summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/install-methods/boot-usb-files.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2008-10-23 08:38:42 +0000
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2008-10-23 08:38:42 +0000
commit6334694e1b678be3944315fc810b27abc10b24ad (patch)
tree97ef58864bbe56bd08865d86de65e59933f6e6a3 /it/install-methods/boot-usb-files.xml
parentb8eaee41cc3b5cf7b07c9b66e57e00abb0817cc7 (diff)
downloadinstallation-guide-6334694e1b678be3944315fc810b27abc10b24ad.zip
Updated Italian translation of d-i manual
Diffstat (limited to 'it/install-methods/boot-usb-files.xml')
-rw-r--r--it/install-methods/boot-usb-files.xml296
1 files changed, 185 insertions, 111 deletions
diff --git a/it/install-methods/boot-usb-files.xml b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
index 75df80dfa..b0502c144 100644
--- a/it/install-methods/boot-usb-files.xml
+++ b/it/install-methods/boot-usb-files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45616 -->
+<!-- original version: 56442 -->
<sect1 condition="bootable-usb" id="boot-usb-files">
@@ -8,24 +8,124 @@
<para>
<!--
+There are two installation methods possible when booting from USB stick.
+The first is to install completely from the network. The second is to
+also copy a CD image onto the USB stick and use that as a source for
+packages, possibly in combination with a mirror. This second method is
+the more common.
+-->
+
+Quando si utilizza l'avvio da una chiavetta USB sono disponibili due
+metodi d'installazione. Il primo consiste nell'installazione completa
+da rete; il secondo è copiare l'immagine di un CD sulla chiavetta USB
+e utilizzarla come sorgente per i pacchetti (se possibile insieme a un
+mirror). Il secondo metodo è quello più comune.
+
+</para><para>
+
+<!--
+For the first installation method you'll need to download an installer
+image from the <filename>netboot</filename> directory (at the location
+mentioned in <xref linkend="where-files"/>) and use the
+<quote>flexible way</quote> explained below to copy the files to the USB
+stick.
+-->
+
+Con il primo metodo d'installazione è necessario scaricare l'immagine
+dell'installatore dalla directory <filename>netboot</filename> (nella
+posizione specificata in <xref linkend="where-files"/>) e utilizzare il
+<quote>modo flessibile</quote> spiegato in seguito per copiare i file
+sulla chiavetta USB.
+
+
+</para><para>
+
+<!--
+Installation images for the second installation method can be found in
+the <filename>hd-media</filename> directory and either the <quote>easy
+way</quote> or the <quote>flexible way</quote> can be used to copy the
+image to the USB stick. For this installation method you will also need
+to download a CD image. The installation image and the CD image must be
+based on the same release of &d-i;. If they do not match you are likely
+to get errors<footnote>
+-->
+
+Le immagini per l'installazione con il secondo metodo possono essere
+trovate nella directory <filename>hd-media</filename> e per copiarle
+sulla chiavetta USB si può usare il <quote>modo semplice</quote> oppure
+il <quote>modo flessibile</quote>. Per questo metodo d'installazione è
+necessario anche scaricare l'immagine del CD. L'immagine per
+l'installazione e l'immagine del CD devono appartenere allo stesso
+rilascio di &d-i;; se non corrispondono, si possono avere degli
+errori<footnote>
+
+
+<para>
+
+<!--
+The error message that is most likely to be displayed is that no kernel
+modules can be found. This means that the version of the kernel module
+udebs included on the CD image is different from the version of the
+running kernel.
+-->
+
+Il messaggio d'errore che più frequentemente viene mostrato è che non è
+possibile trovare i moduli del kernel. Questo vuol dire che la versione
+dei moduli del kernel negli udeb inclusi nell'immagine del CD è diversa
+dalla versione del kernel in uso.
+
+</para>
+
+<!--
+</footnote> during the installation.
+-->
+
+</footnote> durante l'installazione.
+
+</para><para>
+
+<!--
To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is
-already running and where USB is supported. You should ensure that the
-usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe
-usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB
-stick has been mapped to (in this example
-<filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you
-may have to turn off its write protection switch.
+already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems
+the USB stick should be automatically recognized when you insert it. If
+it is not you should check that the usb-storage kernel module is loaded.
+When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named
+<filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter
+in the range a-z. You should be able to see to which device the USB
+stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> after
+inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its write
+protection switch.
-->
Per preparare la chiavetta USB è necessario un sistema GNU/Linux con
-supporto USB già funzionante. Si deve controllare che il modulo del
-kernel usb-storage sia caricato (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>)
-e si deve scoprire su quale device SCSI è stata mappata la chiavetta USB
-(in questo esempio è usato <filename>/dev/sda</filename>). Per scrivere
-sulla chiavetta potrebbe essere necessario disattivare la protezione dalla
-scrittura.
+supporto USB già funzionante. Con gli attuali sistemi GNU/Linux la
+chiavetta USB dovrebbe essere riconosciuta appena viene inserita. Se
+questo non accade, controllare che il modulo del kernel usb-storage sia
+stato caricato. All'inserimento, la chiavetta USB viene mappata su un
+device con nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è
+una lettera nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è
+stata mappata la chiavetta USB usando il comando <command>dmesg</command>
+dopo averla inserita. Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere
+necessario disattivare la protezione dalla scrittura.
-</para><para>
+</para>
+<warning><para>
+
+<!--
+The procedures described in this section will destroy anything already
+on the device! Make very sure that you use the correct device name for
+your USB stick. If you use the wrong device the result could be that all
+information on for example a hard disk could be lost.
+-->
+
+La procedura descritta in questa sezione distrugge qualunque cosa sia
+presente sul device, fare attenzione a usare il nome corretto per il
+device della chiavetta USB. Se si usa il device sbagliato, potrebbe
+accadere, per esempio, di perdere tutte le informazioni su un disco
+fisso.
+
+</para></warning>
+<para>
<!--
Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller
@@ -41,81 +141,99 @@ fare anche installazioni più piccole seguendo
<sect2 id="usb-copy-easy">
<!-- <title>Copying the files &mdash; the easy way</title> -->
<title>Copia dei file &mdash; il modo semplice</title>
-<para arch="x86">
+<para>
<!--
There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
-which contains all the installer files (including the kernel) as well
-as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only
-have to extract it directly to your USB stick:
+which contains all the installer files (including the kernel)
+<phrase arch="x86">as well as <classname>syslinux</classname> and its
+configuration file.</phrase>
+<phrase arch="powerpc">as well as <classname>yaboot</classname> and its
+configuration file.</phrase>
-->
C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che
-contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma
-anche <command>SYSLINUX</command> e il suo file di configurazione. È
-sufficiente estrarlo direttamente sulla chiavetta USB:
+contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso)
+<phrase arch="x86">ma anche <classname>syslinux</classname> e il suo
+file di configurazione.</phrase>
+<phrase arch="powerpc">ma anche <classname>yaboot</classname> e il suo
+file di configurazione.</phrase>
-<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>
-</screen></informalexample>
+</para><para>
-</para><para arch="powerpc">
+<!--
+Note that, although convenient, this method does have one major
+disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB,
+even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to
+repartition the USB stick and create new file systems to get its full
+capacity back if you ever want to use it for some different purpose.
+A second disadvantage is that you cannot copy a full CD image onto
+the USB stick, but only the smaller businesscard or netinst CD images.
+-->
+
+Notare che, nonostante la sua comodità, questo metodo ha lo svantaggio
+che la dimensione logica del device è limitata a 256&nbsp;MB anche
+quando la capacità della chiavetta USB è superiore. Per poter ripristinare
+la capacità reale della chiavetta USB è necessario ripartizionarla e creare
+dei nuovi filesystem. Un altro svantaggio è che sulla chiavetta USB non è
+possibile copiare l'immagine di un CD completo, si possono copiare solo
+le immagini businesscard e netinst.
+
+</para><para arch="x86">
<!--
-There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>
-which contains all the installer files (including the kernel) as well
-as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a
-partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using
-<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and
-extract the image directly to that:
+To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:
-->
-C'è un file all-in-one <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> che
-contiene non solo tutti i file dell'installatore (kernel compreso) ma
-anche <command>yaboot</command> e il suo file di configurazione. Creare
-una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla chiavetta USB
-usando il comando <userinput>C</userinput> di <command>mac-fdisk</command>
-ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB:
+Per utilizzare questa immagine è sufficiente estrarla direttamente sulla
+chiavetta USB:
<informalexample><screen>
-# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>
+# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>
-</para>
-<warning><para>
+</para><para arch="powerpc">
<!--
-Using this method will destroy anything already on the device. Make sure
-that you use the correct device name for your USB stick.
+Create a partition of type "Apple_Bootstrap" on your USB stick using
+<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and
+extract the image directly to that:
-->
-L'uso di questo metodo distrugge qualunque cosa sia presente sul device,
-fare attenzione a usare il nome corretto per il device della chiavetta USB.
+Creare una partizione di tipo <quote>Apple_Bootstrap</quote> sulla
+chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di
+<command>mac-fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla
+chiavetta USB:
-</para></warning>
-<para>
+<informalexample><screen>
+# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>
+</screen></informalexample>
+
+</para><para>
<!--
-After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount
-<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable>
-<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
-/mnt</userinput>), which will now have
+After that, mount the USB memory stick
+<phrase arch="x86">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+which will now have
<phrase arch="x86">a FAT filesystem</phrase>
<phrase arch="powerpc">an HFS filesystem</phrase>
-on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it
-(see <xref linkend="usb-add-iso"/>).
+on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it.
Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done.
-->
-Poi montare la chiavetta USB (<userinput>mount
-<replaceable arch="x86">/dev/sda</replaceable>
-<replaceable arch="powerpc">/dev/sda2</replaceable>
-/mnt</userinput>), che adesso avrà
+Poi montare la chiavetta USB
+<phrase arch="x86">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+<phrase arch="powerpc">(<userinput>mount
+/dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase>
+che adesso avrà
<phrase arch="x86">un filesystem FAT,</phrase>
<phrase arch="powerpc">un filesystem HFS,</phrase>
-e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian (si consulti
-<xref linkend="usb-add-iso"/>). Infine smontare la
-chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
+e copiarci l'immagine ISO netinst o businesscard Debian. Infine
+smontare la chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
</para>
</sect2>
@@ -127,12 +245,17 @@ chiavetta (<userinput>umount /mnt</userinput>).
<!--
If you like more flexibility or just want to know what's going on, you
-should use the following method to put the files on your stick.
+should use the following method to put the files on your stick. One
+advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your
+USB stick is large enough &mdash; you have the option of copying a
+full CD ISO image to it.
-->
Se si preferisce avere più flessibilità o semplicemente si vuole capire
cosa si sta facendo si deve usare questo metodo per scrivere i file sulla
-chiavetta.
+chiavetta. Uno dei vantaggi di questo metodo e quello che se la chiavetta
+USB è sufficientemente capiente, è possibile copiarci l'immagine di un CD
+completo.
</para>
@@ -141,55 +264,6 @@ chiavetta.
</sect2>
- <sect2 id="usb-add-iso">
- <!-- <title>Adding an ISO image</title> -->
- <title>Aggiungere un'immagine ISO</title>
-<para>
-
-<!--
-The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source
-for additional data needed for the installation. So your next step is to
-copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image)
-onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the
-image must end in <filename>.iso</filename>.
--->
-
-L'installatore cerca un'immagine ISO di Debian sulla chiavetta per usarla
-come sorgente per altri dati necessari all'installazione. Quindi il prossimo
-passo è copiare un'immagine ISO Debian (businesscard, netinst o persino
-una completa) sulla propria chiavetta. Il nome del file immagine deve avere
-estensione <filename>.iso</filename>.
-
-</para><para>
-
-<!--
-If you want to install over the network, without using an ISO image,
-you will of course skip the previous step. Moreover you will have to
-use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename>
-directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>,
-because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network
-support.
--->
-
-Se si vuole installare usando la rete, senza usare una immagine ISO, si deve
-saltare il passo precedente ma è necessario usare il ramdisk iniziale nella
-directory <filename>netboot</filename> al posto di quello in
-<filename>hd-media</filename> perché in <filename>hd-media/initrd.gz</filename>
-non c'è il supporto per la rete.
-
-</para><para>
-
-<!--
-When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount
-/mnt</userinput>) and activate its write protection switch.
--->
-
-Conclusa la copia dei file, smontare la chiavetta USB (<userinput>umount
-/mnt</userinput>) e attivare la protezione dalla scrittura.
-
-</para>
- </sect2>
-
<!-- TODO: doesn't this section belong later? -->
<sect2 arch="x86">
<!-- <title>Booting the USB stick</title> -->
@@ -209,7 +283,7 @@ questo problema usare il comando <command>install-mbr</command> contenuto
nel pacchetto <classname>mbr</classname>:
<informalexample><screen>
-# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>
+# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>
</screen></informalexample>
</para></warning>