diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /cs/preparing | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'cs/preparing')
-rw-r--r-- | cs/preparing/backup.xml | 41 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/i386.xml | 310 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/m68k.xml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml | 53 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/s390.xml | 106 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/bios-setup/sparc.xml | 106 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/install-overview.xml | 179 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml | 136 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/needed-info.xml | 403 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/non-debian-partitioning.xml | 190 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/nondeb-part/alpha.xml | 91 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/nondeb-part/i386.xml | 116 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/nondeb-part/m68k.xml | 136 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml | 44 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml | 47 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/pre-install-bios-setup.xml | 151 | ||||
-rw-r--r-- | cs/preparing/preparing.xml | 22 |
17 files changed, 2154 insertions, 0 deletions
diff --git a/cs/preparing/backup.xml b/cs/preparing/backup.xml new file mode 100644 index 000000000..aaa3342b4 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/backup.xml @@ -0,0 +1,41 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect1 id="backup"> + <title>Zálohujte si svá data!</title> +<para> + +Před instalací si vytvořte zálohu všech souborů, které máte na +disku, protože byste o ně při instalaci mohli přijít. +Je totiž velmi pravděpodobné, že budete muset přerozdělit pevný disk, +abyste si pro &debian; udělali místo. Při rozdělování disku byste vždy +měli počítat s tím, že můžete ztratit všechna data. Instalační +programy jsou docela spolehlivé a většina z nich je prověřená +lety používání, ale jedna chybná odpověď by se vám mohla zle vymstít. +I po uchování obsahu disků buďte opatrní a promyslete si odpovědi +a kroky při instalaci. Dvě minuty přemýšlení mohou ušetřit hodiny +zbytečné práce. + +</para><para> + +Jestliže budete instalovat Linux na počítač, kde již máte jiný +operační systém, přesvědčete se, že máte po ruce média pro jeho +instalaci. Zvlášť v případě, kdy byste se chystali přerozdělit +systémový disk, by se vám mohlo stát, že bude nutné znovu nainstalovat +zavaděč původního systému, nebo dokonce celý systém. + +</para> + +<para arch="m68k"> + +Jediná podporovaná instalační metoda na systémech m68k (s výjimkou +počítačů BVM a Motorola VMEbus) je zavedení z lokálního disku nebo +diskety za použití zavaděče odvozeného z AmigaOS/TOS/MacOS. +Na těchto strojích musíte mít pro zavedení Linuxu i původní operační +systém. Pro spouštění Linuxu na počítačích BVM a Motorola VMEbus +musíte použít boot ROM <quote>BVMBug</quote> nebo <quote>16xBug</quote>. + +</para> + + </sect1> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/i386.xml b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..e6af8a738 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/bios-setup/i386.xml @@ -0,0 +1,310 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="i386" id="bios-setup"> + <title>Vyvolání menu systému BIOS</title> + +<para> + +BIOS zabezpečuje základní funkce nutné pro zavedení operačního +systému. Váš počítač patrně umožňuje vyvolání menu, ze kterého lze +BIOS nastavit. Před instalací si <emphasis>ověřte</emphasis>, že máte +BIOS správně nastaven. Vynechání tohoto kroku se může projevit +záhadnými pády systému, nebo, v nejhorším případě, vám Debian nepůjde +nainstalovat vůbec. + +</para><para> + +Následující řádky jsou převzaty z +<ulink url="&url-pc-hw-faq;"></ulink> z odpovědi na otázku, jak +vyvolat menu systému BIOS (nebo též <quote>CMOS</quote>). Podoba menu +není jednotná, záleží, kdo je autorem softwaru BIOSu. + +</para> + +<!-- From: burnesa@cat.com (Shaun Burnet) --> +<variablelist> + +<varlistentry> + <term>AMI BIOS</term> + <listitem><para> + +klávesa <keycap>Delete</keycap> při úvodní obrazovce (probíhá +automatický test) + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> + <term>Award BIOS</term> + <listitem><para> + +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Esc</keycap> +</keycombo>, nebo <keycap>Delete</keycap> při úvodní obrazovce + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>DTK BIOS</term> + <listitem><para> + +klávesa <keycap>Esc</keycap> při úvodní obrazovce + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry><term>IBM PS/2 BIOS</term> + <listitem><para> + +kombinace +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> +</keycombo> +následovaná +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> +</keycombo> + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> + <term>Phoenix BIOS</term> + <listitem><para> + +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> +</keycombo> +nebo +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap> +</keycombo> +nebo +<keycap>F1</keycap> + +</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para> + +Další informace o vyvolání menu BIOSu jsou třeba v +<ulink url="&url-invoking-bios-info;"></ulink>. + +</para><para> + +Některé počítače řady &arch-title; menu systému BIOS nemají. Nastavení +CMOS se pak provádí speciálním programem. +Pokud takovým programem pro svůj počítač nedisponujete, můžete zkusit +nějaký najít na <ulink url="&url-simtel;"></ulink>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="i386" id="boot-dev-select"> + <title>Výběr zaváděcího zařízení</title> + +<para> + +V systémech BIOS si obvykle můžete vybrat médium, ze kterého bude +zaveden operační systém. Nastavte zaváděcí pořadí +<filename>A:</filename> (první disketová jednotka), CD-ROM +(pravděpodobně se objevuje jako <filename>D:</filename> nebo +<filename>E:</filename>) a nakonec <filename>C:</filename> (první +pevný disk). Tím umožníte zavedení operačního systému buď z diskety +nebo z CD, ze kterých se Debian instaluje nejčastěji. + +</para><para> + +Pokud máte novější SCSI řadič a máte k němu připojenou CD mechaniku, +s největší pravděpodobností z ní budete moci nastartovat. +Jediné, co musíte udělat, je povolit zavádění z CD-ROM v BIOSu +vašeho SCSI řadiče. + +</para><para> + +Další populární možnost je instalace z úložného USB zařízení (také +nazývaného klíčenka). Některé BIOSy umí zavádět systém přímo z USB +zařízení. Tato volba bývá ukrytá v menu pod názvem <quote>Removable +drive</quote> nebo dokonce <quote>USB-ZIP</quote>. + +</para><para> + +V další části naleznete postup, jak změnit pořadí zavádění. Po +instalaci nezapomeňte vrátit pořadí na původní hodnoty, abyste mohli +zavést systém z pevného disku. + +</para> + + <sect3 id="ctbooi"> + <title>Změna pořadí zavádění na počítačích s IDE</title> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Během startu počítače stiskněte příslušné klávesy pro vstup do BIOSu +(obvykle to bývá klávesa <keycap>Delete</keycap>). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +V nastavení najděte položku <computeroutput>boot +sequence</computeroutput>. Její umístění závisí na BIOSu, ale obecně +hledáte položku se seznamem zařízení. + +</para><para> + +Obvyklé položky bývají: <computeroutput>C, A, cdrom</computeroutput> +nebo <computeroutput>A, C, cdrom</computeroutput>. + +</para><para> + +C je pevný disk, A bývá disketová mechanika. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Změňte pořadí tak, aby na prvním místě byla CD-ROM, nebo disketová +mechanika. +(Seznamem obvykle listujete klávesami <keycap>Page Up</keycap> a +<keycap>Page Down</keycap>.) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Uložte změny. (Návod bývá přímo v BIOSu.) + +</para></listitem> +</orderedlist> + </sect3> + + <sect3 id="ctboos"> + <title>Změna pořadí zavádění na počítačích se SCSI</title> +<para> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Během startu počítače stiskněte příslušné klávesy pro vstup do +programu pro nastavení SCSI řadiče. (Často to bývá kombinace +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>.) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Najděte položku pro změnu zaváděcího pořadí. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Nastavte ji tak, aby SCSI ID CD-ROM mechaniky bylo v seznamu první. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Uložte změny. (Obvykle musíte stisknout klávesu <keycap>F10</keycap>.) + +</para></listitem> +</orderedlist> + +</para> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 arch="i386"> + <title>Různá nastavení BIOSu</title> + + <sect3 id="cd-settings"><title>Nastavení CD-ROM</title> +<para> + +Některé BIOSy (jako třeba Award BIOS) obsahují možnost <quote>automaticky +nastavit rychlost otáčení CD</quote>, což nemusí být nejlepší volba. Pokud +od jádra dostáváte chybové hlášky <userinput>seek failed</userinput>, +může to být váš problém. Raději byste měli rychlost otáčení nastavit +na nějakou menší hodnotu. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Paměti Extended a Expanded</title> +<para> + +Pokud máte v počítači oba druhy paměti, nastavte co nejvíce ve +prospěch paměti <emphasis>extended</emphasis>. Linux neumí pracovat +s ex<emphasis>pan</emphasis>dovanou pamětí. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Ochrana proti virům</title> +<para> + +Zakažte v BIOSu varování o výskytu virů. Máte-li speciální desku +s antivirovou ochranou, deaktivujte ji, nebo kartu z počítače fyzicky +odstraňte. Její funkce není slučitelná s během systému GNU/Linux. +Navíc díky přístupovým právům k souborům a chráněné paměti jádra o +virech v Linuxu skoro neuslyšíte. + +<footnote> +<para> + +Po instalaci můžete ochranu zaváděcího sektoru (MBR) obnovit, protože +pak již není nutné do této části disku zapisovat. Z hlediska Linuxu +nemá ochrana velký význam, ale ve Windows může zabránit katastrofě. + +</para> +</footnote> + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Stínová paměť (Shadow RAM)</title> +<para> + +Vaše základní deska zřejmě nabízí volbu <emphasis>shadow +RAM</emphasis> nebo nastavení typu <quote>BIOS caching</quote>, +<quote>Video BIOS Shadow</quote>, <quote>C800-CBFF +Shadow</quote>. <emphasis>Deaktivujte</emphasis> tato +nastavení. Shadow RAM zrychluje přístup do ROM pamětí na základní +desce a některých řadičích. Linux místo této optimalizace používá +vlastní 32 bitový přístup a poskytuje tuto paměť programům jako běžnou +paměť. Při zapnuté volbě shadow RAM může docházet ke konfliktu při +přístupu k zařízením. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Díra v paměti</title> +<para> + +Najdete-li v menu BIOS položku <quote>15-16 MB Memory Hole</quote>, +prosím, zakažte tuto funkci. Linux bude využívat celých 16 MB. + +</para><para> + +Základní deska Intel Endeavor má volbu <quote>LFB</quote> neboli +<quote>Linear Frame Buffer</quote> obsahující dvě položky +<quote>Disabled</quote> a <quote>1 Megabyte</quote>. Nastavte ji na +<quote>1 Megabyte</quote>. Při druhé alternativě nešlo správně načíst +instalační disketu a systém se zhroutil. V době psaní příručky nebylo +zřejmé, co je příčinou — instalace byla prostě možná jen s tímto +nastavením. + +</para> + </sect3> + +<!-- no other platforms other than x86 provide this sort of thing, AFAIK --> + + <sect3><title>Pokročilá správa napájení (APM)</title> +<para> + +Pokud vaše základní deska nabízí podporu správy napájení, nastavte +úsporný režim na volbu APM a zakažte režimy doze, standby, suspend, +nap a sleep, stejně jako časovač pro uspání disku. Linux dokáže uvést +počítač do úsporného stavu i bez služeb BIOSu. + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml b/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..21eece5ae --- /dev/null +++ b/cs/preparing/bios-setup/m68k.xml @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="m68k" id="firmware-revs"> + <title>Revize Firmwaru a nastavení stávajícího OS</title> + +<para> + +Počítače typu &arch-title; se obvykle konfigurují samy a nepotřebují +žádný zásah do nastavení firmwaru. V každém případě byste se však měli +ujistit, že používáte příslušné záplaty jak systému, tak ROM. Na +Macintoshích je doporučená verze MacOS >= 7.1, protože verze 7.0.1 +obsahuje chybu v ovladačích videa, která zabrání zavaděči deaktivovat +přerušení videa, což způsobí zaseknutí počítače. Na systémech BVM +VMEbus byste měli použít boot ROM BVMBug revize G nebo vyšší. Boot ROM +BVMBug nejsou součástí systémů BVM, ale jsou zdarma dostupné na +vyžádání. + +</para> + + </sect2> + diff --git a/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml b/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..dd71e8b53 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/bios-setup/powerpc.xml @@ -0,0 +1,53 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="powerpc" id="invoking-openfirmware"> + <title>Vyvolání OpenFirmwaru</title> +<para> + +Na systémech &arch-title; obvykle není třeba BIOS (nazývaný +OpenFirmware) nastavovat. PReP a CHRP jsou vybaveny OpenFirmwarem, +ale protože se bohužel způsob vyvolání liší u každého výrobce, budete +se muset podívat do dokumentace ke svému počítači. + +</para><para> + +Na &arch-title; Macintoshích vyvoláte OpenFirmware při zavádění +klávesami <keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> +<keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>. Klávesy se +většinou začnou odchytávat po <quote>zvonku</quote>, ale načasování se +liší od modelu k modelu. +Více tipů má <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink>. + +</para><para> + +Prompt OpenFirmwaru vypadá takto: + +<informalexample><screen> +ok +0 > +</screen></informalexample> + +</para><para> + +Na starších modelech &arch-title; Maců je standardní a někdy jediná +možnost komunikace OpenFirmwaru s uživatelem přes sériový (modemový) +port. Jestliže na některém z těchto strojů vyvoláte OpenFirmware, +uvidíte pouze černou obrazovku. V takovém případě musíte pro +komunikaci s OpenFirmwarem použít terminálový program na jiném +počítači připojeném přes sériový port. + +</para><para> + +OpenFirmware na béžových počítačích OldWorld G3 je ve verzích 2.0f1 +a 2.4 pokažený. Dokud se firmware nezazáplatuje, nebudou tyto stroje +schopny zavést systém z pevného disku. +Záplata je obsažená v utilitě <application>System Disk +2.3.1</application> a je dostupná na adrese +<ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. +V MacOS utilitu rozbalte, spusťte a tlačítkem Save uložte záplatu do +nvram. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/s390.xml b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml new file mode 100644 index 000000000..c9c7d456b --- /dev/null +++ b/cs/preparing/bios-setup/s390.xml @@ -0,0 +1,106 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Nastavení BIOSu</title> +<para> + +Abyste mohli na počítač S/390 nebo zSeries nainstalovat Debian, +musíte nejprve zavést do systému jádro. Zaváděcí mechanismus je na +této platformě diametrálně odlišný od ostatních systémů, obzvláště od +kategorie PC (například zde není k dispozici disketová mechanika). +Při práci s touto platformou si asi všimnete dalšího velkého rozdílu: +většinu času (pokud ne všechen) budete pracovat vzdáleně za použití +klientských programů telnetu nebo www prohlížeče. Je tomu tak kvůli +speciální systémové architektuře, kde je konzola 3215/3270 řádková +místo znaková. + +</para><para> + +Linux může na této platformě běžet nativně na skutečném počítači v +takzvané LPAR (logické oblasti), nebo ve virtuálním počítači +vytvořeném systémem VM. Na všech těchto systémech můžete použít +zavádění z pásky. Také byste mohli použít jiná zaváděcí média, ale ta +většinou nejsou k dispozici. Například můžete využít virtuální čtečku +karet virtuálního počítače, nebo, pokud instalujete do LPAR, zavést +systém z HMC (hardwarová konzola pro správu systému). + +</para><para> + +Než začnete s vlastní instalací, měli byste si projít několik +přípravných kroků. Firma IBM celý proces zdokumentovala (mj. jak +vytvořit instalační médium a jak z něj zavést systém) a není zde +tedy potřeba tyto informace duplikovat. Krátce se však zmíníme +o krocích specifických pro Debian. Podle uvedených zdrojů byste si +měli připravit počítač a instalační médium a poté z něj zavést +instalaci. Jakmile uvidíte uvítací zprávu instalačního systému, +pokračujte dál za pomoci tohoto manuálu. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Nativní (LPAR) instalace</title> +<para> + +Pro nastavení LPAR pro instalaci Linuxu si v červených knihách +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux for &arch-title;</ulink> a +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> +nastudujte kapitoly 5 a 3.2. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Instalace jako host systému VM</title> + +<para> + +Pro nastavení hosta systému VM pro instalaci Linuxu si v červených +knihách +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux for &arch-title;</ulink> a +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> +přečtěte kapitoly 6 a 3.1. + +</para><para> + +Dále budete muset zkopírovat všechny soubory z podadresáře +<filename>generic</filename> na váš CMS disk. Ujistěte se, že soubory +<filename>kernel.debian</filename> a +<filename>initrd.debian</filename> přenášíte v binárním módu s pevnou +šířkou záznamu 80 znaků. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="s390"> + <title>Nastavení instalačního serveru</title> + +<para> + +Pokud nemáte připojení k Internetu (ať už přímo nebo přes proxy), +musíte si vytvořit lokální instalační server, který bude dostupný z +instalovaného S/390 a na kterém budou umístěny všechny balíčky, jež +chcete instalovat. Tyto balíčky musí být dostupné přes NFS, HTTP nebo +FTP. + +</para><para> + +Instalační server potřebuje přesnou kopii adresářové struktury +libovolného zrcadla Debianu. Vyžadovány jsou samozřejmě pouze soubory +architektury s390 a soubory na architektuře nezávislé. Do takto +vytvořené struktury můžete také nakopírovat obsah všech instalačních +CD. + +</para> + +<para condition="FIXME"> +<emphasis>FIXME: more information needed - from a Redbook?</emphasis> +</para> + + </sect2> diff --git a/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml b/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..c07559cc4 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/bios-setup/sparc.xml @@ -0,0 +1,106 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="sparc" id="invoking-openboot"> + <title>Vyvolání OpenBootu</title> + +<para> + +OpenBoot poskytuje základní funkce potřebné k zavedení počítačů +&arch-title;. Funkčně je to podobné BIOSu na architektuře x86, ale +mnohem hezčí. Sun boot PROM mají zabudovaný interpret, který umožňuje +provádět s počítačem zajímavé věci, jako třeba diagnostiku, psaní +jednoduchých skriptů, atd. + +</para><para> + +K získání zaváděcího promptu musíte stisknout a držet klávesu +<keycap>Stop</keycap> (na starších klávesnicích typu 4 použijte +klávesu <keycap>L1</keycap>, nebo u PC klávesnice připojené +adaptérem stiskněte <keycap>Break</keycap>) a současně stisknout +klávesu <keycap>A</keycap>. Boot PROM vám ukáže prompt +<userinput>ok</userinput> nebo <userinput>></userinput>. +Obecně je lepší mít novější prompt <userinput>ok</userinput>, takže +pokud dostanete starý prompt, pro přepnutí do novějšího stiskněte +klávesu <keycap>n</keycap>. + +</para><para> + +Používáte-li sériovou konzoli, pošlete počítači přerušení. V Minicomu +použijte <keycap>Ctrl-A F</keycap>, v programu cu stiskněte +<keycap>Enter</keycap> a poté napište +<userinput>%~break</userinput>. Používáte-li jiný program pro emulaci +terminálu, podívejte se do jeho dokumentace. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="sparc" id="boot-dev-select-sun"> + <title>Výběr zaváděcího zařízení</title> + +<para> + +OpenBoot můžete použít k zavedení z různých zařízení, nebo ke změně +standardního zaváděcího zařízení. Nyní byste se však měli seznámit +s tím, jak OpenBoot pojmenovává zařízení, protože je to odlišné od +způsobu, jakým zařízení pojmenovává Linux (viz +<xref linkend="device-names"/>). +Také příkazy se mohou lišit v závislosti na použité verzi OpenBootu. +Bližší informace o OpenBootu se můžete dočíst v +<ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot Reference</ulink>. + +</para><para> + +V novějších verzích OpenBootu můžete používat jména zařízení jako +<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, +<quote>disk</quote> nebo <quote>disk2</quote>. Jejich význam je +zřejmý (<quote>net</quote> se používá pro zavedení ze sítě). Dále +může jméno zařízení specifikovat konkrétní oblast na disku, jako třeba +<quote>disk2:a</quote>, což zavede systém z první oblasti druhého +disku. Kompletní OpenBoot jméno zařízení má tvar + +<informalexample> +<screen> +<replaceable>driver-name</replaceable>@ +<replaceable>unit-address</replaceable>: +<replaceable>device-arguments</replaceable> +</screen></informalexample>. + +Ve starších revizích OpenBootu se pojmenování zařízení mírně liší: +disketová mechanika se nazývá <quote>/fd</quote>, a SCSI disky se +označují ve tvaru <quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, +<replaceable>disk-target-id</replaceable>, +<replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Novější revize OpenBootu +mají příkaz <command>show-devs</command>, kterým zobrazíte všechna +aktuálně nakonfigurovaná zařízení. Kompletní informace o všech +revizích najdete v <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot +Reference</ulink>. + +</para><para> + +Systém z daného zařízení zavedete příkazem <userinput>boot +<replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>. Pokud z tohoto +zařízení chcete zavádět systém automaticky, můžete nastavit příslušnou +proměnnou příkazem <userinput>setenv</userinput>. +V OpenBootu 1.x použijte příkaz <userinput>setenv boot-from +<replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>, +nebo v novějších revizích <userinput>setenv boot-device +<replaceable>zarizeni</replaceable></userinput>. +Proměnná se dá změnit i přímo z operačního systému +(v Solarisu příkazem <command>eeprom</command>, v Linuxu změnou +souborů v adresáři <filename>/proc/openprom/options/</filename>). +Například pod Linuxem: + +<informalexample><screen> +<prompt>#</prompt> <userinput>echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device</userinput> +</screen></informalexample> + +a pod Solarisem: + +<informalexample><screen> +<userinput>eeprom boot-device=disk1:1</userinput> +</screen></informalexample> + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/install-overview.xml b/cs/preparing/install-overview.xml new file mode 100644 index 000000000..7d4f68cd0 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/install-overview.xml @@ -0,0 +1,179 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="install-overview"> + <title>Přehled instalačního procesu</title> +<para> + +Jenom na okraj bychom chtěli poznamenat, že kompletní reinstalace +Debianu je velmi výjimečná událost, kterou má nejčastěji na svědomí +mechanická závada pevného disku. + +</para><para> + +Na rozdíl od mnoha známých operačních systémů, které musíte při +přechodu na novější verzi instalovat úplně znovu, nebo alespoň +přeinstalovat aplikace, &debian; se umí aktualizovat za běhu. +Pokud by nová verze programu vyžadovala nové verze ostatních balíků, +nebo byla nějakým způsobem konfliktní s jiným programem, balíčkovací +systém Debianu se o vše postará. Protože máte k dispozici mocné +aktualizační nástroje, měli byste o kompletní reinstalaci uvažovat +pouze jako o poslední možnosti. +Instalační systém <emphasis>není</emphasis> navržen aktualizaci +staršího systému. + +</para><para> + +Následuje stručný přehled instalačního procesu: + +</para> + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Nejprve si zazálohujete všechna důležitá data (hlavně dokumenty). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Poté posbíráte co nejvíce informací o svém počítači a seženete si +potřebnou dokumentaci (např. dokumenty odkazované z této příručky). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Na pevném disku vytvoříte volné rozdělitelné místo (pro Debian). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Stáhnete si soubory instalačního systému a všechny potřebné ovladače. +(Pokud instalujete z CD, tento krok ignorujte). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Připravíte si zaváděcí pásky/diskety/USB klíčenky, nebo na příslušná +místa nakopírujete zaváděcí soubory. (Většina uživatelů může +k zavedení použít některé z CD.) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Zavedete instalační systém. + +</para></listitem> +<listitem arch="not-s390"><para> + +Zvolíte jazyk pro instalaci. + +</para></listitem> +<listitem arch="not-s390"><para> + +Nastavíte síťové připojení. + +</para></listitem> + +<listitem arch="s390"><para> + +Nastavíte síťové rozhraní. + +</para></listitem> +<listitem arch="s390"><para> + +Otevřete ssh spojení na nový systém. + +</para></listitem> +<listitem arch="s390"><para> + +Připojíte jedno nebo více DASD (Direct Access Storage Device). + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +Vytvoříte a připojíte oblasti pro Debian. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Můžete pozorovat automatické stažení, instalaci a nastavení +<firstterm>základního systému</firstterm>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Nainstalujete <firstterm>zavaděč</firstterm>, kterým budete spouštět +&debian; (případně i původní operační systém). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Spustíte svůj nově nainstalovaný systém a provedete základní +nastavení. + +</para></listitem> +<listitem arch="s390"><para> + +Otevřete ssh spojení na nový systém. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Doinstalujete další software podle svého uvážení +(buď v podobě <firstterm>úloh</firstterm> a/nebo +<firstterm>balíků</firstterm>). + +</para></listitem> +</orderedlist> + +<para> + +Pokud máte s některým instalačním krokem problémy, je dobré vědět, +který balík je za danou situaci zodpovědný. Nuže, představujeme vám +hlavní softwarové role v tomto instalačním dramatu: + +</para><para> + +<classname>debian-installer</classname> (instalační program) je hlavní +náplní této příručky. Rozpoznává hardware a nahrává správné ovladače, +rozděluje disky, instaluje linuxové jádro a dohlíží na programy +<classname>dhcp-client</classname>, aby nastavil síťové připojení +a <classname>debootstrap</classname>, aby nainstaloval balíky +základního systému. V této fázi instalace hraje své epizodní role +mnohem více herců, ale úloha <classname>debian-installer</classname>u +končí s prvním zavedením nového systému. + +</para><para> + +Po zavedení nového systému přebírá hlavní roli +<classname>base-config</classname>, který se stará o nastavení časové +zóny (pomocí <classname>tzsetup</classname>), přidávání uživatelů +(přes balík <classname>shadow</classname>) a nastavení systému pro +instalaci balíčků (programem <classname>apt-setup</classname>). Ještě +před odchodem ze scény spustí program <classname>tasksel</classname>, +kterým si můžete doinstalovat celé skupiny spřízněných programů, +a poté volitelně program <classname>aptitude</classname>, kterým +můžete vybírat jednotlivé balíky. + +</para><para> + +Vraťme se zpět do doby, kdy <classname>debian-installer</classname> +skončila svou práci a systém se prvně zavádí. Tou dobou máte k +dispozici pouze systém ovládaný z příkazové řádky, protože grafické +prostředí ještě nebylo nainstalováno. Nainstalovat je můžete nejdříve +při spuštění programů <classname>tasksel</classname> nebo +<classname>aptitude</classname>. Grafické prostředí je volitelné +proto, protože hodně systémů &debian; slouží jako servery, a ty ke své +činnosti grafické rozhraní nepotřebují. + +</para><para arch="not-s390"> + +Vezměte, prosím, na vědomí, že X Window System je od instalačního +systému úplně oddělen a protože je mnohem více komplikovaný, +nezabýváme se jím ani v této příručce. + +</para> + </sect1> + diff --git a/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml b/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml new file mode 100644 index 000000000..ac1e075db --- /dev/null +++ b/cs/preparing/minimum-hardware-reqts.xml @@ -0,0 +1,136 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="minimum-hardware-reqts"> +<title>Splnění minimálních hardwarových požadavků</title> +<para> + +Porovnejte seznam svého hardware s následující tabulkou, ve které +zjistíte, zda můžete použít zamýšlený typ instalace. + +</para><para arch="not-s390"> + +Skutečné minimální požadavky mohou být nižší než uvádí tabulka, ale +většina uživatelů by asi nebyla spokojena s rychlostí systému. Vždy +záleží na konkrétních požadavcích a možnostech. + +</para><para arch="i386"> + +Pro pracovní stanice je minimální doporučený procesor Pentium 100 +a pro server Pentium II-300. + +</para><para arch="m68k"> + +Pro m68k je doporučený procesor 68030 a lepší. Místa na disku vám +možná bude stačit trošku méně, než uvádí tabulka. + +</para><para arch="powerpc"> + +Všechny OldWorld nebo NewWorld PowerPC mohou velmi dobře posloužit +jako pracovní stanice. Pro servery je doporučený počítač s procesorem +taktovaným alespoň na 132-MHz. +</para> + +<table> +<title>Doporučené minimální požadavky</title> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> + <entry>Typ instalace</entry><entry>RAM</entry><entry>Pevný disk</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> + <entry>Bez kanc. aplikací</entry> + <entry>24 megabajtů</entry> + <entry>450 megabajtů</entry> +</row><row> + <entry>Pracovní stanice</entry> + <entry>64 megabajtů</entry> + <entry>1 gigabajt</entry> +</row><row> + <entry>Server</entry> + <entry>128 megabajtů</entry> + <entry>4 gigabajty</entry> +</row> + +</tbody></tgroup></table> + +<para> + +Pro představu zde uvádíme několik typických využití Debianu. +Další ideu o zabraném místu můžete získat pohledem +do tabulky <xref linkend="tasksel-size-list"/>. + +</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> + <term>Standardní server</term> + <listitem><para> + +Tento malý profil je vhodný pro očesaný server, který neobsahuje +zbytečné vymoženosti pro obyčejné uživatele. Obsahuje FTP server, +web server, DNS, NIS, a POP. Zabere okolo 100MB, plus musíte připočíst +velikost dat, která budete poskytovat. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry arch="not-s390"> + <term>Desktop</term> + <listitem><para> + +Standardní desktop obsahující X Window System, celá desktopová +prostředí, grafické a zvukové aplikace, editory, etc. Balíčky zaberou +asi 2GB, ale pečlivým výběrem se můžete dostat na mnohem nižší číslo. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry arch="not-s390"> + <term>Pracovní konzole</term> + <listitem><para> + +Více ořezaná pracovní stanice bez X Window System a X aplikací. +Pravděpodobně bude vhodná pro laptopy a přenosné počítače. +Velikost je zhruba 140MB. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> + <term>Vývojářská stanice</term> + <listitem><para> + +Desktop se všemi vývojářskými balíčky, jako je Perl, C, C++, atd. +Velikost je okolo 475MB. Předpokládejme, že přidáte X11 a nějaké +další balíčky pro nejrůznější použití. Pak byste měli počítat +s asi 800MB zabraného místa. + +</para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para> + +Pamatujte, že všechny uvedené velikosti jsou orientační a že +neobsahují další věci, které obvykle v systému bývají (jako třeba +pošta, soubory uživatelů, data). Při přidělování místa pro své vlastní +soubory a data je vždy lepší být velkorysý. Zejména oblast +<filename>/var</filename> obsahuje hodně dat závislých na konkrétní +situaci. Například soubory programu <command>dpkg</command> mohou +klidně zabrat 20MB, ani nemrknete. Dále sem zapisuje třeba +<command>apt-get</command>, který zde odkládá stažené balíky před +samotnou instalací. Pokud přidáme velikost logovacích souborů +(většinou v řádech MB) a ostatní proměnlivá data, měli byste pro +<filename>/var</filename> uvažovat o alokování minimálně 100MB. + +</para> + + </sect1> + diff --git a/cs/preparing/needed-info.xml b/cs/preparing/needed-info.xml new file mode 100644 index 000000000..fbf2c27ed --- /dev/null +++ b/cs/preparing/needed-info.xml @@ -0,0 +1,403 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="needed-info"> + <title>Dále budete potřebovat</title> + + <sect2> + <title>Dokumentace</title> + + <sect3> + <title>Instalační manuál</title> + +<para> + +(Právě čtete.) Manuál je k dispozici ve formátech ASCII, HTML nebo PDF. + +</para> + +<itemizedlist> + +&list-install-manual-files; + +</itemizedlist> +</sect3> + + + <sect3><title>Domumentace k hardwaru</title> +<para> + +Obsahuje spousty užitečných informací o konfiguraci resp. provozování +různého hardwaru. + +</para> + +<!-- Arch list needed for proper xml --> +<itemizedlist arch="i386;m68k;alpha;sparc;mips;mipsel"> +<listitem arch="i386"><para> + +<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> + +</para></listitem> +<listitem arch="m68k"><para> + +<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink> + +</para></listitem> +<listitem arch="alpha"><para> + +<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink> + +</para></listitem> +<listitem arch="sparc"><para> + +<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> + +</para></listitem> +<listitem arch="mips;mipsel"><para> + +<ulink url="&url-mips-howto;">Linux/Mips Howto</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + </sect3> + + + <sect3 arch="s390"> + <title>&arch-title; Hardware References</title> +<para> + +Popis instalace Linuxu a ovladačů zařízení (DASD, XPRAM, Console, +tape, z90 crypto, chandev, network) na &arch-title; za použití jádra +2.4 + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/docu/l390dd08.pdf">Device Drivers and Installation Commands</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Červená kniha firmy IBM popisující soužití Linuxu a z/VM na strojích +zSeries a &arch-title;. + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg244987.pdf"> +Linux for &arch-title;</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +Červená kniha firmy IBM popisující dostupné linuxové distribuce pro +mainframy. Sice nemá kapitolu přímo o Debianu, ale základní instalační +strategie jsou stejné pro všechny distribuce. + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<ulink url="http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"> +Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions</ulink> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + </sect3> + </sect2> + + <sect2 id="fsohi"> + <title>Hledání zdrojů informací o hardwaru</title> +<para> + +V mnoha případech umí instalační program rozpoznat hardware +automaticky, ale podle hesla <quote>vždy připraven</quote> +doporučujeme, abyste se před instalací se svým hardwarem seznámili +poněkud důvěrněji. + +</para><para> + +Informace o hardwaru můžete získat: + +</para> + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Z manuálů, které jste získali spolu s příslušným hardwarem. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Z BIOSu vašeho počítače. K těmto informacím se dostanete, když +během startu počítače stisknete určitou kombinaci kláves. Často to +bývá klávesa <keycap>Delete</keycap>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Z krabic, ve kterých byly části hardware zabaleny. + +</para></listitem> + +<listitem arch="i386"><para> + +Z Ovládacích panelů systému Windows. + +</para></listitem> + +<listitem><para> + +Ze systémových příkazů nebo nástrojů původního operačního systému. +Zvláště užitečné informace jsou o pevném disku a paměti RAM. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Od vašeho správce nebo poskytovatele Internetu. Tyto informace vám +mohou pomoci při nastavení sítě a elektronické pošty. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +<para> + +<table> +<title>Hardwarové informace nutné pro instalaci</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> + <entry>Hardware</entry><entry>užitečné informace</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="5">Pevné disky</entry> + <entry>Počet.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Jejich pořadí v systému.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Typ IDE nebo SCSI (většina počítačů má disky IDE)</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Dostupné volné místo.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Diskové oddíly.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Oddíly, na kterých jsou nainstalovány jiné operační systémy</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="5">Monitor</entry> + <entry>Výrobce a model.</entry> +</row> +<row arch="not-s390"> + <entry>Podporovaná rozlišení.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Horizontální obnovovací frekvence.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Vertikální obnovovací frekvence.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Podporovaná barevná hloubka (počet barev).</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Velikost obrazovky.</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="3">Myš</entry> + <entry>Typ: sériová, PS/2 nebo USB.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Port.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Výrobce.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Počet tlačítek.</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="1">Síť</entry> + <entry>Výrobce a model</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Typ adaptéru.</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="1">Tiskárna</entry> + <entry>Výrobce a model.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Podporovaná tisková rozlišení.</entry> +</row> + +<row arch="not-s390"> + <entry morerows="2">Grafická karta</entry> + <entry>Výrobce a model.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Dostupná videopaměť.</entry> +</row><row arch="not-s390"> + <entry>Podporovaná rozlišení a barevné hloubky (měli byste porovnat + se schopnostmi monitoru).</entry> +</row> + +<row arch="s390"> + <entry morerows="1">DASD</entry> + <entry>Čísla zařízení.</entry> +</row><row arch="s390"> + <entry>Dostupné volné místo.</entry> +</row> + +<row arch="s390"> + <entry morerows="2">Síť</entry> + <entry>Typ adaptéru.</entry> +</row><row arch="s390"> + <entry>Čísla zařízení</entry> +</row><row arch="s390"> + <entry>Relativní číslo adaptéru karet OSA</entry> +</row> + +</tbody></tgroup></table> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Hardwarová kompatibilita</title> + +<para> + +Mnoho značkových výrobků pracuje pod Linuxem bez problémů a podpora +hardwaru pro Linux se zlepšuje každým dnem. Přes to všechno Linux +nepodporuje tolik typů hardwaru jako některé jiné operační systémy. + +</para><para arch="i386"> + +Pod Linuxem obvykle nepoběží hardware, který ke své činnosti vyžaduje +některou verzi Windows. + +</para><para arch="i386"> + +Přestože některý Windows-specifický hardware můžete pod Linuxem +rozchodit, obvykle to vyžaduje spoustu další práce. Navíc linuxové +ovladače pro windowsový hardware bývají svázány s konkrétním jádrem +a tudíž mohou rychle zastarat, respektive vás nutí zůstat u +staršího jádra (které třeba obsahuje bezpečnostní chybu). + +</para><para arch="i386"> + +Nejrozšířenějšími ukázkami tohoto hardwaru jsou takzvané +win-modemy. Windows-specifické však mohou být i tiskárny a jiná +zařízení. + +</para><para> + +Možný postup při ověřování hardwarové kompatibility: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Zkontrolujte webové stránky výrobce, zda nemá nové ovladače. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Hledejte na webových stránkách nebo v manuálech informace o emulaci. +Je možné, že některé méně známé značky používají stejné ovladače nebo +nastavení, jako jejich známější kolegové. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Prohlejte seznamy hardwaru kompatibilního s Linuxem. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Hledejte na Internetu zkušenosti jiných uživatelů. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect2> + + <sect2> + <title>Nastavení sítě</title> + +<para> + +Pokud bude váš počítač trvale připojen do sítě (myslí se ethernetové +a obdobné připojení, ne PPP), zjistěte si od správce sítě následující +informace. + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Název počítače (možná si počítač pojmenujete sami). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Název vaší domény. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +IP adresu vašeho počítače. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Síťovou masku. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +IP adresu brány tj. počítače spojujícího vaši síť s další sítí (nebo +Internetem), pokud na vaší síti brána <emphasis>je</emphasis>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +IP adresu jmenného serveru, který zprostředkovává převod názvů +počítačů na IP adresy (DNS). + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para><para condition="supports-dhcp"> + +Pokud vám správce sítě doporučí použít DHCP server, nemusíte tyto +informace zjišťovat, protože DHCP server nastaví váš počítač +automaticky. + +</para><para> + +Používáte-li bezdrátové připojení, měli byste navíc zjistit: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +ESSID vaší bezdrátové sítě. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Bezpečnostní WEP klíč (pokud jej používáte). + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + </sect2> + + </sect1> diff --git a/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml new file mode 100644 index 000000000..d7489e106 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/non-debian-partitioning.xml @@ -0,0 +1,190 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect1 id="non-debian-partitioning"> + <title>Předrozdělení disku pro více operačních systémů</title> +<para> + +Rozdělením disku se na disku vytvoří několik vzájemně nezávislých +oddílů (angl. partition). Každý oddíl je nezávislý na ostatních. +Dá se to přirovnat k bytu rozčleněnému zdmi — přidání nábytku do +jedné místnosti nemá na ostatní místnosti žádný vliv. + +</para><para arch="s390"> + +Kdykoliv se v této kapitole bude mluvit o <quote>disku</quote>, měli +byste si to přeložit do světa &arch-title; jako <quote>DASD</quote> +nebo <quote>VM minidisk</quote>. Obdobně <quote>počítač</quote> +znamená <quote>LPAR</quote> nebo <quote>VM guest</quote>. + +</para><para> + +Jestliže už na počítači máte nějaký operační systém + +<phrase arch="i386"> +(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, +…) +</phrase> + +<phrase arch="alpha"> +(Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, FreeBSD, …) +</phrase> + +<phrase arch="s390"> +(VM, z/OS, OS/390, …) +</phrase> + +<phrase arch="m68k"> +(Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, …) +</phrase> + +a chcete na stejný disk ještě umístit Linux, patrně se nevyhnete +přerozdělení disku. Debian pro sebe potřebuje vlastní diskové oblasti +a nemůže být nainstalován na oblasti systému Windows nebo třeba MacOS. +Je sice možné sdílet některé oblasti s jinými systémy, ale popis +je mimo rozsah tohoto dokumentu. Minimálně budete potřebovat jednu +oblast pro kořenový souborový systém. + +</para><para> + +Informace o aktuálním rozdělení disku můžete získat dělicím programem +svého stávajícího operačního systému<phrase arch="i386">, jako je +fdisk nebo PartitionMagic</phrase><phrase arch="powerpc">, jako je +Drive Setup, HD Toolkit nebo MacTools</phrase><phrase arch="m68k">, +jako je HD SC Setup, HDToolBox nebo SCSITool</phrase><phrase +arch="s390">, jako je VM diskmap</phrase>. Každý dělicí nástroj +umožňuje prohlížet oblasti bez jejich modifikace. + +</para><para> + +Obecně změna oddílu, na kterém je souborový systém, znamená ztrátu +dat, takže si raději disk před změnami do tabulky diskových oddílů +zazálohujte. Podle analogie s bytem a zdmi, z bytu také raději +vynesete veškerý nábytek, než budete přestavovat zdi. + +</para><para arch="hppa" condition="FIXME"> + +<emphasis>FIXME: write about HP-UX disks?</emphasis> + +</para><para> + +Jestliže má váš počítač více než jeden pevný disk, můžete celý disk +vyhradit pro Debian a dělením disku se můžete zabývat až v průběhu +instalace. Oddílový program obsažený v instalačním programu se s tím +jednoduše vypořádá. + +</para><para> + +Stejně tak pokud máte pouze jeden pevný disk a chcete kompletně +nahradit stávající operační systém Debianem, může rozdělení disku +proběhnout až během instalace (viz <xref linkend="partman"/>). +Pozor: pokud startujete instalační systém z pevného disku a potom +tento disk rozdělíte, smažete si zaváděcí soubory a musíte doufat, že +se instalace povede napoprvé. (Minimálně v tomto případě je dobré mít +u sebe nástroje pro oživení počítače, jako jsou zaváděcí diskety nebo +CD s původním systémem a podobně.) + +</para><para> + +Také v případě, že již máte na disku několik oblastí a potřebné místo +můžete získat jejich smazáním, můžete počkat s rozdělením disku a +rozdělit jej až při instalaci. I tak byste si měli raději tuto +kapitolu přečíst, protože někdy mohou nastat okolnosti, které vás k +rozdělení disku před instalací stejně donutí (například vynucené +pořadí některých oblastí). + +</para><para arch="i386"> + +S rozdělováním můžete rovněž počkat, pokud máte ve svém počítači +oblast(i) se souborovým systémem FAT nebo NTFS. Tyto oblasti můžete +zmenšit rovnou v instalačním programu. + +</para><para> + +Ve všech ostatních případech musíte disk rozdělit ještě před +instalací, abyste pro Debian vytvořili volné místo. +Pokud některé z oblastí budou patřit k jinému operačnímu systému, +vytvořte je pomocí oddílových programů daného systému. Stejně tak +<emphasis>nedoporučujeme</emphasis> vytvářet linuxové oblasti nástroji +z jiných operačních systémů. (Každý systém ví nejlépe, co mu chutná.) + +</para><para> + +Jestliže budete mít na počítači více operačních systémů, měli byste +tyto systémy instalovat před Debianem. Instalační programy Windows a +jiných systémů by mohly zabránit startu Debianu nebo vás navést k +přeformátování některých oblastí. + +</para><para> + +Tyto problémy můžete úspěšně vyřešit, případně se jim úplně vyhnout, +ale nejjistější je instalovat Debian jako poslední systém. + +</para><para arch="powerpc"> + +Aby OpenFirmware automaticky zaváděl &debian;, měly by se linuxové +oblasti vyskytovat před všemi ostatními oblastmi na disku (obzvláště +před zaváděcími oblastmi MacOS). +To se zajistí třeba tím, že před instalací se vytvoří prázdná oblast +<emphasis>před</emphasis> ostatními zaváděcími oblastmi na disku. +(Z malých applových oblastí vyhrazených pro ovladače disků nelze +zavádět.) Poté, při instalaci Debianu, se tato oblast smaže a nahradí +se linuxovými oblastmi. + +</para><para> + +Jestliže máte, jako většina kancelářských počítačů, pouze jeden pevný +disk s oblastí o maximální velikosti a chcete zavádět oba operační +systémy (původní systém a Debian), musíte: + + <orderedlist> +<listitem><para> + +Zazálohovat vše v počítači. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Zavést z <phrase arch="s390">pásek</phrase> <phrase +arch="not-s390">disket</phrase> nebo CD dodaných s původním operačním +systémem. + +<phrase arch="powerpc">Při zavádění z CD MacOS držte klávesu +<keycap>c</keycap>. Tím donutíte CD, aby se stalo aktivním systémem +MacOS.</phrase> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Oddílovým programem původního systému vytvořit oblast(i) pro původní +systém a ponechat volné místo pro Debian. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Nainstalovat původní operační systém do jeho nových oblastí. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Vyzkoušet, že původní systém funguje a stáhnout si instalační soubory +Debianu. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Zavést instalátor Debianu a pokračovat v instalaci. + +</para></listitem> +</orderedlist> + +</para> + +&nondeb-part-alpha.xml; +&nondeb-part-i386.xml; +&nondeb-part-m68k.xml; +&nondeb-part-sparc.xml; +&nondeb-part-powerpc.xml; + + </sect1> diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/alpha.xml b/cs/preparing/nondeb-part/alpha.xml new file mode 100644 index 000000000..9d8e2ce2c --- /dev/null +++ b/cs/preparing/nondeb-part/alpha.xml @@ -0,0 +1,91 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="alpha"> + <title>Dělení disku v Tru64 UNIX</title> +<para> + +Tru64 UNIX, dříve známý jako Digital UNIX, což je vlastně jiné jméno +pro OSF/1, používá dělicí schéma podobné jako BSD <quote>disk +label</quote>. To znamená, že povoluje mít až osm oblastí na každém +disku. Oblasti jsou v Linuxu očíslovány od <quote>1</quote> do +<quote>8</quote> a v UNIXu opísmenkovány od <quote>a</quote> do +<quote>h</quote>. V linuxových jádrech 2.2 a vyšších odpovídá vždy +číslo <quote>1</quote> písmenku <quote>a</quote>, číslo +<quote>2</quote> písmenku <quote>b</quote> a tak dále. Například: +oblast <filename>rz0e</filename> v Tru64 UNIXu by se v Linuxu nazývala +<filename>sda5</filename>. + +</para><para> + +Oblasti v Tru64 disk label se mohou překrývat. Pokud budete tento disk +používat z Tru64, je vyžadováno, aby se oblast <quote>c</quote> +rozpínala přes celý disk, tudíž překrývala všechny ostatní neprázdné +oblasti. Pod Linuxem to znamená, že oblast <filename>sda3</filename> +je identická s <filename>sda</filename> (pokud je přítomen další disk, +tak <filename>sdb3</filename> s <filename>sdb</filename>, atd.). Kromě +splnění tohoto požadavku není žádný rozumný důvod, proč vytvářet +překrývající se oblasti. Současný dělicí program &d-i;u nepodporuje +překrývající se oblasti, což znamená, že nedoporučujeme sdílet disk +mezi Tru64 a Debianem. Po skončení instalace samozřejmě můžete Tru64 +disky připojit a používat zcela bez problémů. + +</para><para> + +Další zažitá konvence je požadavek, aby oblast <quote>a</quote> +začínala na začátku disku, což zajistí, že disklabel bude vždy +obsahovat zaváděcí sektor. Jestliže chcete zavádět Debian z tohoto +disku, měla by mít velikost alespoň 2MB, aby se tam vešel aboot +a možná jádro. Tato oblast je požadovaná pouze z důvodu kompatibility; +v žádném případě na ní nevytvářejte souborový systém, protože byste si +zničili data. + +</para><para> + +Je možné a vlastně docela rozumné, sdílet mezi Linuxem a UNIXem +oblast pro virtuální paměť. V takovém případě však budete muset +na tuto oblast spouštět program <command>mkswap</command> pokaždé, +když budete spouštět Linux po předchozí práci v UNIXu. +Děje se to proto, protože UNIX na dané oblasti zničí příznak virtuální +paměti, a Linux si bez onoho příznaku nedovolí na oblast cokoliv +uložit. K vyřešení tohoto problému stačí ve startovacích skriptech +Linuxu spustit program <command>mkswap</command> kdekoliv před +příkazem <command>swapon -a</command>. + +</para><para> + +Digital UNIX může nativně používat dva druhy oblastí: UFS a AdvFS. +Linux bohužel rozumí pouze té první. Chcete-li si tedy prohlížet +UNIXové oblasti z Linuxu, zkontrolujte, zda jsou typu UFS. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="alpha"> + <title>Dělení disku ve Windows NT</title> +<para> + +Windows NT používají tabulku rozdělení disku stejnou, jako na osobních +počítačích. Pokud měníte existující FAT nebo NTFS oblasti, je +doporučeno použít nástroje obsažené v instalaci Windows NT (nebo +pohodlněji přímo z AlphaBIOSu). +V ostatních případech je lepší použít linuxové nástroje, které +obvykle odvedou lepší práci. +Poznámka: pokud vám Disk Administrátor z Windows NT nabídne zapsat +<quote>harmless signature</quote> na ne-Windowsové disky (pokud nějaké +máte), <emphasis>nikdy</emphasis> je to nenechte udělat, protože tato +signatura zničí tabulku rozdělení disku! + +</para><para> + +Pokud plánujete zavádění Linuxu z konzoly ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS, +budete potřebovat malou FAT oblast pro zavaděč MILO. +(5 MB je plně dostačujících.) Pokud jsou nainstalovány Windows NT, +je možno pro tento účel využít jejich 6 MB velkou zaváděcí oblast. +Debian &releasename; nepodporuje instalaci MILa. Pokud již máte MILO +nainstalováno nebo je budete instalovat z jiného média, stále můžete +Debian zavést z ARC konzoly. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/i386.xml b/cs/preparing/nondeb-part/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..962d67526 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/nondeb-part/i386.xml @@ -0,0 +1,116 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 29561 --> + + <sect2 arch="i386"> + <title>Dělení disku v systémech DOS a Windows</title> +<para> + +Pokud budete měnit diskové oddíly se souborovými svazky FAT nebo NTFS, +doporučuje se buď postup popsaný dále v textu, nebo použití programů +dodávaných se systémy DOS nebo Windows. V opačném případě není nutné +provádět rozdělení disku z těchto systémů, lepších výsledků obvykle +docílíte linuxovými nástroji. + +</para><para> + +Možným problémem může být velký IDE disk, na kterém nepoužíváte ani +LBA adresování, ani překládací ovladač od výrobce, nebo pokud máte +starší BIOS (vyrobený před rokem 1998), který nepodporuje rozšíření +pro velké disky. +Potom je nutné umístit zaváděcí oddíl do prvních 1024 cylindrů na +disku (obvykle prvních 524 MB), což může vyžadovat posunutí +stávajících FAT nebo NTFS oblastí. + +</para> + + <sect3 id="lossless"> + <title>Změna rozdělení disku beze ztráty dat</title> +<para> + +Jedna z nejčastějších situací je přidání Debianu na systém, kde už je +DOS (případně Windows 3.1), Win32 (například Windows 95, 98, Me, NT, +2000, XP) nebo OS/2, aniž by se zničil původní systém. Instalační +program podporuje změnu velikosti oblastí se souborovým systémem FAT +a NTFS (ovšem počátek oblasti se nesmí posunout). V takovém případě +nemusíte postupovat podle této kapitoly a můžete disk rozdělit až při +instalaci, kde zvolíte <menuchoice> <guimenuitem>Ručně upravit tabulku +oblastí</guimenuitem> </menuchoice>, vyberete oblast a zadáte její +novou velikost. + +</para><para> + +Nejprve se rozhodněte, jak chcete disk rozdělit. Postup v této +sekci rozdělí jeden oddíl na dva. První bude obsahovat původní +operační systém a druhý bude pro Debian. Během instalace Debianu +budete mít příležitost druhou část disku dále rozdělit. + +</para><para> + +Myšlenka je taková, že se veškerá data přesunou na začátek oddílu, +aby, až se změní záznamy o rozdělení disku, nedošlo ke ztrátě dat. +Důležité je, abyste mezi přesunutím dat a změnou oddílu provedli co +nejméně operací. Snížíte tak možnost zápisu nějakého souboru do +volného místa na konci oblasti a tím větší kus se vám podaří ukrojit +z původního oddílu. + +</para><para> + +Budete potřebovat program <command>fips</command>, který najdete na +svém debianím zrcadle v adresáři <filename>tools</filename>. +Rozbalte archív a nakopírujte soubory +<filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> a +<filename>ERRORS.TXT</filename> na systémovou disketu. +Systémová disketa se vytvoří příkazem <command>sys a:</command>. +Program <command>fips</command> je doplněn velmi kvalitním popisem, +který jistě oceníte v případě, že používáte při přístupu na disk +kompresi dat nebo diskový manažer. Vytvořte si systémovou disketu a +<emphasis>než</emphasis> začnete defragmentaci, přečtěte si dokumentaci. + +</para><para> + +Dalším krokem je přesun dat na začátek oddílu. To umí program +<command>defrag</command>, jež je součástí systému DOS od verze 6.0. +Dokumentace k programu <command>fips</command> obsahuje seznam jiných +programů, které můžete k tomuto úkonu použít. Jestliže používáte +Windows 95 a vyšší, musíte použít jejich verzi programu +<command>defrag</command>, poněvadž verze pro DOS nezvládá souborový +systém VFAT, který obsahuje podporu dlouhých jmen u Windows 95 a vyšších. + +</para><para> + +Po ukončení defragmentace disku, která může na větších discích chvíli +trvat, zaveďte systém z připravené systémové diskety. Spusťte +<filename>a:\fips</filename> a postupujte podle nápovědy. + +</para><para> + +Pokud s programem <command>fips</command> neuspějete, můžete zkusit +přehršel jiných programů pro správu disku. + +</para> + </sect3> + + <sect3 id="partitioning-for-dos"> + <title>Vytváření oddílů pro DOS</title> +<para> + +Při vytváření oddílů pro DOS nebo změně jejich velikosti linuxovými +nástroji, pozorovali někteří uživatelé problémy s takto připravenými +oddíly. Někdy se jednalo o zhoršení výkonu, jindy se objevily časté +potíže s programem <command>scandisk</command> nebo divné chyby +systémů DOS a Windows. + +</para><para> + +Kdykoliv vytvoříte nebo změníte velikost oddílu určeného pro DOS, je +dobré vymazat prvních pár sektorů. Před spuštěním programu +<command>format</command> v systému DOS, proveďte z Linuxu + +<informalexample><screen> +<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>XX</replaceable> bs=512 count=4</userinput> +</screen></informalexample> + +</para> + </sect3> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/m68k.xml b/cs/preparing/nondeb-part/m68k.xml new file mode 100644 index 000000000..dd798b0c8 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/nondeb-part/m68k.xml @@ -0,0 +1,136 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="m68k"> + <title>Dělení disku v AmigaOS</title> +<para> + +Jestliže používáte AmigaOS, můžete upravit původní oblasti ještě před +instalací programem <command>HDToolBox</command>. + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="m68k"> + <title>Dělení disku v Atari TOS</title> +<para> + +Identifikátory (ID) diskových oblastí v Atari jsou tříznakové položky: +pro datové oblasti se používá <quote>LNX</quote> a pro oblasti +s virtuální pamětí <quote>SWP</quote>. Pokud instalujete systém na +počítač s malou pamětí, je nutno také vytvořit malou Minixovou oblast +(asi 2MB), která bude mít identifikaci <quote>MNX</quote>. +Pozor! Nejen že špatné nastavení ID jednotlivých oblastí zabrání +instalačnímu programu rozpoznat diskové oblasti, ale také způsobí, že +TOS se bude pokoušet použít na linuxové oblasti, což se nebude líbit +ovladači pevného disku, který na oplátku prohlásí celý disk za +nedostupný. + +</para><para> + +Mezi ataristy existují spousty rozdělovacích programů od třetích +společností (Atari utilita <command>harddisk</command> bohužel +nepovolí změnit ID oblasti) a tento manuál se nemůže detailně zabývat +každým z nich. Následující postup tedy pokrývá program +<command>SCSITool</command> (od Hard+Soft GmBH). + +<orderedlist> +<listitem><para> + +Spusťte <command>SCSITool</command> a vyberte disk, který chcete +rozdělit (menu <guimenu>Disk</guimenu>, položka +<guimenuitem>select</guimenuitem>). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Z menu <guimenu>Partition</guimenu> vyberte buď +<guimenuitem>New</guimenuitem> pro přidání nových oblastí nebo změnu +velikostí stávajících, nebo <guimenuitem>Change</guimenuitem> pro +změnu jedné konkrétní oblasti. Pokud ještě nemáte vytvořené oblasti se +správnými velikostmi a nechcete jenom změnit ID oblasti, je asi lepší +použít možnost <guimenuitem>New</guimenuitem>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Pokud jste zvolili <guimenuitem>New</guimenuitem>, vyberte +v dialogovém okně položku <guilabel>existing</guilabel>. +V následujícím okně se zobrazí seznam existujících oblastí, které +můžete doladit posuvníky. První sloupec v seznamu obsahuje typ +oblasti, který můžete editovat kliknutím do textového pole. Když +skončíte s editací oblastí, uložte změny kliknutím na tlačítko +<guibutton>OK</guibutton>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +V případě že jste zvolili <guimenuitem>Change</guimenuitem>, vyberte +ze seznamu oblast, kterou chcete změnit a v dialogovém okně vyberte +<guilabel>other systems</guilabel>. Další okno vypíše detailní +informace o umístění vybrané oblasti a nechá vás změnit ID oblasti. +Změny uložte kliknutím na tlačítko <guibutton>OK</guibutton>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Někam si poznamenejte linuxová jména těch oblastí, které jste +vytvořili nebo změnili pro použití Linuxem — viz +<xref linkend="device-names"/>. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Ukončete <command>SCSITool</command> přes menu <guimenu>File</guimenu> +a položku <guimenuitem>Quit</guimenuitem>. Počítač se restartuje, +abyste měli jistotu, že TOS používá změněnou tabulku oblastí. Pokud +jste změnili jakoukoliv TOS/GEM oblast, bude neověřená a bude se muset +znovu inicializovat (říkali jsme vám, že si máte zálohovat všechna +data na disku, že?). + +</para></listitem> +</orderedlist> + +</para><para> + +V instalačním programu existuje rozdělovací nástroj pro Linux/m68k +nazvaný <command>atari-fdisk</command>, ale zatím doporučujeme +rozdělovat disk editorem oblastí v TOS, nebo nějakým jiným nástrojem. +Pokud váš editor oblastí nemá možnost editovat typ oblasti, můžete +udělat tento kritický krok později (z dočasného instalačního +RAMdisku). <command>SCSITool</command> je jediný nám známý editor +oblastí, který podporuje výběr libovolného typu oblasti, ale +samozřejmě mohou existovat i jiné nástroje — vyberte si ten, +který vyhovuje vašim požadavkům. + +</para> +</sect2> + + <sect2 arch="m68k"> + <title>Dělení disku v MacOS</title> +<para> + +Na Macintoshi byly testovány následující nástroje pro dělení disku: +<command>pdisk</command>, <command>HD SC Setup</command> 7.3.5 +(Apple), <command>HDT</command> 1.8 (FWB), +<command>SilverLining</command> (LaCie) a <command>DiskTool</command> +(Tim Endres, GPL). +U programů <command>HDT</command> a <command>SilverLining</command> je +vyžadována plná verze. Aby nástroj od Applu mohl rozpoznat disky +jiných výrobců, musí být <quote>opraven</quote>. (Postup jak opravit +<command>HD SC Setup</command> za pomoci <command>ResEdit</command>u +je k dispozici na +<ulink url="http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html"></ulink>.) + +</para><para> + +Pro Macintoshe používající IDE disky je potřeba k vytvoření prázdného +místa pro linuxové oblasti použít program <command>Apple Drive +Setup</command> a vlastní dělení disku provést až v Linuxu. +Další možností je použít MacOS verzi pdisku, který lze stáhnout z FTP +serveru MkLinuxu. + +</para> +</sect2> + diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml b/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml new file mode 100644 index 000000000..b42e2f470 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/nondeb-part/powerpc.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect2 arch="powerpc"><title>Rozdělení disku z MacOS/OSX</title> + +<para> + +Aplikaci <application>Apple Drive Setup</application> můžete najít na +CD MacOS ve složce <filename>Utilities</filename>. Tato aplikace +bohužel neumožňuje upravit stávající oblasti. To znamená, že musíte +disk rozdělit najednou. Oblasti obsahující ovladače disků se v +programu nezobrazí. + +</para><para> + +Oblast pro GNU/Linux byste měli vytvořit na začátku disku. Na jejím +typu nezáleží, protože ho instalační program Debianu přepíše. + +</para><para> + +Pokud plánujete instalaci jak MacOS 9, tak OS X, je lepší jim vytvořit +vlastní oblasti. Pokud jsou tyto systémy nainstalovány v jednom +oddílu, musíte pro přepnutí do druhého systému použít program +<application>Startup Disk</application> (a restartovat počítač); nelze +se rozhodnout během startu počítače. Pokud jsou každý v jiném oddílu a +během startu počítače stisknete klávesu <keycap>option</keycap>, +uvidíte pro každý systém vlastní položku. Samozřejmě pak také můžete +oba systémy přidat do menu zavaděče <application>yaboot</application>. +Navíc použití aplikace <application>Startup Disk</application> může +ovlivnit zavádění Debianu. Obě oblasti budou samozřejmě přístupné z +obou systémů (jak z OS 9, tak z OS X). + +</para><para> + +GNU/Linux neumí přistupovat k souborům na oblastech UFS, ale podporuje +HFS+ (alias MacOS Extended). Zatímco OS X jednu z nich vyžaduje pro +zavádění, MacOS 9 může být nainstalován buď na HFS (alias MacOS +Standard) nebo na HFS+. Ke sdílení informací mezi MacOS a GNU/Linuxem +je vhodné použít <quote>výměnnou</quote> oblast typu HFS, HFS+ nebo +MS-DOS FAT, které rozumí oba systémy. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml b/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml new file mode 100644 index 000000000..8ca6f641a --- /dev/null +++ b/cs/preparing/nondeb-part/sparc.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect2 arch="sparc"> + <title>Rozdělení disku ze SunOS</title> +<para> + +Rozdělení disku ze SunOS je absolutně bezproblémové. Pokud se +rozhodnete mít na jednom stroji SunOS i Debian, je doporučeno rozdělit +disk nástroji SunOS ještě před instalací Debianu. Linuxové jádro +rozumí formátu Sun disklabel, takže zde problémy nebudou. Na disku +stačí nechat pro kořenový svazek Debianu volné místo uvnitř prvního +gigabajtu zaváděcího disku. Také je zde možnost umístit obraz jádra na +oblast UFS (pokud je to jednodušší, než vytvářet onen kořenový +svazek). SILO podporuje zavádění Linuxu i SunOS z několika +oblastí: EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs a iso9660 (CDROM). + +</para> + </sect2> + + <sect2 arch="sparc"> + <title>Dělení disku z Linuxu nebo jiného OS</title> +<para> + +Ať už používáte jakýkoliv operační systém pro vytvoření diskových +oblastí, zkontrolujte si, zda na svém zaváděcím disku vytváříte +oblast s typem <quote>Sun disk label</quote>. +Toto je jediný způsob rozdělení, kterému rozumí OpenBoot PROM, +a tudíž je to jediný způsob, kterým můžete zavést systém. +V programu <command>fdisk</command>, se k vytvoření Sun disk label +používá klávesa <keycap>s</keycap>. Toto je nutné udělat pouze na +discích, které ještě Sun disk label nemají. +Pokud používáte disk, který byl dříve naformátován v osobním počítači +(nebo jiné architektuře), musíte vytvořit nový disk label, nebo +se s velkou pravděpodobností objeví problémy s geometrií disku. + +</para><para> + +K zavádění systému budete pravděpodobně používat program +<command>SILO</command> (ten malý program, který zavede jádro +operačního systému). <command>SILO</command> má jisté specifické +požadavky na rozdělení a velikost oblastí — pro bližší informace +se podívejte na <xref linkend="partitioning"/>. + +</para> + </sect2> diff --git a/cs/preparing/pre-install-bios-setup.xml b/cs/preparing/pre-install-bios-setup.xml new file mode 100644 index 000000000..cf9bdbf17 --- /dev/null +++ b/cs/preparing/pre-install-bios-setup.xml @@ -0,0 +1,151 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect1 id="pre-install-bios-setup"> + <title>Než začnete s instalací …</title> +<para> + +Tato část vás provede nastavením hardwaru, který je občas potřeba před +vlastní instalací mírně připravit. Obecně se tím myslí kontrola +a případná změna nastavení <firstterm>firmware</firstterm> +systému. Firmware je nejnižší úroveň softwaru, který je využíván +zařízeními v počítači, a rozhodujícím způsobem ovlivňuje start +počítače po jeho zapnutí. Také se zde dozvíte o některých známých +hardwarových problémech ovlivňujících spolehlivost systému &debian; + +</para> + +&bios-setup-i386.xml; +&bios-setup-m68k.xml; +&bios-setup-powerpc.xml; +&bios-setup-sparc.xml; +&bios-setup-s390.xml; + + <sect2><title>Různé hardwarové problémy</title> + +<para arch="not-s390"> + +Mnoho uživatelů se pokoušelo přetaktovat chod procesoru na vyšší než +určenou frekvenci (např. 400MHz na 433MHz). Správná funkce počítače +pak může být závislá na teplotě a dalších faktorech a někdy hrozí i +poškození systému. Jednomu z autorů tohoto dokumentu fungoval +přetaktovaný systém přes rok bezchybně a pak začalo docházet k +nenadálému ukončení běhu kompilátoru <command>gcc</command> s +chybou unexpected signal při kompilaci jádra. Nastavení rychlosti CPU +na nominální hodnotu tyto problémy odstranilo. + +</para><para arch="not-s390"> + +Kompilátor <command>gcc</command> často jako první poukáže na problémy +s pamětí (nebo na jiné hardwarové problémy způsobující +nepředvídatelnou modifikaci dat), neboť vytváří velké datové +struktury, které opakovaně prochází. Chyba v uložení dat způsobí +vygenerování neplatné instrukce nebo přístup na neexistující +adresu. Symptomem je pak ukončení překladu chybou +<computeroutput>unexpected signal</computeroutput> (neočekávaný +signál). + +</para><para arch="m68k"> + +Desky Atari TT RAM jsou proslulé svými problémy pod Linuxem. +Pokud zaznamenáte nějaké divné chování, zkuste alespoň spouštět +jádro v ST-RAM. Uživatelé amigy možná budou muset vyřadit RAM použitím +mem souboru zavaděče. + +<phrase condition="FIXME"><emphasis> +FIXME: more description of this needed. +</emphasis></phrase> + +</para><para arch="i386"> + +Kvalitní základní desky podporují paritní RAM a jsou schopny upozornit +na jednobitovou chybu v paměti. Bohužel nedokáží chybná data opravit a +obyčejně dojde k okamžitému pádu systému. Stejně je ale lepší vědět, +že k takové situaci dochází, než riskovat poškození dat. Z tohoto +důvodu jsou nejlepší systémy vybaveny základními deskami podporujícími +paritní a pravou paritní paměť. Více k tomuto tématu +<xref linkend="Parity-RAM"/>. + +</para><para arch="i386"> + +Pokud máte skutečně paritní paměťové moduly a základní desku, která je +podporuje, povolte v systému BIOS všechna nastavení, která při chybě +parity způsobí přerušení. + +</para> + + <sect3 arch="i386"><title>Přepínač TURBO</title> +<para> + +Systémy s volbou rychlosti běhu CPU nastavte na vyšší rychlost, a +pokud BIOS dokáže vypnout softwarové přepínání rychlosti procesoru, +učiňte tak. Na jednom systému se totiž stalo, že při automatické +detekci zařízení došlo ke konfliktu se softwarovým řízením taktu +procesoru a ten se přepnul do velmi pomalého režimu (instalace pak +trvala celé hodiny). + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="i386"><title>Procesory Cyrix a chyby při čtení disket</title> +<para> + +Mnozí majitelé procesorů Cyrix byli donuceni po dobu instalace Linuxu +vypnout vyrovnávací paměť z důvodů chyb při čtení disket. Jestliže +budete muset přistoupit ke stejnému opatření, nezapomeňte po úspěšné +instalaci používání vyrovnávací paměti povolit, protože jinak by +systém běžel <emphasis>výrazně</emphasis> pomaleji. + +</para><para> + +Nejedná se asi o chybu procesoru a patrně bylo by možné v Linuxu +zjednat nápravu. Pro zvědavé: Máme podezření, že po přechodu z 16 do +32 bitového režimu patrně přestane být platný obsah cache. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="i386"><title>Nastavení přídavných zařízení</title> +<para> + +Mimo nastavení v systému BIOS je někdy třeba změnit konfiguraci +vlastních zařízení. K některým kartám jsou k dispozici programy na +jejich konfiguraci, u jiných se provádí změny přímo na kartě +propojkami. Není možné zde uvést úplný popis pro každé zařízení, cílem +tohoto návodu je dát alespoň pár užitečných tipů. + +</para><para> + +Pokud některé ze zařízení poskytuje <quote>mapování paměti</quote>, +mělo by se odehrávat v oblasti od 0xA0000 do 0xFFFFF (tzn. od 640 kB +do 1 MB) nebo alespoň 1 MB nad celkovou pamětí vašeho systému. + +</para> + </sect3> + + <sect3 arch="i386" id="usb-keyboard-config"> + <title>BIOS a USB klávesnice</title> +<para> + +Pokud nemáte k dispozici standardní AT klávesnici, ale pouze USB +model, je možné, že budete muset v BIOSu nastavit emulaci klasické AT +klávesnice. (U některých systémů, obzvláště notebooků, je naopak +potřeba tuto volbu vypnout.) Hledejte položky jako <quote>Legacy +keyboard emulation</quote> nebo <quote>USB keyboard +support</quote>. Toto nastavení změňte pouze v případě, že instalační +program klávesnici nerozpozná. + +</para> + </sect3> + + <sect3><title>Více než 64 MB operační paměti</title> +<para> + +Linux nedokáže vždy správně určit dostupnou paměť v systému. Podívejte +se na <xref linkend="boot-parms"/>. + +</para> + </sect3> + </sect2> + </sect1> diff --git a/cs/preparing/preparing.xml b/cs/preparing/preparing.xml new file mode 100644 index 000000000..160c1881c --- /dev/null +++ b/cs/preparing/preparing.xml @@ -0,0 +1,22 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 16467 --> + +<chapter id="preparing"> + <title>Než začnete s instalací</title> +<para> + +Tato kapitola se zabývá přípravou pro instalaci Debianu ještě před +zavedením instalačního programu. To zahrnuje zazálohování dat, +zjištění informací o hardwaru a další nezbytné kroky. + +</para> + +&install-overview.xml; +&backup.xml; +&needed-info.xml; +&minimum-hardware-reqts.xml; +&non-debian-partitioning.xml; +&pre-install-bios-setup.xml; + +</chapter> |