diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /it/administrivia | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'it/administrivia')
-rw-r--r-- | it/administrivia/administrivia.xml | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/administrivia/administrivia.xml b/it/administrivia/administrivia.xml new file mode 100644 index 000000000..516e0e03e --- /dev/null +++ b/it/administrivia/administrivia.xml @@ -0,0 +1,263 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 29689 --> + + +<appendix id="administrivia"> +<!--<title>Administrivia</title>--> +<title>Administrivia</title> + + + <sect1 id="about"> + <!--<title>About This Document</title>--> + <title>Circa questo documento</title> + +<para> + +<!-- +This manual was created for Sarge's debian-installer, based on +the Woody installation manual for boot-floppies, which was based +on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny +distribution manual which was released under GPL in 2003. +--> + +Questo manuale è stato creato per l'Installatore Debian di Sarge basandosi +sul manuale d'installazione di boot-floppies per Woody, che a sua volta si +basava sui manuali d'installazione delle precedenti versioni di Debian, e +sul manuale della distribuzione Progeny che è stato rilasciato sotto GPL +nel 2003. + +</para><para> + +<!-- +This document is written in DocBook XML. Output formats are generated +by various programs using information from the +<classname>docbook-xml</classname> and +<classname>docbook-xsl</classname> packages. +--> + +Questo documento è scritto in DocBook XML. I formati di output sono +generati diversi programmi che usano informazioni contenute nei pacchetti +<classname>docbook-xml</classname> e <classname>docbook-xsl</classname>. + +</para><para> + +<!-- +In order to increase the maintainability of this document, we use +a number of XML features, such as entities and profiling attributes. +These play a role akin to variables and conditionals in programming +languages. The XML source to this document contains information for +each different architecture — profiling attributes are used to +isolate certain bits of text as architecture-specific. +--> + +Per facilitare la manutenzione di questo documento vengono usate un gran +numero di caratteristiche dell'XML, quali le entity e gli attributi, che +hanno un ruolo simile a quello delle variabili e dei costrutti condizionali +nei linguaggi di programmazione. Il sorgente XML di questo documento +contiene informazioni per ciascuna diversa architettura: vengono usati +degli attributi per isolare determinate parti di testo che sono specifiche +di una certa architettura. + +<!-- +</para><para> + +Translators can uncomment this paragraph and add an acknowledgement +to the people responsible for the translation of the manual. +Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe +major contributors and thank everybody else in a phrase like "all +translators and reviewers from the translation team for <your language> +at <your l10n mailinglist>". + +(Note: support for this for translations using PO files will be added + soon.) +--> + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="contributing"> + <!--<title>Contributing to This Document</title>--> + <title>Come contribuire</title> + +<para> + +<!-- +If you have problems or suggestions regarding this document, you +should probably submit them as a bug report against the package +<classname>debian-installer-manual</classname>. See the +<classname>reportbug</classname> package or read the online +documentation of the <ulink url="&url-bts;">Debian Bug +Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the +<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">open bugs against +debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has +already been reported. If so, you can supply additional corroboration +or helpful information to +<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, +where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the +already-reported bug. +--> + +Se si hanno problemi o suggerimenti su questo documento, si dovrebbe +inviarli come segnalazioni di bug per il pacchetto +<classname>debian-installer-manual</classname>; consultare il pacchetto +<classname>reportbug</classname> o leggere la documentazione in linea del +<ulink url="&url-bts;">Debian Bug Tracking System</ulink>. È preferibile +consultare prima l'<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">elenco +dei bug aperti per debian-installer-manual</ulink> per controllare se il +problema riscontrato sia già stato comunicato. Se è così, si possono +fornire delle informazioni aggiuntive all'email +<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, dove +<replaceable>XXXX</replaceable> è il numero del bug già presente. + +</para><para> + +<!-- +Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and +produce patches against it. The DocBook source can be found at the +<ulink url="&url-d-i-cvsweb;">debian-installer WebSVN</ulink>. If +you're not familiar with DocBook, don't worry: +there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get +you started. It's like html, but oriented towards the meaning of +the text rather than the presentation. Patches submitted to the +debian-boot mailing list (see below) are welcomed. +For instructions on how to check out the sources via SVN, see +<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> +from the source root directory. +--> + +Meglio ancora, ci si può procurare una copia del sorgente DocBook di +questo documento e create delle patch; il sorgente DocBook può essere +trovato nel <ulink url="&url-d-i-cvsweb;">debian-installer WebSVN</ulink>. +Non ci si deve preoccupare se non si conosce DocBook, c'è una semplice +introduzione nella directory dei manuali che permette di iniziare. È molto +simile all'HTML, ma è orientato al contenuto anziché alla presentazione. Le +patch devono essere inviate alla mailing list debian-boot (vedi sotto); +per le istruzioni su come recuperare i sorgenti via SVN, leggere il file +<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> che si trova nelle directory +principale dei sorgenti. + +</para><para> + +<!-- +Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this +document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which +includes discussions of this manual. The mailing list is +<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for +subscribing to this list can be found at the <ulink +url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian Mailing +List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink +url="&url-debian-list-archives;">Debian Mailing List Archives</ulink> +online. +--> + +Si prega di <emphasis>non</emphasis> contattare direttamente gli autori +di questo documento; esiste una lista di discussione per &d-i;, dedicata +anche a questioni riguardanti questo manuale: +<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Si possono trovare +informazioni su come iscriversi sulla pagina <ulink +url="&url-debian-lists-subscribe;">Iscrizione alle mailing list</ulink> +e un archivio web della lista negli +<ulink url="&url-debian-list-archives;">Archivi delle mailing list</ulink>. + +</para> + + </sect1> + + <sect1 id="contributors"> + <!--<title>Major Contributions</title>--> + <title>Contributi principali</title> + +<para> + +<!-- +This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor +Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the +Installation Howto. +Many, many Debian users and developers contributed to this document. +Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank +Neumann (original author of the <ulink +url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>), +Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio +Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. +We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting +from USB memory sticks. Miroslav Kure has documented a lot of the new +functionality in Sarge's debian-installer. +--> + +Questo documento è stato originariamente scritto da Bruce Perens, Sven +Rudolph, Igor Grobman, James Treacy e Adam Di Carlo. Sebastian Ley ha +scritto l'Installation Howto. Sono davvero molti gli utenti e sviluppatori +Debian che hanno contribuito a questo documento; in particolare vanno +ricordati Michael Schmitz (supporto per m68k), Frank Neumann (l'autore +originale dell'<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install +manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (informazioni +sulle SPARC), Tapio Lehtonen e Stphane Bortzmeyer per le numerose +modifiche e il testo fornito. Si deve anche ringraziare Pascal Le Bail per +le informazioni sull'avvio da memorie USB e Miroslav Kure che ha documentato +molte delle nuove funzionalità dell'Installatore Debian per Sarge. + +</para><para> + +<!-- +Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO +for network booting (no URL available), the <ulink +url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, the <ulink +url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink +url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors +FAQ</ulink>, the <ulink +url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha +FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely +available and rich sources of information must be recognized. +--> + +Testo e informazioni estremamente utili sono stati trovati nell'HOWTO +sull'avvio via rete di Jim Mintha (non è disponibile un URL), in +<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, +<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, +<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink>, tra l'altro. Un +ringraziamento particolare va ai manutentori di queste ricche fonti di +informazioni, liberamente disponibili. + +</para><para> + +<!-- +The section on chrooted installations in this manual +(<xref linkend="linux-upgrade"/>) was derived in part from +documents copyright Karsten M. Self. +--> + +Una parte della sezione di questo manuale sull'installazione con chroot +(<xref linkend="linux-upgrade"/>) è derivata da alcuni documenti sotto +il copyright di Karsten M. Self. + +</para><para arch="i386"> + +<!-- +The section on installations over plip in this manual +(<xref linkend="plip"/>) was based on the +<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> +by Gilles Lamiral. +--> + +La sezione di questo manuale che tratta l'installazione tramite +plip (<xref linkend="plip"/>) è basata sul +<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> +di Gilles Lamiral. + +</para> + </sect1> + + <sect1 id="trademarks"> + <!--<title>Trademark Acknowledgement</title>--> + <title>Marchi registrati</title> +<para> + +<!-- All trademarks are property of their respective trademark owners. --> + +Tutti i marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi proprietari. + +</para> + </sect1> +</appendix> + |