diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2010-10-10 09:02:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2010-10-10 09:02:20 +0000 |
commit | 402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b (patch) | |
tree | 405f706f19400492eeca7d1c249b80828bb190d0 /it/preparing/install-overview.xml | |
parent | 77457f5c02eab8f3bb591f9340023341e19c0503 (diff) | |
download | installation-guide-402fd821b72dcd326051fc664419a5a8e33ae16b.zip |
Sync Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/preparing/install-overview.xml')
-rw-r--r-- | it/preparing/install-overview.xml | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/it/preparing/install-overview.xml b/it/preparing/install-overview.xml index a3252a8db..29d775dc8 100644 --- a/it/preparing/install-overview.xml +++ b/it/preparing/install-overview.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64829 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="install-overview"> <!-- <title>Overview of the Installation Process</title> --> @@ -7,13 +7,13 @@ <para> <!-- -First, just a note about re-installations. With Debian, a +First, just a note about re-installations. With &debian;, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case. --> -Prima di tutto una nota sulle reinstallazioni. Con Debian, una circostanza +Prima di tutto una nota sulle reinstallazioni. Con &debian;, una circostanza in cui sia necessaria una completa reinstallazione del sistema è estremamente rara; forse un problema meccanico dei dischi è la causa più frequente. @@ -40,7 +40,7 @@ Under &debian-gnu;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If -a new program version requires newer supporting software, the Debian +a new program version requires newer supporting software, the &debian; packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as @@ -53,7 +53,7 @@ essere reinstallato nel caso si verifichino dei problemi. Gli aggiornamenti non richiedono mai un'installazione completa, è sempre possibile effettuare l'aggiornamento senza toccare l'intera installazione. Quando un nuovo programma richiede delle versioni più recenti del software di supporto -rispetto a quelle installate, il sistema Debian di gestione dei pacchetti +rispetto a quelle installate, il sistema &debian; di gestione dei pacchetti assicura che tutto il software di supporto sia identificato e installato. È stato fatto molto lavoro per evitare la necessità di reinstallare il sistema quindi deve essere ritenuta come l'ultima risorsa disponibile. L'installatore @@ -97,32 +97,32 @@ necessarie prima di iniziare l'installazione. <listitem><para> <!-- -Create partitionable space for Debian on your hard disk. +Create partitionable space for &debian; on your hard disk. --> -Creazione dello spazio partizionabile per Debian sul disco fisso. +Creazione dello spazio partizionabile per &debian; sul disco fisso. </para></listitem> <listitem><para> <!-- Locate and/or download the installer software and any specialized -driver files your machine requires (except Debian CD users). +driver files your machine requires (except &debian; CD users). --> Localizzare e/o scaricare l'installatore e tutti driver speciali necessari -per la propria macchina (tranne per coloro che usano i CD Debian). +per la propria macchina (tranne per coloro che usano i CD &debian;). </para></listitem> <listitem><para> <!-- -Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most Debian +Set up boot tapes/floppies/USB sticks, or place boot files (most &debian; CD users can boot from one of the CDs). --> Preparazione di nastri/dischetti/chiavette USB per l'avvio, oppure copia -dei file per l'avvio (la maggior parte degli utenti che usano i CD Debian +dei file per l'avvio (la maggior parte degli utenti che usano i CD &debian; può fare l'avvio da CD). </para></listitem> @@ -185,10 +185,10 @@ Collegamento di uno o più DASD (Direct Access Storage Device). <listitem><para> <!-- -Create and mount the partitions on which Debian will be installed. +Create and mount the partitions on which &debian; will be installed. --> -Creazione e montaggio delle partizioni su cui si installerà Debian. +Creazione e montaggio delle partizioni su cui si installerà &debian;. </para></listitem> <listitem><para> |