diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /eu/using-d-i | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'eu/using-d-i')
42 files changed, 1229 insertions, 0 deletions
diff --git a/eu/using-d-i/components.xml b/eu/using-d-i/components.xml new file mode 100644 index 000000000..b06ae16b1 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/components.xml @@ -0,0 +1,129 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 22935 --> + + <sect1 id="module-details"> + <title>Osagaiak Banaka Erabiltzen</title> +<para> +Atal honetan instalatzailearen osagai bakoitza xehetasunekin +deskribatuko dugu. Osagaiak erabiltzaileek ezagutu beharko +lituzketen pausuetan sailkatu ditugu. Instalatzean agertzen +diren ordena berean aurkezten dizkizugu. Ohar zaitez instalatze +guztietan ez direla modulu guztiak erabiliko; zehazki zeintzuk +erabiltzen diren darabilzun instalatze metodoaren eta zure +hardwarearen arabera aldatzen da. +</para> + <sect2 id="di-setup"> + <title>Debianen Instalatzailea Eta Hardwarea Konfiguratzen</title> +<para> +Demagun Debianen instalatzailea abiarazi dela eta zu lehenengo pantailari +begira zaudela. Une honetan, &d-i;(r)en gaitasunak nahiko mugaturik +daude. Ez daki ezer askorik zure hardwareaz, gogoko hizkuntzaz edo +egin beharko lukeen lanaz. Ez zaitez arduratu. Izan ere, &d-i; +behar bezain argia da, bere kasa azter dezake zure hardwarea, +bere gainontzeko osagaiak aurkitu eta instalatze sistema +erabilgarri eta gaurkotasunezko batera bihur daiteke. Dena dela, +&d-i; lagundu beharra duzu bere kasa jakin ezin duen informazioa +emanez (hala nola, zure gogoko hizkuntza, teklatuaren mapa edo +sareko ispilu-zerbitzaria). +</para><para> +Ohartuko zara pausu honen baitan &d-i;(e)k <firstterm>hardware detekzioa</firstterm> +egiten duenaz hainbat alditan. Lehen aldian zehazki instalatzailearen +osagaiak kargatzeko beharrezko hardwarean (adb. zure CD-ROMa edo sareko txartela) +jartzen du arreta. Lehen aldi honetan driber guztiak ez direnez gertu +egongo, hardware detekzioa errepikatu beharra du prozesuan zehar, geroago. +</para> +&module-lowmem.xml; +&module-languagechooser.xml; +&module-countrychooser.xml; +&module-kbd-chooser.xml; +&module-s390-netdevice.xml; +&module-s390-dasd.xml; +&module-ddetect.xml; +&module-cdrom-detect.xml; +&module-iso-scan.xml; +&module-anna.xml; +&module-netcfg.xml; +&module-choose-mirror.xml; + </sect2> + <sect2 id="di-partition"> + <title>Partizioen Sorkuntza Eta Muntaia Puntuaren Hautaketa</title> +<para> +Une honetan, hardware detekzioa azken aldiz abiarazi izan ondoren, +&d-i; bere sasoi onenean egon beharko litzateke, erabiltzailearen +beharretara egokituta eta benetako lana egiteko gertu. +Atal honen izenburuak adierazten duen bezala, ondorengo osagaien +zeregin garrantzitsuena zure diskoak partitzea, fitxategi +sistemak sortzea, muntaia puntuak esleitzea eta (aukeran) LVM +edo RAID gailuak bezalakoak (gaiarekin gogorki loturik daudenak) +konfiguratzea da. +</para> +&module-partman.xml; +&module-autopartkit.xml; +&module-partitioner.xml; +&module-partconf.xml; +&module-lvmcfg.xml; +&module-mdcfg.xml; + </sect2> + <sect2 id="di-install-base"> + <title>Oinarri Sistema Instalatzen</title> +<para> +Pausu hau izan arren arazo gutxien sor ditzakeena, instalatzearen +denbora tarte handiena hartzen du, sistema guztia deskargatu, aztertu +eta paketeetatik ateratzen baitu. Konputagailu edo sare konexio +motela badituzu, pausu honek luze jo dezake. +</para> +&module-base-installer.xml; + </sect2> + <sect2 id="di-make-bootable"> + <title>Sistema Abiarazgarri Bihurtzen</title> +<para condition="supports-nfsroot"> +Disko gabeko lan eremu (workstation) bat instalatzen bazabiltza, +disko gogorretik abiaraztea ez da aukera zail bat, noski. Beraz, +ez dugu hemen azalduko. <phrase arch="sparc"> Agian OpenBoot +konfiguratu nahiko duzu saretik abiarazi ohi dadin; ikus <xref +linkend="boot-dev-select-sun"/>.</phrase> +</para><para> +Ohar zaitez makina berean sistema eragile ugari abiarazteaz oraindik +zulo beltzez bezain gutxi dakigula. Dokumentu hau ez da abiarazte +kudeatzaile ezberdinak zerrendatzen saiatu ere egiten, arkitektura +eta azpiarkitektura guztiz ezberdinekoak ere daudenez. Zure abiarazte +kudeatzailearen laguntza gaiak irakurri beharko dituzu hartaz +gehiago jakiteko. +</para> +&module-os-prober.xml; +&module-alpha-aboot-installer.xml; +&module-hppa-palo-installer.xml; +&module-i386-grub-installer.xml; +&module-i386-lilo-installer.xml; +&module-ia64-elilo-installer.xml; +&module-mips-arcboot-installer.xml; +&module-mipsel-colo-installer.xml; +&module-mipsel-delo-installer.xml; +&module-powerpc-yaboot-installer.xml; +&module-powerpc-quik-installer.xml; +&module-s390-zipl-installer.xml; +&module-sparc-silo-installer.xml; +&module-nobootloader.xml; + </sect2> + <sect2 id="di-finish"> + <title>Lehen Pausua Amaitzen</title> +<para> +Hauek dira zure Debian berria berrabiarazi aurretik egin beharreko +azken ekintzak. Batipat &d-i;(r)en ondoren ordenatzea da egin beharrekoa. +</para> +&module-prebaseconfig.xml; + </sect2> + <sect2 id="di-miscellaneous"> + <title>Denetarik</title> +<para> +Atal honetan zerrendaturiko osagaiak ez dira instalatze prozesuan +barneraturik egon ohi, baina atzealdean itxaroten egoten dira +erabiltzailea laguntzeko zerbait gaizki joanez gero. +</para> +&module-save-logs.xml; +&module-cdrom-checker.xml; +&module-shell.xml; +&module-baseconfig.xml; + </sect2> + </sect1> + diff --git a/eu/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..60eb48ed6 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="alpha"> + <title>Install <command>aboot</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +If you have booted from SRM, if you select this option, the installer +will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on +which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful - it +is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating +systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix +a.k.a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a +different operating system installed on the disk where you have +installed Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy +instead. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/anna.xml b/eu/using-d-i/modules/anna.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/anna.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/eu/using-d-i/modules/autopartkit.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/autopartkit.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/base-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/base-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..579d3049e --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/base-installer.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 21579 --> + + <sect3 id="base-installer"> + <title>Sistema oinarriaren Instalazioa</title> + +<para> + +Sistema oinarriaren instalazioan, pakete despaketatzea eta konfigurazio +mezuak <userinput>tty4</userinput>-ra bideratuko dira. Zuk terminal +hau ikus dezakezu +<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> +zampatuaz, instalatze prozesura itzukltzeko aski da +<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> +egitearekin>. + + +</para><para> + +Oinarri instalazioak sortutako despaketatze/konfigurazio mezuak +<filename>/target/tmp/debootstrap.log</filename> fitxategian gordeko dira +instalazioa kontsola serial baten bidez egiterakoan. + +</para><para> + +Instalazioaren zati bezala Linux kernel bat instalatua izango da. Lehenetsi +bezala instalatzaileak zure hardwareak behar duen bat instalatuko du. +Baina hala nahi izan ezkero lehentasun txikia erabiliaz eskuragarri +dauden kernelen artean aukera dezakezu. + + +</para> + </sect3> + diff --git a/eu/using-d-i/modules/baseconfig.xml b/eu/using-d-i/modules/baseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..89cbe1d2e --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/baseconfig.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 21579 --> + + <sect3 id="baseconfig"> + <title>Running <command>base-config</command> From Within &d-i;</title> + +<para> + +Posible da sistema oinarri konfiguratu instalatzailearen atalik gabe +(disko gogorretik abiarazi eta gero), <firstterm>chroot</firstterm> +ingurune batetan <command>base-config</command> erabiliaz. Hau oso +erabilgarria da instalatzailea frogatzeko baino jende gehieneak ez +du behar. +<!-- Feel free to prove me I'm wrong --> + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/eu/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/eu/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/eu/using-d-i/modules/choose-mirror.xml new file mode 100644 index 000000000..00d78af4b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/choose-mirror.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> +<!-- original version: 16990 --> + +<!-- +- Osagai hau instalatzaileak instalatzaile zatiak edo sistema oinarria + sare bidez (bai lokal bai internet) deskargatu behar badu bakarrik + erabiltzen da +- Honek lehenik sare interfaze bat konfiguratu behar duzula esan nahi du. +- Herrialde zerrenda bat agetuko da lehenago zuk aukeratutako nazioaren + arabera. +- Kontutan izan ispilu guztiak ez direla berdinak (begiratu + http://www.nl.debian.org/mirror/list) +- Aukeratu gertuko ispilu bat (zerrenda goian: eskuzko aukeraketa). +- Nazio bat aukeratu ondoren, nazio horretako ispilu zerrenda agertuko da. +- Aukeratutako ispilua frogatu egingo da +- Nola kudeatu ispiluekiko arazoak. +-->
\ No newline at end of file diff --git a/eu/using-d-i/modules/countrychooser.xml b/eu/using-d-i/modules/countrychooser.xml new file mode 100644 index 000000000..c9143e516 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/countrychooser.xml @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 23058 --> + + + <sect3 id="country-chooser"> + <title>Nazio Aukeraketa</title> + +<para> + +<xref linkend="lang-chooser"/>-en aukeratutako hizkuntza nazio bat +baino gehiagotan hitzegiten bada (txinera, Ingelesa edo beste hainbat +hizkuntza bada) nazioa hemen ezarri daiteke. Zerrenda amaierako +<guimenuitem>Other</guimenuitem> aukeratu ezkero, kontinentez +sailkaturiko nazio guztien zerrenda bat aurkeztuko da. + +</para><para> + +Aukera hau gero lehenetsitako ordu zonaldea eta debian ispilua aukeratzeko +erabiliko da. Instalatzaileak proposaturiko lehenespena ez bada zuzena +beste bat aukertu daiteke. Aukeratutako nazioak aukeratutako hizkuntzak +bezala zure Debian Sistemaren ezarpen lokaletan eragina izango du. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/ddetect.xml b/eu/using-d-i/modules/ddetect.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/ddetect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..84a3608e8 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="hppa"> + <title><command>palo</command>-installer</title> +<para> + +The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. +<command>PALO</command> is similar in configuration and usage to +<command>LILO</command>, with a few exceptions. First of all, +<command>PALO</command> allows you to boot any kernel image on your +boot partition. This is because <command>PALO</command> can actually +read Linux partitions. + +</para><para condition="FIXME"> + +hppa FIXME ( need more info ) + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..cfd4ae55f --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version; 18640 --> + + <sect3 arch="i386"> + <title><command>Grub</command> Abiarazlea Disko + gogorrean instalatzen</title> +<para> + +&architecture; lehenetsitako abiarazlea <quote>grub</quote> deitzen da. +Grub abiarazle fidagarri eta oso malgu bat da eta normalean aukera +ona izaten zein erabiltzaile berri zein aurreratuagoentzat. + +</para><para> + +Lehenespen bezala grub Abiarazte Grabaketa Nagusian (MBR) grabtuko da, +horik abiarazte prozesuaren kudeaketa guztia eginez. Zuk nahiago baduzu, +beste nombait instalatu dezakezu. Begiratu grub manual orrialdea +xehetasun gehiagorako. + +</para><para> + +Hala ere zuk ez baduzu grub instalatu nahi, erabili atzera botoia +menu nagusira itzultzekoe eta han aukeratu instalatu nahi duzun +abiarazlea. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..40962dc78 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml @@ -0,0 +1,65 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> +<!-- original version: 14602 --> + + <sect3 arch="i386"> + <title><command>LILO</command> Abiarazlea diska + gogorrean instalatu</title> +<para> + +&architecture; bigarrengo abiarazlea <quote>LILO</quote> deitzen da. +Hau programa komplexu zahar bat eta funtzionalitate asko ditu, DOS, +Windows, eta OS/2 kudeaketa barne. Mesedez irakurri +<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> karpetako argibideak +zuk behar bereizirik baduzu. +<ulink url="&url-lilo-howto;">LILO mini-HOWTO</ulink> ere interesgarri +izan daiteke.. + +</para><para> + +&d-i;-k hiru aukera ematen dizkizu <command>LILO</command> +abiarazlea instalatzerakoan: + +<variablelist> +<varlistentry> +<term>Abiarazte Erregistro Nagusian (MBR)</term><listitem><para> + +Modu honetan <command>LILO</command>-k abiarazten kontrol guztia +hartuko du. + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>Debian partizio berrian</term><listitem><para> + +Hau aukeratu beste abiarazle bat erabili nahi +baduzu. <command>LILO</command> Debian partizio hasieran +grabtuko da eta bigarren abiarazle bezala erabil daiteke. + + +</para></listitem></varlistentry> +<varlistentry> +<term>Beste aukera bat</term><listitem><para> + +Erabiltzaile aurreratuek <command>LILO</command> beste nombait +instalatu nahi dezakete. Kasu honetan zuri galdetu egin da +non instalatu behar den. devfs erako izenak erabili ditzatezi nolan +Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> +somewhere else. In this case you will be asked for desired +location. You can use devfs style names, such as those that start with +<filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, eta +<filename>/dev/discs</filename>, baita izen tradizionalak ere, nolan +<filename>/dev/hda</filename> edo <filename>/dev/sda</filename>. + +</para></listitem></varlistentry> +</variablelist> + +</para><para> + +Pausu honen ondoren ezin baduzu Windows 9x (edo DOS) abiaraz, +Windows 9x (MS-DOS) abiarazte disko bat artu eta +<userinput>fdisk /mbr</userinput> komandoa erabili MS-DOS abiarazte +erregistro nagusia — grabatzeko, honek zuk Debian abiarazteko +beste nolabait egin beharko duzula esan nahi du!. Argibide gehiagorako +irakurri <xref linkend="reactivating-win"/>. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/eu/using-d-i/modules/iso-scan.xml new file mode 100644 index 000000000..3bbe2f5e8 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 id="iso-scan"> + <title>Looking for the Debian Installer ISO Image</title> +<para> + +When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there +will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer +iso image in order to get the rest of the installation files. The +component <command>iso-scan</command> does exactly this. + +</para><para> + +At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block +devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and +sequentially searches for filenames ending with +<filename>.iso</filename> (or <filename>.ISO</filename> for that +matter). Beware that the first attempt scans only files in the root +directory and in the first level of subdirectories (i.e. it finds +<filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, +<filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, +but not +<filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). +After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks +its content to determine, if the image is valid Debian iso image or +not. In the former case we are done, in the latter +<command>iso-scan</command> seeks for another image. + +</para><para> + +In case the previous attempt to find an installer iso image fails, +<command>iso-scan</command> will ask you whether you would like to +perform more throughly search. This pass doesn't look only into the +topmost directories, but really traverses whole filesystem. + +</para><para> + +If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso +image, reboot back to your original operating system and check if the +image has correct name (ending in <filename>.iso</filename>), if it is +placed on a filesystem recognizable by &d-i;, and if it is not +corrupted (verify the checksum). Experienced unix users could do this +without rebooting on the second console. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/eu/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml new file mode 100644 index 000000000..92293e189 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml @@ -0,0 +1,38 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 21579 --> +<!-- Piarres Beobide 2004-ko Azaroaren 23-an egina --> + + <sect3 id="kbd-chooser"> + <title>Choosing a Keyboard</title> + +<para> + +Orokorrean teklatuak hizkuntz batek erabiltzen duen karaktere +jokora moldaturik egoten da. Aukeratu teklatuak erabili behar +duen ingurugiroa edo antzekoena berau ez badago. Bein +sistema instalazioa burutu denean, teklatu ingurumena aukera gehiagoren artean hauta daiteke (bein instalazioa burutu debean +<command>kbdconfig</command> komandoa erabili). + +</para><para> + +Mugitu nabarmendutako nahi duzun teklatura eta orduan &enterkey; +sakatu. Gezi teklak erabili nabarmendutako — mugitzeko +Tekla hauek toki berdinean daude teklatu guztietan beraz ez luke +arazorik egon beharko nahiz ingurumenez aldatu. Teklatu +gehigarria goikaldean <keycap>F1</keycap> eta <keycap>F10</keycap> bitarteko teklak dituena da. + +</para><para arch="mipsel"> + +DECstation makinetan ez dago teklatu mapa erabilgarririk, +beraz teklatu aukeraketa alde batetara utzi eta lehenetsitako +teklatu maparekin (LK201 US) jarraitu. Hau aurrerantzean alda +liteke Linux/MIPS kernel garatzearekin. +</para><para arch="powerpc"> + +Bi teklatu ingurune deaude AEB teklatuentzat; qwerty/mac-usb-us +(Apple USB) ingurunean Alt funztio tekla <keycap>Command/Apple</keycap> teklan (teklatuan barra zuriaren inguruan PC sistemen <keycap>Alt</keycap> antzera), qwerty/us (Estandarra) inguruneak aldiz <keycap>Aukera</keycap> teklan +(Macintosh gehienetan Alt idatzirik duena) ipintzen du. Beste guztian +bi inguruneak oso antzekoak dira. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml b/eu/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml new file mode 100644 index 000000000..0034327ce --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 id="kernel-chooser"><title>Selecting Kernel</title> +<para> + +If there are more suitable kernels in the APT sources, you will be +presented a list of these. Select the most suitable one for your +system; the selected kernel will be installed on a hard disk and will +be used in your new system. (E.g. you may have different requirements +for this kernel compared to the installation one). + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/languagechooser.xml b/eu/using-d-i/modules/languagechooser.xml new file mode 100644 index 000000000..3cc3c6673 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/languagechooser.xml @@ -0,0 +1,25 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-15"?> +<!-- original version: 21579 --> + + + <sect3 id="lang-chooser"> + <title>Hizkuntz aukeraketa</title> + +<para> + +Instalazioaren lehenengo pausua da, instalazioak jarraitzea nahi +duzun hizkuntza aukeratu. Hizkuntzen izenak bai ingelesez (esluinetan) +bai izenaren hizkuntzan (ezkerretan); Ezkerraldeko izenak berien +grafian agertuko dira. Zerrenda inglesezko izenen arabera sailkaturik +dago. + +</para><para> + +Zuk aukeratutako hizkuntza instalazioaren hurrengo pausetan erabiliko +da, eskuragarri badaude galderen itzulpen bat erabiliko da. Ez badago +itzulpen erabilgarririk aukeratutako hizkuntzaretzat ingelesa +erabiliko du instalatzaileak. Aukeratutako hizkuntzak erabiliko +den teklatua aukeratzeko ere lagundukod du. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/lowmem.xml b/eu/using-d-i/modules/lowmem.xml new file mode 100644 index 000000000..0b3569a1e --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/lowmem.xml @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version:16990 --> + + <sect3 id="lowmem"> + <title>Memoria Erabilgarria Arakatu</title> + +<para> + +&d-i;-k eginiko lehenengo gauzetariko bat, erabilgarri dagoen +memoria arakatzea da. Memoria erabilgarria txikia bada, osagai +honek aldaketa batzu egingo ditu instalazio prozesuan debian +instalatzen laguntzeko. + +</para><para> + +Memoria urriko instalazio batetan osagai guztiak ez daude +erabilgarri. Muga hauetariko bat zuk ezingo duzula instalazio +hizkuntza aukeratu da. + +</para> + </sect3>
\ No newline at end of file diff --git a/eu/using-d-i/modules/lvmcfg.xml b/eu/using-d-i/modules/lvmcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/lvmcfg.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/eu/using-d-i/modules/mdcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..d355f86b9 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml @@ -0,0 +1,80 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="mipsel"> + <title><command>delo</command>-installer</title> +<para> + +The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. +It has to be installed on the same hard disk as the kernel (this is done +automatically by the installer). DELO supports different configurations +which are set up in <filename>/etc/delo.conf</filename>. Each +configuration has a unique name, +the default setup as created by the installer is <quote>linux</quote>. +After DELO has been installed, the system can be booted from hard disk +by entering + +<informalexample><screen> + +<userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> <replaceable>partnr</replaceable>/<replaceable>name</replaceable></userinput> + +</screen></informalexample> + +on the firmware prompt. + +</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> <replaceable>#</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this +is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>id</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is +installed + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>partnr</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the number of the partition on which +<filename>/etc/delo.conf</filename> resides + +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> <replaceable>name</replaceable> </term> +<listitem><para> + +is the name of the configuration entry in +<filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by +default. + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para> + +In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition +on the disk and the default configuration shall be booted, it is +sufficient to use + +<informalexample><screen> + +<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> + +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/netcfg.xml b/eu/using-d-i/modules/netcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..23f50f722 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/netcfg.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 23058 --> +<!-- 3arrano.org-k 2004-ko Azaroaren 29-an egina --> + + <sect3 id="netcfg"> + <title>Sarearen Konfigurazioa</title> +<para> +Pausu honetara heltzean, sistemak sareko gailu bat baino gehiago +duzula nabaritzen badu, zure sareko ingurune <emphasis>lehenetsia</emphasis> +aukeratzeko eskatuko dizu, hau da, instalaketarako erabili nahi duzuna. +Beste inguruneak ez dira oraingoz konfiguratuko. Gainerantzeko +ingurune horiek instalaketa burutu ondoren konfiguratuko dituzu; +irakurri laguntza honetako <citerefentry><refentrytitle>interfaces</refentrytitle> +<manvolnum>5</manvolnum> +</citerefentry> orria. +</para><para> +Berez, &d-i; zure konputagailuko sare txartela DHCP bidez +konfiguratzen saiatzen da. DHCP proba ongi irteten bada, +ez duzu ezer egin beharrik. Baina probak huts egiten badu, +sareko kablea sarturik ez egotetik, DHCP ingurunearen konfiguratze +okerrerainoko tartean edozein izan daiteke hutsaren eragilea. Baliteke +zure sare lokalean DHCP zerbitzaririk ez edukitzea ere. Akatsaren +sortzaileaz xehetasun gehiago izateko, hirugarren kontsolako akats +mezuak irakurri. Dena dela, berriz saiatzerik nahi al duzun galdetuko +zaizu beti, edota eskuz instalatzerik nahi al duzun. DHCP zerbitzariak +batzuetan guztiz motelak dira erantzuten, beraz, dena egoki konfiguratuta +duzula ziurtzat baduzu, saiatu berriz. +</para><para> +Eskuzko sare instalaketak zure sarearen inguruan galdera ugari egingo +dizkizu, hala nola: +<computeroutput>IP helbidea</computeroutput>, +<computeroutput>Sareko Mozorroa</computeroutput>, +<computeroutput>Pasabidea</computeroutput>, +<computeroutput>Izenen zerbitzarien helbideak</computeroutput>, eta +<computeroutput>Makinaren izena</computeroutput>. +Gainera, hari gabeko sare ingurune bat baduzu, zure <computeroutput>Hari gabeko ESSIDa</computeroutput> +eta <computeroutput>WEP gakoa</computeroutput> eskatuko zaizkizu. Bete erantzunak hemengo informazioarekin: +<xref linkend="needed-info"/>. +</para><note><para> +Erabilgarri izan dakizkizukeen, edo agian ez, xehetasun batzuk: +programak sareko IP helbidea zure sistemaren IP helbideari eta +sareko mozorroari bit mailako AND eragiketa aplikatuz lorturiko +emaitza dela suposatzen du. Broadcast helbidea zure sistemaren +IP helbidearen eta sareko mozorroaren bit mailako ukapenaren artean +bit mailako OR eragiketa eginez lortuko du. Zure pasabidea ateratzen +ere saiatuko da. Ezin baduzu galdera hauetariko bakar baten erantzuna ere +aurkitu, erabili sistemak asmatu dituenak, — sistema instalatu +ondoren alda ditzakezu, beharrezkoa bada, <filename>/etc/network/interfaces</filename> +aldatuz. Bestela, <classname>etherconf</classname> instala zenezake, zure sarearen konfigurazioan +gidatuko zaituen tresna. +</para></note> + </sect3> + diff --git a/eu/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/eu/using-d-i/modules/nobootloader.xml new file mode 100644 index 000000000..cf08b784e --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/nobootloader.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 23662 --> + + <sect3 id="nobootloader"> + <title>Abiarazlerik gabe jarraitu</title> + +<para> + +Osagai hau instalazioa abiarazlerik instalatu gabe amaitzeko +erabili daiteke, bai arkitektura/azpiarkitekturak ez duelako, +edo ez delako abiarazlerik instalatu nahi (Adib: beste abiarazle +bat duzu). <phrase arch="m68k">Aukera hau oso erabilgarria da +Macintosh, Atari, eta Amiga sistementzat, zeinen sistema eragile +originala ordenagailuan mantendu eta GNU/Linux abiarazteko erabili +daitekeen</phrase> + +</para><para> + +Abiarazlea eskuz konfiguratzeko, instalatutako kernelaren izena +<filename>/target/boot</filename> karpetan begiratu. Arakatu ere +karpeta horretan <firstterm>initrd</firstterm>; fitxategi bat dagoen, +hala bada ziurrenik abiarazlea erabiltzeko konfiguratu beharko da. +Behar duzun beste datu bat <filename>/boot</filename> zein diska +eta partizioetan dagoen jakitea da, baita <filename>/boot</filename> +partizio ezberdin batetan instalatu baduzu. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/os-prober.xml b/eu/using-d-i/modules/os-prober.xml new file mode 100644 index 000000000..d4c2f588b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14337 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/partconf.xml b/eu/using-d-i/modules/partconf.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/partconf.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/partitioner.xml b/eu/using-d-i/modules/partitioner.xml new file mode 100644 index 000000000..0dabd4a41 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/partitioner.xml @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> + diff --git a/eu/using-d-i/modules/partman.xml b/eu/using-d-i/modules/partman.xml new file mode 100644 index 000000000..7fa060159 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/partman.xml @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 id="partman"><title>Partitioning Your Disks</title> +<para> + +Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with +partitioning, or just want to know more details, see <xref +linkend="partitioning"/>. + +</para><para> + +First you will be given the opportunity to automatically partition +either an entire drive, or free space on a drive. This is also called +<quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to +autopartition, choose <guimenuitem>Manually edit partition +table</guimenuitem> from the menu and skip to the next +paragraph. Otherwise you will be asked if you want <guimenuitem>All +files in one partition</guimenuitem>, <guimenuitem>Separate partition +for home directories</guimenuitem>, or if you rather plan to have +a <guimenuitem>Multi-user system</guimenuitem>. All schemes have their +pros and cons, some of which are discussed in <xref +linkend="partitioning"/>. If you are unsure, choose the first +one. Bear in mind, that guided partitioning needs certain minimal +amount of free space to operate with. If you don't give it at least +about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning +will fail. + +</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> + <entry>Partitioning scheme</entry> + <entry>Minimum space</entry> + <entry>Created partitions</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> + <entry>All files in one partition</entry> + <entry>600MB</entry> + <entry><filename>/</filename>, swap</entry> +</row><row> + <entry>Separate partition for home directories</entry> + <entry>500MB</entry> + <entry> + <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap + </entry> +</row><row> + <entry>Multi-user system</entry> + <entry>1GB</entry> + <entry> + <filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, + <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, + <filename>/tmp</filename>, swap + </entry> +</row> + +</tbody></tgroup></informaltable> + +<para> + +On the next screen you will see your partition table, how the +partitions will be formatted, and where they will be mounted. +If you did automatic partitioning, you should just be able to choose +<guimenuitem>Finished partitioning</guimenuitem> from the menu to use +what it set up. + +</para><para> + +Select partititons from the list to modify or delete them. If you have +free space it will also show up under a drive, and you can select it +to create new partitions. When modifying a partition you will have the +opportunity to choose how to use the partition, the file system to +use, and where to mount it. The partitioning menu also has a choice at +the bottom that can be used to automatically partition a drive or +existing free space on a drive, if you'd rather go that route. Be sure +to create at least two partitions, one for <emphasis>swap</emphasis> +and one for the <emphasis>root</emphasis> filesystem (which must be +mounted as <filename>/</filename>). If you forget to mount the root +filesystem, <command>partman</command> won't let you continue until +you correct this issue. However, this situation should not happen, +because <command>partman</command> by default offers reasonable +defaults. + +</para><para> + +Capabilities of <command>partman</command> can be extended with +installer modules, so if you can't see all promised goodies, check if +you have loaded all required modules +(e.g. <filename>partman-ext3</filename>, +<filename>partman-xfs</filename>, or +<filename>partman-lvm</filename>). + +</para><para> + +After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finished +partitioning</guimenuitem> from the partitioning menu. You will be +presented with a summary of changes made to the disks and asked to +confirm that the filesystems should be created as requested. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/pcmcia.xml b/eu/using-d-i/modules/pcmcia.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/pcmcia.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..ed6aa6a60 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14975 untranslated --> + + <sect3 arch="powerpc"> + <title>Install <command>Quik</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is +<command>quik</command>. You can also use it on CHRP. The installer +will attempt to set up <command>quik</command> automatically. The +setup has been known to work on 7200, 7300, and 7600 Powermacs, and on +some Power Computing clones. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..4bba348fb --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14975 untranslated --> + + <sect3 arch="powerpc"> + <title>Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk</title> +<para> + +Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as +their boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> +automatically, so all you need is a small 820k partition named +<quote>bootstrap</quote> with type +<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> created back in the partitioning +component. If this step completes successfully then your disk should +now be bootable and OpenFirmware will be set to boot &debian;. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml b/eu/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..89958781d --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original vesion: 21672 --> +<!-- Piarres Beobidek egina 2004ko Azaroaren 23-an --> + <sect3 id="prebaseconfig"> + <title>Instalatzea amaitu eta berrabiarazi</title> + +<para> + +Hau da Debian instalatze lehen pausuaren azkenengo prozesua. Instalaziorako erabilitako medioa ateratzeko eskatuko zaiztu (CD,floppy, etab). Instalatzaileak azken uneko ezarpenak egin eta Debian +sistema berrira abiaraziko da. + +</para><para arch="s390"> + +Menutik <guimenuitem>Instalazio amaitu</guimenuitem> aukeratu +sistema itzaltzeko, sistema berrabiarazpena ez bait da onartzen +&arch-title; arkitekturan kasu honetan. +Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> +menu item which will halt the system. Orduan IPL GNU/Linux aukeratu DASD lehen pausuan aukeratu duzun erro fitxategi sistemarekin. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/eu/using-d-i/modules/s390/dasd.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/s390/dasd.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/eu/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml new file mode 100644 index 000000000..5c156a8fa --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 11648 untranslated --> diff --git a/eu/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..58a9261b8 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 arch="s390"> + <title><command>zipl</command>-instalatzailea</title> +<para> + +&arch-title; arkitekturako abiarazlea <quote>zipl</quote> da. +<command>ZIPL</command> bai konfigurazio bai erabilpenean +<command>LILO</command>-ren , oso antzekoa da salbuespen +batzutan ezik. Mesedez begirada bat bota iezaiozu IBM garapen +developerWorks webguneko <quote>LINUX for &arch-title; Device Drivers and Installation Commands</quote> <command>ZIPL</command>-eri buruz gehiago jakin nahi ezkero. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/save-logs.xml b/eu/using-d-i/modules/save-logs.xml new file mode 100644 index 000000000..b1370c38a --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/save-logs.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 21579 --> + + <sect3 id="bugreporter"> + <title>Saving the installation logs</title> + +<para> +Instalazioa arrakastatsuki amaitzen bada, instalazio prozesuan +sortutako erregistroak automatikoki Debian sistema berriko <filename>/var/log/debian-installer/</filename>-en gordeko dira. +</para><para> + +<guimenuitem>Gorde Arazpen erregistroak</guimenuitem> +menu nagusian aukeratuaz diskete batetan gordetzeko +aukera emango dizu. Hau oso erabilgarria izan daiteke errore +konponezin baten bat aurkitzen baduzu instalazio prozesuan, +erregistroak beste ordenagailu batetan ikusteko edo arazo +erreporte batetan gehitu daitezkeelako. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/shell.xml b/eu/using-d-i/modules/shell.xml new file mode 100644 index 000000000..73ce8173e --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/shell.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 14602 untranslated --> + + <sect3 id="shell"> +<title>Using the Shell and Viewing the Logs</title> + +<para> + +There is an Execute a Shell item on the menu. If the menu is not +available when you need to use the shell, press <keycombo> +<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> (on a Mac +keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap> +</keycombo>) to get to the second <emphasis>virtual +console</emphasis>. That's the <keycap>Alt</keycap> key on the +left-hand side of the <keycap>space bar</keycap>, and the +<keycap>F2</keycap> function key, at the same time. This is a separate +window running a Bourne shell clone called <command>ash</command>. + +</para><para> + +At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited +set of Unix utilities available for your use. You can see what +programs are available with the command <userinput>ls /bin /sbin +/usr/bin /usr/sbin</userinput>. The text editor is +<command>nano</command>. The shell has some nice features like +autocompletion and history. + +</para><para> + +Use the menus to perform any task that they are able to do — the +shell and commands are only there in case something goes wrong. In +particular, you should always use the menus, not the shell, to +activate your swap partition, because the menu software can't detect +that you've done this from the shell. Press <keycombo><keycap>Left +Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> to get back to menus, or +type <userinput>exit</userinput> if you used a menu item to open the +shell. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/eu/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..f459a8cb1 --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 16467 untranslated --> + + <sect3 arch="sparc"> + <title>Install the <command>SILO</command> Boot Loader + on a Hard Disk</title> +<para> + +The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. +It is documented in +<filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. <command>SILO</command> is +similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with +a few exceptions. First of all, <command>SILO</command> allows you to +boot any kernel image on your drive, even if it is not listed in +<filename>/etc/silo.conf</filename>. This is because +<command>SILO</command> can actually read Linux partitions. Also, +<filename>/etc/silo.conf</filename> is read at boot time, so there is +no need to rerun <command>silo</command> after installing a new kernel +like you would with <command>LILO</command>. <command>SILO</command> +can also read UFS partitions, which means it can boot SunOS/Solaris +partitions as well. This is useful if you want to install GNU/Linux +along side an existing SunOS/Solaris install. + +</para> + </sect3> diff --git a/eu/using-d-i/using-d-i.xml b/eu/using-d-i/using-d-i.xml new file mode 100644 index 000000000..a523b498b --- /dev/null +++ b/eu/using-d-i/using-d-i.xml @@ -0,0 +1,279 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> +<!-- original version: 17055--> + + <chapter id="d-i-intro"><title>Debianen Instalatzailea erabiltzen</title> + <sect1><title>How the Installer Works</title> +<para> +Debianen instalatzailea instalaketa ahalbidetzeko zeregin zehatz +batzuetarako sortu diren osagaiez eratua dago. Osagai bakoitzak +egokitu zaion lana egiten du, bere lana egiteko behar bestetan +erabiltzaileari galderak eginez. Galdera bakoitzari lehentasun +bat ematen zaio, eta lehentasun hau instalatzailea abiarazten den +unean egokitzen da. +</para><para> +Ohiko instalaketa bat egitean, oinarrizko (lehentasun handieneko) +galderak soilik egingo dira. Honen ondorioz instalatzaileak bere +kasa egiten du lan ia guztia, ia erabiltzailearen partehartzerik gabe. +Osagaiak jarraian abiarazten dira; zein osagai abiarazten diren instalaketa +metodoaren eta hardwarearen arabera aldatzen da. Galdetzen ez diren +gaietan ohiko balioak erabiliko ditu instalatzaileak. +</para><para> +Arazoren bat egoten bada, erabiltzaileak akatsaren leihoa ikusiko +du, eta instalatzailearen menua ere agertuko da beste ekintza bat +aukeratu ahal izateko. Ez bada arazorik egoten, erabiltzaileak ez +du sekula ikusiko instalatzailearen menua, baina pausu bakoitzean +osagai bakoitzaren galderei erantzun beharko die. Akats larrien +ohartarazpenei lehentasun 'oso handia'(critical) egokituko zaie eta +erabiltzailea beti ohartaraziko da akats horretaz. +</para><para> +Instalatzaileak darabiltzan ohiko balio batzuk &d-i; lanean hastean +aldatu daitezke abiarazketa-argumentuak bidaliz. Esaterako, sare +estatikoaren konfigurazioa behartu nahi baduzu (ahal denean DHCP +erabiltzen da ohiko aukera bezala), abiarazketan parametro hau +gehi zenezake: <userinput>netcfg/use_dhcp=false</userinput>. +Ikusi <xref linkend="installer-args"/> orrian aukera erabilgarri guztiak. +</para><para> +Erabiltzaile aurreratuenak menuan oinarrituriko ingurunean egon +litezke erosoen, bertan pausu bakoitza erabiltzaileak kontrolatzen +baitu, instalatzaileak denak bata bestearen ostean abiarazi ordez. +Instalatzailea menuan oinarrituriko era honetan erabiltzeko, +gehitu honako argumentu hau: +<userinput>DEBCONF_PRIORITY=medium</userinput>. +</para><para> +Instalaketan muinaren (kernelaren) moduluei aukerak igorri beharra +baduzu hardwarea erabili edo atzemateko, instalatzailea <quote>expert</quote> +eran abiarazi beharko duzu. Hau egiteko abiarazketan +<command>expert</command> agindua erabili dezakezu, edo baita +<userinput>DEBCONF_PRIORITY=low</userinput> abiarazketa-argumentua +gehituz ere. Adituentzako era honek &d-i;rengan kontrol +mugagabea ematen dizu. +</para><para condition="FIXME"> +<emphasis> +OSA NAZAZU: Ez al genuke hemen &d-i; 2.6 muinarekin abiarazteaz zer-edo-zer idatzi beharko? +</emphasis> +</para><para> +Instalatzailearen ingurune arrunta idatzizkoa da (orain arruntagoa den +irudizko ingurunearen aurkakoa). Sagua ezin da ingurune honetan erabili. +Hona hemen idatzien artean ibiltzeko erabil ditzakezun teklak: +<keycap>Tabulatzailea</keycap> edo <keycap>eskuina</keycap> erakusten duen +gezia 'aurrera' mugitzeko dira, eta <keycombo> <keycap>Shift</keycap> +<keycap>Hutsunea</keycap> </keycombo> edo <keycap>ezkerra</keycap> +erakusten duen gezia 'atzera' joateko ikusten diren botoi eta aukeretan +zehar. +<keycap>Gora</keycap> eta <keycap>behera</keycap>nzko geziak zerrenda +higikor batean zehar aritzeko dira, eta baita zerrenda bera higitzeko +ere (pantailaren amaierara iristean). Gainera, zerrenda luzeetan, hizki +baten tekla sakatuz zerrendan hizki horrekin hasten den aukerara zuzenean +joan zaitezke, eta zerrenda zatika iragan dadin, <keycap>Orrian Gora</keycap> eta +<keycap>Orrian Behera</keycap> sakatzea daukazu. <keycap>Hutsune</keycap> +teklak item bat aukeratzen du. Erabili &enterkey; eginiko aukerak gaitzeko. +</para><para arch="s390"> +S/390ak ez ditu kontsola birtualak jasaten. Ondoren zehazten diren errejistroko +mezuak (logak) ikusteko bigarren edo hirugarren telnet saio bat ireki dezakezu. +</para><para> +Akats oharrak hirugarren kontsolara berbideratzen dira (<userinput>tty3</userinput> +izenez ezagutzen da berau). Kontsola honetara sartzeko <keycombo><keycap>Ezkerreko Alt</keycap> +<keycap>F3</keycap></keycombo> sakatu (<keycap>F3</keycap> sakatzeko unean <keycap>Ezkerreko Alt</keycap> +sakatuta eduki); instalatzailearen prozesu nagusira itzultzeko sakatu +<keycombo><keycap>Ezkerreko Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. +</para><para> +Ohar hauek hemen ere aurkituko dituzu: +<filename>/var/log/messages</filename>. Instalaketaren ondoren, log hau +zure sistema berriko <filename>/var/log/installer.log</filename> +helbidera kopiatzen da. Instalaketako beste oharrak +<filename>/target/var/log/debian-installer/</filename> bidean +aurki ditzakezu instalaketan, eta <filename>/var/log/debian-installer/</filename> +helbidean instalaturiko sistema berria abiarazi ostean. +</para> + </sect1> + <sect1 id="modules-list"><title>Osagaiak: Sarrera</title> +<para> +Hemen osagaiez eta hauen helburuen deskripzio labur batez osaturiko +zerrenda bat duzue. Osagai jakin bat erabiltzeko jakin beharreko +xehetasunak hemen aurkituko dituzu: <xref linkend="module-details"/>. +</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term>main-menu</term><listitem><para> +Instalaketan zehar erabiltzaileari osagaien zerrenda bat erakusten +dio, eta aukeratutako osagai bat abiarazten du, aukeratzen denean. +'Main-menu'-ren galderak lehentasun ertainera (MEDIUM) egokiturik daude, +honela, zure lehentasuna handia (HIGH) edo oso handia (CRITICAL) bada +(handia da ohiko balioa), ez duzu menua ikusiko. Bestalde, zure +eskuhartzea behar duen akats bat gertatzen bada, galderen lehentasuna +une batez txikituko da akatsa konpontzeko aukera izan dezazun, eta +kasu horretan menua agertuko da. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>languagechooser</term><listitem><para> +Hizkuntza eta hizkera ugariren zerrenda bat erakusten du. Instalatzaileak +aukeraturiko hizkuntzan agertaraziko ditu mezuak, hizkuntza horren +itzulpena osaturik badago behintzat. Itzulpen bat osaturik ez dagoenean, +ingelerazko mezuak erakutsiko dira. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>countrychooser</term><listitem><para> +Herrien zerrenda bat erakusten du. Erabiltzaileak bera bizi den +herria aukeratuko du. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>ddetect</term><listitem><para> +Diska gogorrak atzematen ditu, bai konputagailuan instalaturikoak eta baita +honi loturikoak ere. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>pcmcia</term><listitem><para> +Erabiltzaileari PCMCIA txartelak konfiguratzen uzten dio. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>kbd-chooser</term><listitem><para> +Teklatuen zerrenda bat erakusten du, bertatik erabiltzaileak bere +teklatuari hobekien egokitzen zaiona aukeratzen duelarik. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>netcfg</term><listitem><para> +Konputagailuaren sare koneksioak konfiguratzen ditu, internet bidez +komunikatu ahal izateko. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>iso-scan</term><listitem><para> +ISO fitxategi-sistemak bilatzen ditu, hauek CD-ROM batean edo +diska gogorrean egon daitezkeelarik. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>choose-mirror</term><listitem><para> +Debianen artxiboko ispiluen zerrenda bat aurkezten du. Erabiltzaileak +bere instalaketa paketeentzako iturburua aukeratu ahalko du. Ohikoena +CD-ROM edo sareko ispilu bat hautatzea da. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>cdrom-checker</term><listitem><para> +CD-ROM baten osotasuna aztertzen du. Honela, erabiltzaileak +ziurtatu ahal izango du instalaketarako CDa ez dagoela hondaturik. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>cdrom-detect</term><listitem><para> +CD-ROM unitateak atzematen ditu, bai instalaturikoak bai konputagailura loturikoak. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>lowmem</term><listitem><para> +Memoria gutxiko sistemak atzematen ditu eta trikimailu zenbaiten +ondoren beharrezkoak ez diren &d-i;ren zatiak ezabatzen ditu memoriatik +(ezaugarri batzuk galtzen direlarik honela). +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>anna</term><listitem><para> +«Anna's Not Nearly APT» (hau da, Anna ia ez da APTa). Aukeratutako +ispilutik bildutako paketeak instalatzen ditu. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>partman</term><listitem><para> +Sistemara loturiko disketan partizioak sortzeko aukera ematen dio +erabiltzaileari, ondoren hautaturiko partizioetan fitxategi-sistemak sortu +eta muntaia puntuetara gehituz. Bere kasa aritzeko aukera edo LVM soportea +bezalako ezaugarri interesgerriak ere baditu bere baitan. Debianen +partizio sortzaile gogokoena da honakoa. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>autopartkit</term><listitem><para> +Diska oso bat partizionatzen du erabiltzaileak aurrezehazturiko +hobespenen arabera. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>partitioner</term><listitem><para> +Sistemari loturiko diskak partizionatzeko aukera ematen dio +erabiltzaileari. Partizioak sortzeko zure konputagailuaren +arkitekturarako programa egoki bat aukeratzen da. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>partconf</term><listitem><para> +Partizioen zerrenda bat erakusten du, eta hautaturiko +partizioetan fitxategi-sistemak sortzen ditu erabiltzailearen +aginduei jarraiki. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>lvmcfg</term><listitem><para> +Erabiltzailea laguntzen du <firstterm>LVM</firstterm>a +(Bolumen Kudeatzaile Lojikoa / Logical Volume Manager) konfiguratzen. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>mdcfg</term><listitem><para> +Software <firstterm>RAID</firstterm>a (Redundant Array of Inexpensive Disks) +instalatzen laguntzen dio erabiltzaileari. Software RAID hau IDE merkearen (sasi-hardwarea) +RAID kontrolatzaileak baino hobea izan ohi da. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>base-installer</term><listitem><para> +Berrabiaraztean konputagailuak Linuxpean lan egin +dezan ahalbidetzen duen oinarrizko pakete multzo bat +instalatzen du. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>kernel-chooser</term><listitem><para> +Erabiltzaileari sistema eragilearen muinaren (kernel) bertsioa +aukeratzen uzten dio, bertsio bat baino gehiago badaude. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>os-prober</term><listitem><para> +Une honetan konputagailuan instalaturiko sistema eragileak +atzematen ditu eta informazio hau bootloader-installer-i ematen +dio, honek abiarazketa kudeatzailearen menura sistema eragile hauek +gehitzeko aukera emango dizularik. Honela erabiltzaileak erraz +asko hautatuko du abioan zein sistema eragilerekin hasi nahi duen. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>bootloader-installer</term><listitem><para> +Abiarazketa kudeatzeko programa bat instalatzen du diska gogorrean, +CD-ROM edo 3.5eko diskarik erabili gabe Linux erabiltzeko beharrezkoa +dena. Abiarazketa kudeatzaile askok erabiltzaileari saioa beste sistema +eragile batekin hasteko aukera ematen diote abiarazketa bakoitzean. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>baseconfig</term><listitem><para> +Oinarri sistemaren paketeak konfiguratzeko galderak egiten +ditu erabiltzailearen hobespenei jarraiki. Hau konputagailua +berrabiarazterakoan egin ohi da; Debian sistema berriaren 'lehen +abioa' da. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>shell</term><listitem><para> +Erabiltzaileari shell bat abiarazteko aukera ematen dio, menutik +nahiz bigarren kontsolatik. +</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term>bugreporter</term><listitem><para> +Akats bat aurkitzean 3 t'erdiko diska batean informazioa gordetzeko +aukera ematen dio erabiltzaileari, instalatzailearen arazoen berri +zehatza emateko gero Debianen garatzaileei. +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + </sect1> +&using-d-i-components.xml; +</chapter> + |