diff options
author | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Joey Hess <joeyh@debian.org> | 2005-10-07 19:51:38 +0000 |
commit | 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch) | |
tree | 03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /cs/post-install | |
download | installation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip |
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'cs/post-install')
-rw-r--r-- | cs/post-install/further-reading.xml | 43 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/kernel-baking.xml | 176 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/new-to-unix.xml | 32 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/orientation.xml | 108 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/post-install.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/reactivating-win.xml | 70 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/rescue.xml | 72 | ||||
-rw-r--r-- | cs/post-install/shutdown.xml | 27 |
8 files changed, 543 insertions, 0 deletions
diff --git a/cs/post-install/further-reading.xml b/cs/post-install/further-reading.xml new file mode 100644 index 000000000..408bea5c0 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/further-reading.xml @@ -0,0 +1,43 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="further-reading"><title>Další dokumentace</title> +<para> + +Hledáte-li popis nějakého programu, vyzkoušejte nejprve kombinaci +<userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput> a +<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>. + +</para><para> + +Užitečné informace najdete v adresáři +<filename>/usr/share/doc</filename>, obzvláště v podadresářích +<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> a +<filename>/usr/share/doc/FAQ</filename>. Pokud chcete nahlásit chybu, +přečtěte si soubory <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>. +Úpravy, které vývojáři provedli v distribuovaných programech, jsou +zdokumentovány v souborech +<filename>/usr/share/doc/(název balíčku)/README.Debian</filename>. + +</para><para> + +<ulink url="http://www.debian.org/">Webové stránky Debianu</ulink> +sdružují ohromné množství informací. V první řadě se podívejte +do <ulink url="http://www.debian.org/doc/FAQ/">Debian FAQ</ulink> +a prohledejte <ulink url="http://lists.debian.org/">archív debianích +diskusních listů</ulink>. Komunita okolo Debianu si navzájem pomáhá +(uživatelé uživatelům), takže pokud se chcete přihlásit k některému z +debianích diskusních listů, podívejte se na stránku +<ulink url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe"> +přihlášení do diskusních listů</ulink>. + +</para><para> + +Základním zdrojem informací o Linuxu je +<ulink url="http://www.tldp.org/">Linux Documentation Project</ulink>, +kde mimo jiné naleznete návody HOWTO (jak na to) a odkazy na další +dokumenty o jednotlivých částech systému GNU/Linux. + +</para> + </sect1> diff --git a/cs/post-install/kernel-baking.xml b/cs/post-install/kernel-baking.xml new file mode 100644 index 000000000..2bea94265 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/kernel-baking.xml @@ -0,0 +1,176 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 id="kernel-baking"><title>Kompilace nového jádra</title> +<para> + +Proč byste si chtěli sestavit nové jádro? Obvykle nejde o +nutnost, poněvadž jádro dodávané s Debianem funguje ve většině +počítačů. Nové jádro může být užitečné v následujících situacích: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +Potřebujete vyřešit hardwarový konflikt zařízení nebo speciální nároky +hardwaru, které dodávané jádro nezvládne. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Ve standardním jádře postrádáte podporu zařízení nebo nějakou službu +(např. Advanced power management nebo SMP). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Chcete menší jádro bez ovladačů, které nepoužíváte. Urychlíte start +systému a ušetříte paměť. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Chcete jádro rozšířit o nějakou funkci (např. podporu vysoké paměti). + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Chcete jádro z vývojové řady. + +</para></listitem> +<listitem><para> + +Chcete udělat dojem na známé, vyzkoušet něco nového. + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +</para> + + <sect2><title>Správa jader</title> +<para> + +Nebojte se kompilace jádra, je to zábava a budete z ní mít užitek. + +</para><para> + +Doporučený způsob kompilace jádra v Debianu vyžaduje tyto balíky: +<classname>kernel-package</classname>, +<classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (aktuální verze v +době vzniku dokumentu), <classname>fakeroot</classname> a další, které +již máte patrně nainstalované (úplný seznam je v souboru +<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>). + +</para><para> + +Tato metoda vytvoří ze zdrojových textů jádra .deb balíček, a jestliže +používáte nestandardní moduly, taktéž z nich vyrobí aktuální balíčky. +Při instalaci balíčku se do adresáře <filename>/boot</filename> uloží +pěkně pohromadě jádro, mapa symbolů <filename>System.map</filename> a +aktuální konfigurace. + +</para><para> + +Jádro <emphasis>nemusíte</emphasis> připravovat touto cestou, ale +domníváme se, že s využitím balíčkovacího softwaru se proces +zjednoduší a je také bezpečnější. Místo balíku +<classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> si klidně můžete +stáhnout poslední zdrojové texty jádra přímo od Linuse. + +</para><para> + +Popis balíku <classname>kernel-package</classname> se nachází v +adresáři <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. +V následujících odstavcích najdete jen stručný úvod k jeho použití. + +</para><para> + +V dalším budeme předpokládat, že zdrojové texty jádra verze +&kernelversion; uložíte někam do svého domovského adresáře.<footnote> + +<para> + +Existují i jiná místa, kam můžete zdrojové texty jádra rozbalit, ale +použitá možnost je nejjednodušší a nevyžaduje žádná speciální práva. + +</para></footnote> + +Přejděte do adresáře, kde chcete mít zdrojové texty jádra +(<userinput>cd <replaceable>~/build</replaceable></userinput>), +rozbalte archiv (<userinput>tar xjf +/usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput>) a vejděte +do vzniklého adresáře (<userinput>cd +kernel-source-&kernelversion;/</userinput>). + +</para><para> + +V prostředí X11 nakonfigurujte jádro příkazem <userinput>make +xconfig</userinput>, nebo v terminálu příkazem <userinput>make +menuconfig</userinput> (musíte mít nainstalovaný balíček +<classname>ncurses-dev</classname>). Pročtěte si nápovědu a pozorně +vybírejte z nabízených možností. Pokud si v některém bodu nebudete +vědět rady, je většinou lepší zařízení do jádra vložit. Volby, kterým +nerozumíte a které se nevztahují k hardwaru, raději nechte na +přednastavených hodnotách. Nezapomeňte do jádra zahrnout <quote>Kernel +module loader</quote> (tj. automatické vkládání modulů) v sekci +<quote>Loadable module support</quote>, které přednastavené nebývá, +avšak Debian tuto službu předpokládá. + +</para><para> + +Příkazem <userinput>make-kpkg clean</userinput> pročistíte strom +zdrojových textů a vynulujete předchozí nastavení balíku +<classname>kernel-package</classname>. + +</para><para> + +Kompilaci jádra provedete příkazem <userinput>fakeroot make-kpkg +--revision=jadro.1.0 kernel_image</userinput>. Číslo verze si můžete +zvolit podle vlastní úvahy, slouží pouze k vaší orientaci v +připravených balících. Kompilace zabere chvíli času, záleží na +výpočetním výkonu vašeho počítače. + +</para><para condition="supports-pcmcia"> + +Pokud využíváte zařízení PCMCIA, nainstalujte také balík +<classname>pcmcia-source</classname>, který do +<filename>/usr/src</filename> nakopíruje komprimovaný soubor se +zdrojovými texty. Tento archiv rozbalte v adresáři +<filename>/usr/src</filename>, protože programy předpokládají, že +najdou moduly v adresáři <filename>/usr/src/modules</filename>. Balík +s PCMCIA moduly připravíte příkazem <userinput>make-kpkg +modules_image</userinput>. Pro oba úkony musíte mít rootovská práva. + +</para><para> + +Až kompilace skončí, jádro nainstalujete jako každý jiný balík. Jako +root napište <userinput>dpkg -i +../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>podarchitektura</replaceable>_jadro.1.0_&architecture;.deb</userinput>. +<replaceable>podarchitektura</replaceable> je volitelné upřesnění +architektury, +<phrase arch="i386"> např. <quote>i586</quote>, </phrase> které jste zadali při +konfiguraci jádra. <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> +nainstaluje jádro spolu s doprovodnými soubory. Jedná se třeba +o soubory +<filename>System.map</filename>, který je užitečný při dohledávání +problémů v jádře, a <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> +obsahující konfigurační soubor jádra. Balík s jádrem je dostatečně +chytrý, aby během instalace spustil zavaděč (příslušný k vaší +platformě) a obnovil zaváděcí záznamu na disku. Pokud jste vytvořili +balík s moduly (třeba PCMCIA nebo lm-sensors), je nanejvýš vhodné ho +také nainstalovat. + +</para><para> + +Nyní je čas spustit systém s novým jádrem. Projděte si chybové hlášky, +které se mohly při instalaci jádra vyskytnout, a pokud vše vypadá +dobře, restartujte příkazem <userinput>shutdown -r now</userinput>. + +</para><para> + +Popis balíku <classname>kernel-package</classname> najdete v adresáři +<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. + +</para> + </sect2> + </sect1> diff --git a/cs/post-install/new-to-unix.xml b/cs/post-install/new-to-unix.xml new file mode 100644 index 000000000..d1569af43 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/new-to-unix.xml @@ -0,0 +1,32 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + + <sect1 id="unix-intro"> + <title>První kroky se systémem UNIX</title> +<para> + +Jestliže se systémem Unix začínáte, měli byste si pořídit (a hlavně +přečíst) nějakou literaturu. Mnoho hodnotných informací naleznete +v <ulink url="&url-debian-reference;">Debian Reference</ulink>. +Za shlédnutí stojí také <ulink url="&url-unix-faq;">seznam unixových +FAQ</ulink>, který obsahuje spoustu usenetových dokumentů, jež mohou +sloužit jako pohled do historie. + +</para><para> + +Linux je jednou z implementací systému Unix. Na stránkách +<ulink url="&url-ldp;">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> +je shromážděno obrovské množství elektronických knih a návodů HOWTO +týkajících se Linuxu. Většinu z těchto materiálů si můžete pročítat +lokálně, stačí nainstalovat jeden z balíků +<classname>doc-linux-html</classname> (HTML verze) nebo +<classname>doc-linux-text</classname> (ASCII verze). +Dokumenty se nainstalují do adresáře +<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. V balících jsou dostupné +rovněž překlady některých návodů. + +</para> + + </sect1> diff --git a/cs/post-install/orientation.xml b/cs/post-install/orientation.xml new file mode 100644 index 000000000..ddbbc2dfc --- /dev/null +++ b/cs/post-install/orientation.xml @@ -0,0 +1,108 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28997 --> + + <sect1 id="debian-orientation"><title>Orientace v Debianu</title> +<para> + +&debian; se od ostatních linuxových distribucí mírně odlišuje. +Proto i když jste již s Linuxem pracovali, pokud si chcete udržet +systém v pořádku, je třeba se seznámit s tím, jak distribuce funguje. +Tato kapitola vám pomůže se v Debianu lépe zorientovat. Opět se jedná +pouze o letmý přehled. + +</para> + + <sect2><title>Balíčkovací systém Debianu</title> +<para> + +Nejdůležitější je pochopit, jak pracuje balíčkovací software, protože +systém je z velké části spravován právě balíčkovacím systémem. +Jedná se o adresáře: + +<itemizedlist> +<listitem><para> + +<filename>/usr</filename> (vyjma <filename>/usr/local</filename>) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>/var</filename> (vyjma <filename>/var/local</filename>) + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>/bin</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>/sbin</filename> + +</para></listitem> +<listitem><para> + +<filename>/lib</filename> + +</para></listitem> +</itemizedlist> + +Do vyjmenovaných adresářů byste neměli zasahovat, protože byste mohli +narušit informace udržované balíčkovacím systémem a mohlo by to vést +až k nefunkčním aplikacím. +Například když nahradíte program <filename>/usr/bin/perl</filename>, +nejspíš bude vše fungovat, ale s přechodem k novější verzi balíku +<classname>perl</classname> o své úpravy přijdete. Zkušení uživatelé +tomu dokáží zabránit převedením balíku do stavu <quote>hold</quote>. + +</para><para> + +Jedna z nejlepších instalačních metod je určitě apt. Můžete ji použít +z příkazové řádky programem <command>apt-get</command>, nebo v +celoobrazovkové textové aplikaci <application>aptitude</application>. +Apt vám dovolí sloučit všechny archivy (main, contrib a non-free), +takže můžete instalovat jak standardní, tak exportně omezené verze +balíčků. + +</para> + </sect2> + + <sect2><title>Správa různých verzí programů</title> +<para> + +Pokud udržujete více verzí různých aplikací, bude vás zajímat +manuálová stránka příkazu <command>update-alternatives</command>. + +</para> + </sect2> + + <sect2><title>Správa Cronu</title> +<para> + +Všechny periodické úlohy spojené se správou systému by měly být +v adresáři <filename>/etc</filename>, protože to jsou konfigurační +soubory. Pokud spouštíte administrátorské úlohy denně, týdně, měsíčně, +nebo přes noc, umístěte je do +<filename>/etc/cron.{daily,weekly,monthly}</filename>. Spouštění +těchto úloh je řízeno souborem <filename>/etc/crontab</filename>. +Úlohy poběží postupně podle abecedního pořadí. + +</para><para> + +Jestliže však máte speciálnější požadavky (potřebujete úlohu spouštět +pod jiným uživatelem nebo chcete úlohu pouštět v určitém čase nebo +intervalu), můžete použít soubor <filename>/etc/crontab</filename>, +nebo ještě lépe <filename>/etc/cron.d/cokoliv</filename>. Tyto soubory +mají navíc pole pro jméno uživatele, pod kterým se má úloha spustit. + +</para><para> + +V obou případech stačí přidat/upravit soubory a cron je automaticky +rozpozná a začne používat — není potřeba spouštět žádný příkaz. +Další informace jsou v cron(8), crontab(5) a +<filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>. + +</para> + </sect2> + </sect1> diff --git a/cs/post-install/post-install.xml b/cs/post-install/post-install.xml new file mode 100644 index 000000000..8850d77db --- /dev/null +++ b/cs/post-install/post-install.xml @@ -0,0 +1,15 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28715 --> + +<chapter id="post-install"> + <title>Co dál?</title> + +&new-to-unix.xml; +&orientation.xml; +&reactivating-win.xml; +&further-reading.xml; +&kernel-baking.xml; +&rescue.xml; + +</chapter> diff --git a/cs/post-install/reactivating-win.xml b/cs/post-install/reactivating-win.xml new file mode 100644 index 000000000..034c187c8 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/reactivating-win.xml @@ -0,0 +1,70 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28672 --> + + <sect1 arch="i386" id="reactivating-win"> + <title>Reaktivace DOS a Windows</title> +<para> + +Po instalaci základního systému a zapsání zavaděče do <emphasis>Master +Boot Record</emphasis> budete schopni zavést Linux, ale pravděpodobně +nic jiného. Vše závisí na tom, co jste zvolili během instalace. +Tato kapitola popisuje, jak můžete znovu aktivovat původní systémy, +takže budete znovu moci zavádět DOS nebo Windows. + +</para><para> + +<command>LILO</command> je zavaděč, kterým můžete zavádět i jiné +operační systémy, než je Linux. Zavaděč se konfiguruje souborem +<filename>/etc/lilo.conf</filename>. Po každé editaci tohoto souboru +musíte spustit program <command>lilo</command>, aby se provedené změny +aktivovaly. + +</para><para> + +Důležité jsou části souboru <filename>lilo.conf</filename> obsahující +klíčová slova <userinput>image</userinput> a +<userinput>other</userinput> a všechny následující řádky. +Používají se k popsání operačního systému, který má +<command>LILO</command> zavést. +Takový záznam může specifikovat jádro (<userinput>image</userinput>), +kořenovou oblast (<userinput>root</userinput>), upřesňující parametry +jádra, atd. V sekci <userinput>other</userinput> můžete popsat návod k +zavedení nelinuxového operačního systému. +Klíčová slova mohou být použita více než jednou. Pořadí záznamů +v konfiguračním souboru je důležité, protože určuje systém, který +bude zaveden automaticky po určité době (<userinput>delay</userinput>) +za předpokladu, že <command>LILO</command> nebylo zastaveno klávesou +<keycap>Shift</keycap>. + +</para><para> + +Ihned po instalaci Debianu je systém nakonfigurován pro automatické +zavádění programem <command>LILO</command>. Jestliže chcete zavést +jiné linuxové jádro, musíte změnit soubor +<filename>/etc/lilo.conf</filename> a přidat (například) následující +řádky: + +<informalexample><screen> +&additional-lilo-image; +</screen></informalexample> + +Pro základní nastavení postačují první dva řádky. Jestliže chcete +vědět víc o ostatních klíčových slovech, podívejte se do dokumentace k +programu <command>LILO</command> (v adresáři +<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>). Nejdůležitější soubor je +<filename>Manual.txt</filename>. Pokud jste nedočkaví, bude rychlejší +si projít manuálové stránky <filename>lilo.conf</filename> pro přehled +klíčových slov a <filename>lilo</filename> pro popis instalace nové +konfigurace do zaváděcího sektoru. + +</para><para> + +Poznamenejme, že v systému &debian; jsou dostupné i jiné zavaděče, +jako třeba GRUB (balíček <classname>grub</classname>), CHOS (balíček +<classname>chos</classname>), Extended-IPL (balíček +<classname>extipl</classname>), loadlin (balíček +<classname>loadlin</classname>) a mnoho dalších. + +</para> + </sect1> diff --git a/cs/post-install/rescue.xml b/cs/post-install/rescue.xml new file mode 100644 index 000000000..73d99e554 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/rescue.xml @@ -0,0 +1,72 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 28732 --> + + <sect1 id="rescue" condition="etch"> + <title>Obnovení poškozeného systému</title> +<para> + +Občas se věci pokazí a pečlivě instalovaný systém najednou nejde +zavést. Možná se při změně porušil zavaděč, možná není funkční nově +instalované jádro, nebo možná kosmické záření zasáhlo váš disk +a v <filename>/sbin/init</filename> změnilo nějaký bit. Pomineme-li +příčinu toho, proč je váš systém pokažen, budete potřebovat funkční +systém, ze kterého můžete věci opravit. Jednou z možností je záchranný +režim instalačního systému. + +</para><para> + +Pro spuštění záchranného režimu zadejte na výzvu +<prompt>boot:</prompt> <userinput>rescue</userinput>, nebo použijte +běžnou instalační metodu se zaváděcím parametrem +<userinput>rescue/enable=true</userinput>. Nejprve se zobrazí několik +prvních obrazovek z instalace, pouze v rohu obrazovky bude poznámka, +že se jedná o záchranný režim. Nepanikařte, váš stávající systém +nebude přepsán. Záchranný režim jednoduše z instalačního systému +využije možnost automatického rozpoznání hardwaru, aby zajistil, že +budete mít při opravách přístup k vašim diskům, síťovým kartám, +a podobným užitečným zařízením. + +</para><para> + +Namísto nástroje pro dělení disků by se vám měl zobrazit seznam +nalezených oblastí s pobídkou, abyste jednu z oblastí vybrali. Obvykle +byste měli vybrat oblast, na které se nachází kořenový souborový +systém, jež chcete opravit. Kromě běžných <quote>fyzických</quote> +oblastí můžete samozřejmě vybírat i oblasti <quote>virtuální</quote> +ležící na softwarovém RAIDu nebo LVM. + +</para><para> + +Pokud to bude jen trochu možné, instalátor vám nyní nabídne příkazový +řádek ve vybraném souborovém systému, který teď můžete použít pro +provedení nezbytných záchranných prací. + +<phrase arch="i386"> +Například potřebujete-li přeinstalovat zavaděč GRUB do hlavního +zaváděcího záznamu (MBR) prvního disku, můžete použít příkaz +<userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>. +</phrase> + +</para><para> + +Pokud se nepodaří spustit použitelný příkazový řádek ve vybraném +kořenovém souborovém systému, je možné, že je souborový systém +porušen. V takovém případě se zobrazí dialog, který zobrazí varování +a nabídne spuštění příkazového řádku v prostředí instalačního systému. +V tomto prostředí se nenachází příliš nástrojů, ale k základní opravě +systému často bohatě postačí. Vybraný kořenový souborový systém bude +připojen do adresáře <filename>/target</filename>. + +</para><para> + +V obou případech se po ukončení shellu systém restartuje. + +</para><para> + +Na závěr mějte na paměti, že oprava poškozených systémů může být +obtížná a popis všech možností, které mohou nastat, je mimo rozsah +této příručky. Pokud máte problémy, obraťte se na specialistu. + +</para> + </sect1> diff --git a/cs/post-install/shutdown.xml b/cs/post-install/shutdown.xml new file mode 100644 index 000000000..054fecea3 --- /dev/null +++ b/cs/post-install/shutdown.xml @@ -0,0 +1,27 @@ +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?> +<!-- $Id$ --> +<!-- original version: 21690 --> + + <sect1 id="shutdown"> + <title>Vypínání systému</title> + +<para> + +Běžící linuxový systém nesmíte vypínat tlačítkem reset nebo prostým +vytažením napájecí šňůry ze zásuvky. Pokud se Linux nevypne řízeně, +mohou se soubory na disku ztratit nebo poškodit. +Na konzoli můžete použít klávesovou kombinaci +<keycombo> + <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> +</keycombo> +<phrase arch="powerpc;m68k"> nebo na Macintoshích +<keycombo> + <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> +</keycombo> +</phrase>. +Také se můžete přihlásit jako root a napsat +<userinput>shutdown -h now</userinput>, <userinput>reboot</userinput> +nebo <userinput>halt</userinput>. + +</para> + </sect1> |