summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cs/post-install
diff options
context:
space:
mode:
authorJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
committerJoey Hess <joeyh@debian.org>2005-10-07 19:51:38 +0000
commit1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 (patch)
tree03a077f0b1b1548f3c806bd1c5795964fba0fb52 /cs/post-install
downloadinstallation-guide-1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554.zip
move manual to top-level directory, split out of debian-installer package
Diffstat (limited to 'cs/post-install')
-rw-r--r--cs/post-install/further-reading.xml43
-rw-r--r--cs/post-install/kernel-baking.xml176
-rw-r--r--cs/post-install/new-to-unix.xml32
-rw-r--r--cs/post-install/orientation.xml108
-rw-r--r--cs/post-install/post-install.xml15
-rw-r--r--cs/post-install/reactivating-win.xml70
-rw-r--r--cs/post-install/rescue.xml72
-rw-r--r--cs/post-install/shutdown.xml27
8 files changed, 543 insertions, 0 deletions
diff --git a/cs/post-install/further-reading.xml b/cs/post-install/further-reading.xml
new file mode 100644
index 000000000..408bea5c0
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/further-reading.xml
@@ -0,0 +1,43 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+ <sect1 id="further-reading"><title>Další dokumentace</title>
+<para>
+
+Hledáte-li popis nějakého programu, vyzkoušejte nejprve kombinaci
+<userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput> a
+<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>.
+
+</para><para>
+
+Užitečné informace najdete v adresáři
+<filename>/usr/share/doc</filename>, obzvláště v podadresářích
+<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> a
+<filename>/usr/share/doc/FAQ</filename>. Pokud chcete nahlásit chybu,
+přečtěte si soubory <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>.
+Úpravy, které vývojáři provedli v distribuovaných programech, jsou
+zdokumentovány v souborech
+<filename>/usr/share/doc/(název balíčku)/README.Debian</filename>.
+
+</para><para>
+
+<ulink url="http://www.debian.org/">Webové stránky Debianu</ulink>
+sdružují ohromné množství informací. V první řadě se podívejte
+do <ulink url="http://www.debian.org/doc/FAQ/">Debian FAQ</ulink>
+a prohledejte <ulink url="http://lists.debian.org/">archív debianích
+diskusních listů</ulink>. Komunita okolo Debianu si navzájem pomáhá
+(uživatelé uživatelům), takže pokud se chcete přihlásit k některému z
+debianích diskusních listů, podívejte se na stránku
+<ulink url="http://www.debian.org/MailingLists/subscribe">
+přihlášení do diskusních listů</ulink>.
+
+</para><para>
+
+Základním zdrojem informací o Linuxu je
+<ulink url="http://www.tldp.org/">Linux Documentation Project</ulink>,
+kde mimo jiné naleznete návody HOWTO (jak na to) a odkazy na další
+dokumenty o jednotlivých částech systému GNU/Linux.
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/kernel-baking.xml b/cs/post-install/kernel-baking.xml
new file mode 100644
index 000000000..2bea94265
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/kernel-baking.xml
@@ -0,0 +1,176 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+ <sect1 id="kernel-baking"><title>Kompilace nového jádra</title>
+<para>
+
+Proč byste si chtěli sestavit nové jádro? Obvykle nejde o
+nutnost, poněvadž jádro dodávané s Debianem funguje ve většině
+počítačů. Nové jádro může být užitečné v následujících situacích:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+Potřebujete vyřešit hardwarový konflikt zařízení nebo speciální nároky
+hardwaru, které dodávané jádro nezvládne.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Ve standardním jádře postrádáte podporu zařízení nebo nějakou službu
+(např. Advanced power management nebo SMP).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Chcete menší jádro bez ovladačů, které nepoužíváte. Urychlíte start
+systému a ušetříte paměť.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Chcete jádro rozšířit o nějakou funkci (např. podporu vysoké paměti).
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Chcete jádro z vývojové řady.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Chcete udělat dojem na známé, vyzkoušet něco nového.
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para>
+
+ <sect2><title>Správa jader</title>
+<para>
+
+Nebojte se kompilace jádra, je to zábava a budete z ní mít užitek.
+
+</para><para>
+
+Doporučený způsob kompilace jádra v Debianu vyžaduje tyto balíky:
+<classname>kernel-package</classname>,
+<classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (aktuální verze v
+době vzniku dokumentu), <classname>fakeroot</classname> a další, které
+již máte patrně nainstalované (úplný seznam je v souboru
+<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>).
+
+</para><para>
+
+Tato metoda vytvoří ze zdrojových textů jádra .deb balíček, a jestliže
+používáte nestandardní moduly, taktéž z nich vyrobí aktuální balíčky.
+Při instalaci balíčku se do adresáře <filename>/boot</filename> uloží
+pěkně pohromadě jádro, mapa symbolů <filename>System.map</filename> a
+aktuální konfigurace.
+
+</para><para>
+
+Jádro <emphasis>nemusíte</emphasis> připravovat touto cestou, ale
+domníváme se, že s využitím balíčkovacího softwaru se proces
+zjednoduší a je také bezpečnější. Místo balíku
+<classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> si klidně můžete
+stáhnout poslední zdrojové texty jádra přímo od Linuse.
+
+</para><para>
+
+Popis balíku <classname>kernel-package</classname> se nachází v
+adresáři <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>.
+V následujících odstavcích najdete jen stručný úvod k jeho použití.
+
+</para><para>
+
+V dalším budeme předpokládat, že zdrojové texty jádra verze
+&kernelversion; uložíte někam do svého domovského adresáře.<footnote>
+
+<para>
+
+Existují i jiná místa, kam můžete zdrojové texty jádra rozbalit, ale
+použitá možnost je nejjednodušší a nevyžaduje žádná speciální práva.
+
+</para></footnote>
+
+Přejděte do adresáře, kde chcete mít zdrojové texty jádra
+(<userinput>cd <replaceable>~/build</replaceable></userinput>),
+rozbalte archiv (<userinput>tar xjf
+/usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput>) a vejděte
+do vzniklého adresáře (<userinput>cd
+kernel-source-&kernelversion;/</userinput>).
+
+</para><para>
+
+V prostředí X11 nakonfigurujte jádro příkazem <userinput>make
+xconfig</userinput>, nebo v terminálu příkazem <userinput>make
+menuconfig</userinput> (musíte mít nainstalovaný balíček
+<classname>ncurses-dev</classname>). Pročtěte si nápovědu a pozorně
+vybírejte z nabízených možností. Pokud si v některém bodu nebudete
+vědět rady, je většinou lepší zařízení do jádra vložit. Volby, kterým
+nerozumíte a které se nevztahují k hardwaru, raději nechte na
+přednastavených hodnotách. Nezapomeňte do jádra zahrnout <quote>Kernel
+module loader</quote> (tj. automatické vkládání modulů) v sekci
+<quote>Loadable module support</quote>, které přednastavené nebývá,
+avšak Debian tuto službu předpokládá.
+
+</para><para>
+
+Příkazem <userinput>make-kpkg clean</userinput> pročistíte strom
+zdrojových textů a vynulujete předchozí nastavení balíku
+<classname>kernel-package</classname>.
+
+</para><para>
+
+Kompilaci jádra provedete příkazem <userinput>fakeroot make-kpkg
+--revision=jadro.1.0 kernel_image</userinput>. Číslo verze si můžete
+zvolit podle vlastní úvahy, slouží pouze k vaší orientaci v
+připravených balících. Kompilace zabere chvíli času, záleží na
+výpočetním výkonu vašeho počítače.
+
+</para><para condition="supports-pcmcia">
+
+Pokud využíváte zařízení PCMCIA, nainstalujte také balík
+<classname>pcmcia-source</classname>, který do
+<filename>/usr/src</filename> nakopíruje komprimovaný soubor se
+zdrojovými texty. Tento archiv rozbalte v adresáři
+<filename>/usr/src</filename>, protože programy předpokládají, že
+najdou moduly v adresáři <filename>/usr/src/modules</filename>. Balík
+s PCMCIA moduly připravíte příkazem <userinput>make-kpkg
+modules_image</userinput>. Pro oba úkony musíte mít rootovská práva.
+
+</para><para>
+
+Až kompilace skončí, jádro nainstalujete jako každý jiný balík. Jako
+root napište <userinput>dpkg -i
+../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>podarchitektura</replaceable>_jadro.1.0_&architecture;.deb</userinput>.
+<replaceable>podarchitektura</replaceable> je volitelné upřesnění
+architektury,
+<phrase arch="i386"> např. <quote>i586</quote>, </phrase> které jste zadali při
+konfiguraci jádra. <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput>
+nainstaluje jádro spolu s doprovodnými soubory. Jedná se třeba
+o soubory
+<filename>System.map</filename>, který je užitečný při dohledávání
+problémů v jádře, a <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename>
+obsahující konfigurační soubor jádra. Balík s jádrem je dostatečně
+chytrý, aby během instalace spustil zavaděč (příslušný k vaší
+platformě) a obnovil zaváděcí záznamu na disku. Pokud jste vytvořili
+balík s moduly (třeba PCMCIA nebo lm-sensors), je nanejvýš vhodné ho
+také nainstalovat.
+
+</para><para>
+
+Nyní je čas spustit systém s novým jádrem. Projděte si chybové hlášky,
+které se mohly při instalaci jádra vyskytnout, a pokud vše vypadá
+dobře, restartujte příkazem <userinput>shutdown -r now</userinput>.
+
+</para><para>
+
+Popis balíku <classname>kernel-package</classname> najdete v adresáři
+<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/new-to-unix.xml b/cs/post-install/new-to-unix.xml
new file mode 100644
index 000000000..d1569af43
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/new-to-unix.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+
+ <sect1 id="unix-intro">
+ <title>První kroky se systémem UNIX</title>
+<para>
+
+Jestliže se systémem Unix začínáte, měli byste si pořídit (a hlavně
+přečíst) nějakou literaturu. Mnoho hodnotných informací naleznete
+v <ulink url="&url-debian-reference;">Debian Reference</ulink>.
+Za shlédnutí stojí také <ulink url="&url-unix-faq;">seznam unixových
+FAQ</ulink>, který obsahuje spoustu usenetových dokumentů, jež mohou
+sloužit jako pohled do historie.
+
+</para><para>
+
+Linux je jednou z implementací systému Unix. Na stránkách
+<ulink url="&url-ldp;">Linux Documentation Project (LDP)</ulink>
+je shromážděno obrovské množství elektronických knih a návodů HOWTO
+týkajících se Linuxu. Většinu z těchto materiálů si můžete pročítat
+lokálně, stačí nainstalovat jeden z balíků
+<classname>doc-linux-html</classname> (HTML verze) nebo
+<classname>doc-linux-text</classname> (ASCII verze).
+Dokumenty se nainstalují do adresáře
+<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. V balících jsou dostupné
+rovněž překlady některých návodů.
+
+</para>
+
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/orientation.xml b/cs/post-install/orientation.xml
new file mode 100644
index 000000000..ddbbc2dfc
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/orientation.xml
@@ -0,0 +1,108 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28997 -->
+
+ <sect1 id="debian-orientation"><title>Orientace v Debianu</title>
+<para>
+
+&debian; se od ostatních linuxových distribucí mírně odlišuje.
+Proto i když jste již s Linuxem pracovali, pokud si chcete udržet
+systém v pořádku, je třeba se seznámit s tím, jak distribuce funguje.
+Tato kapitola vám pomůže se v Debianu lépe zorientovat. Opět se jedná
+pouze o letmý přehled.
+
+</para>
+
+ <sect2><title>Balíčkovací systém Debianu</title>
+<para>
+
+Nejdůležitější je pochopit, jak pracuje balíčkovací software, protože
+systém je z velké části spravován právě balíčkovacím systémem.
+Jedná se o adresáře:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+
+<filename>/usr</filename> (vyjma <filename>/usr/local</filename>)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>/var</filename> (vyjma <filename>/var/local</filename>)
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>/bin</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>/sbin</filename>
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+<filename>/lib</filename>
+
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+Do vyjmenovaných adresářů byste neměli zasahovat, protože byste mohli
+narušit informace udržované balíčkovacím systémem a mohlo by to vést
+až k nefunkčním aplikacím.
+Například když nahradíte program <filename>/usr/bin/perl</filename>,
+nejspíš bude vše fungovat, ale s přechodem k novější verzi balíku
+<classname>perl</classname> o své úpravy přijdete. Zkušení uživatelé
+tomu dokáží zabránit převedením balíku do stavu <quote>hold</quote>.
+
+</para><para>
+
+Jedna z nejlepších instalačních metod je určitě apt. Můžete ji použít
+z příkazové řádky programem <command>apt-get</command>, nebo v
+celoobrazovkové textové aplikaci <application>aptitude</application>.
+Apt vám dovolí sloučit všechny archivy (main, contrib a non-free),
+takže můžete instalovat jak standardní, tak exportně omezené verze
+balíčků.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2><title>Správa různých verzí programů</title>
+<para>
+
+Pokud udržujete více verzí různých aplikací, bude vás zajímat
+manuálová stránka příkazu <command>update-alternatives</command>.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2><title>Správa Cronu</title>
+<para>
+
+Všechny periodické úlohy spojené se správou systému by měly být
+v adresáři <filename>/etc</filename>, protože to jsou konfigurační
+soubory. Pokud spouštíte administrátorské úlohy denně, týdně, měsíčně,
+nebo přes noc, umístěte je do
+<filename>/etc/cron.{daily,weekly,monthly}</filename>. Spouštění
+těchto úloh je řízeno souborem <filename>/etc/crontab</filename>.
+Úlohy poběží postupně podle abecedního pořadí.
+
+</para><para>
+
+Jestliže však máte speciálnější požadavky (potřebujete úlohu spouštět
+pod jiným uživatelem nebo chcete úlohu pouštět v určitém čase nebo
+intervalu), můžete použít soubor <filename>/etc/crontab</filename>,
+nebo ještě lépe <filename>/etc/cron.d/cokoliv</filename>. Tyto soubory
+mají navíc pole pro jméno uživatele, pod kterým se má úloha spustit.
+
+</para><para>
+
+V obou případech stačí přidat/upravit soubory a cron je automaticky
+rozpozná a začne používat &mdash; není potřeba spouštět žádný příkaz.
+Další informace jsou v cron(8), crontab(5) a
+<filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/post-install.xml b/cs/post-install/post-install.xml
new file mode 100644
index 000000000..8850d77db
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/post-install.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28715 -->
+
+<chapter id="post-install">
+ <title>Co dál?</title>
+
+&new-to-unix.xml;
+&orientation.xml;
+&reactivating-win.xml;
+&further-reading.xml;
+&kernel-baking.xml;
+&rescue.xml;
+
+</chapter>
diff --git a/cs/post-install/reactivating-win.xml b/cs/post-install/reactivating-win.xml
new file mode 100644
index 000000000..034c187c8
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/reactivating-win.xml
@@ -0,0 +1,70 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28672 -->
+
+ <sect1 arch="i386" id="reactivating-win">
+ <title>Reaktivace DOS a Windows</title>
+<para>
+
+Po instalaci základního systému a zapsání zavaděče do <emphasis>Master
+Boot Record</emphasis> budete schopni zavést Linux, ale pravděpodobně
+nic jiného. Vše závisí na tom, co jste zvolili během instalace.
+Tato kapitola popisuje, jak můžete znovu aktivovat původní systémy,
+takže budete znovu moci zavádět DOS nebo Windows.
+
+</para><para>
+
+<command>LILO</command> je zavaděč, kterým můžete zavádět i jiné
+operační systémy, než je Linux. Zavaděč se konfiguruje souborem
+<filename>/etc/lilo.conf</filename>. Po každé editaci tohoto souboru
+musíte spustit program <command>lilo</command>, aby se provedené změny
+aktivovaly.
+
+</para><para>
+
+Důležité jsou části souboru <filename>lilo.conf</filename> obsahující
+klíčová slova <userinput>image</userinput> a
+<userinput>other</userinput> a všechny následující řádky.
+Používají se k popsání operačního systému, který má
+<command>LILO</command> zavést.
+Takový záznam může specifikovat jádro (<userinput>image</userinput>),
+kořenovou oblast (<userinput>root</userinput>), upřesňující parametry
+jádra, atd. V sekci <userinput>other</userinput> můžete popsat návod k
+zavedení nelinuxového operačního systému.
+Klíčová slova mohou být použita více než jednou. Pořadí záznamů
+v konfiguračním souboru je důležité, protože určuje systém, který
+bude zaveden automaticky po určité době (<userinput>delay</userinput>)
+za předpokladu, že <command>LILO</command> nebylo zastaveno klávesou
+<keycap>Shift</keycap>.
+
+</para><para>
+
+Ihned po instalaci Debianu je systém nakonfigurován pro automatické
+zavádění programem <command>LILO</command>. Jestliže chcete zavést
+jiné linuxové jádro, musíte změnit soubor
+<filename>/etc/lilo.conf</filename> a přidat (například) následující
+řádky:
+
+<informalexample><screen>
+&additional-lilo-image;
+</screen></informalexample>
+
+Pro základní nastavení postačují první dva řádky. Jestliže chcete
+vědět víc o ostatních klíčových slovech, podívejte se do dokumentace k
+programu <command>LILO</command> (v adresáři
+<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>). Nejdůležitější soubor je
+<filename>Manual.txt</filename>. Pokud jste nedočkaví, bude rychlejší
+si projít manuálové stránky <filename>lilo.conf</filename> pro přehled
+klíčových slov a <filename>lilo</filename> pro popis instalace nové
+konfigurace do zaváděcího sektoru.
+
+</para><para>
+
+Poznamenejme, že v systému &debian; jsou dostupné i jiné zavaděče,
+jako třeba GRUB (balíček <classname>grub</classname>), CHOS (balíček
+<classname>chos</classname>), Extended-IPL (balíček
+<classname>extipl</classname>), loadlin (balíček
+<classname>loadlin</classname>) a mnoho dalších.
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/rescue.xml b/cs/post-install/rescue.xml
new file mode 100644
index 000000000..73d99e554
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/rescue.xml
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 28732 -->
+
+ <sect1 id="rescue" condition="etch">
+ <title>Obnovení poškozeného systému</title>
+<para>
+
+Občas se věci pokazí a pečlivě instalovaný systém najednou nejde
+zavést. Možná se při změně porušil zavaděč, možná není funkční nově
+instalované jádro, nebo možná kosmické záření zasáhlo váš disk
+a v <filename>/sbin/init</filename> změnilo nějaký bit. Pomineme-li
+příčinu toho, proč je váš systém pokažen, budete potřebovat funkční
+systém, ze kterého můžete věci opravit. Jednou z možností je záchranný
+režim instalačního systému.
+
+</para><para>
+
+Pro spuštění záchranného režimu zadejte na výzvu
+<prompt>boot:</prompt> <userinput>rescue</userinput>, nebo použijte
+běžnou instalační metodu se zaváděcím parametrem
+<userinput>rescue/enable=true</userinput>. Nejprve se zobrazí několik
+prvních obrazovek z instalace, pouze v rohu obrazovky bude poznámka,
+že se jedná o záchranný režim. Nepanikařte, váš stávající systém
+nebude přepsán. Záchranný režim jednoduše z instalačního systému
+využije možnost automatického rozpoznání hardwaru, aby zajistil, že
+budete mít při opravách přístup k vašim diskům, síťovým kartám,
+a podobným užitečným zařízením.
+
+</para><para>
+
+Namísto nástroje pro dělení disků by se vám měl zobrazit seznam
+nalezených oblastí s pobídkou, abyste jednu z oblastí vybrali. Obvykle
+byste měli vybrat oblast, na které se nachází kořenový souborový
+systém, jež chcete opravit. Kromě běžných <quote>fyzických</quote>
+oblastí můžete samozřejmě vybírat i oblasti <quote>virtuální</quote>
+ležící na softwarovém RAIDu nebo LVM.
+
+</para><para>
+
+Pokud to bude jen trochu možné, instalátor vám nyní nabídne příkazový
+řádek ve vybraném souborovém systému, který teď můžete použít pro
+provedení nezbytných záchranných prací.
+
+<phrase arch="i386">
+Například potřebujete-li přeinstalovat zavaděč GRUB do hlavního
+zaváděcího záznamu (MBR) prvního disku, můžete použít příkaz
+<userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>.
+</phrase>
+
+</para><para>
+
+Pokud se nepodaří spustit použitelný příkazový řádek ve vybraném
+kořenovém souborovém systému, je možné, že je souborový systém
+porušen. V takovém případě se zobrazí dialog, který zobrazí varování
+a nabídne spuštění příkazového řádku v prostředí instalačního systému.
+V tomto prostředí se nenachází příliš nástrojů, ale k základní opravě
+systému často bohatě postačí. Vybraný kořenový souborový systém bude
+připojen do adresáře <filename>/target</filename>.
+
+</para><para>
+
+V obou případech se po ukončení shellu systém restartuje.
+
+</para><para>
+
+Na závěr mějte na paměti, že oprava poškozených systémů může být
+obtížná a popis všech možností, které mohou nastat, je mimo rozsah
+této příručky. Pokud máte problémy, obraťte se na specialistu.
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/cs/post-install/shutdown.xml b/cs/post-install/shutdown.xml
new file mode 100644
index 000000000..054fecea3
--- /dev/null
+++ b/cs/post-install/shutdown.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2"?>
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 21690 -->
+
+ <sect1 id="shutdown">
+ <title>Vypínání systému</title>
+
+<para>
+
+Běžící linuxový systém nesmíte vypínat tlačítkem reset nebo prostým
+vytažením napájecí šňůry ze zásuvky. Pokud se Linux nevypne řízeně,
+mohou se soubory na disku ztratit nebo poškodit.
+Na konzoli můžete použít klávesovou kombinaci
+<keycombo>
+ <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
+</keycombo>
+<phrase arch="powerpc;m68k"> nebo na Macintoshích
+<keycombo>
+ <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap>
+</keycombo>
+</phrase>.
+Také se můžete přihlásit jako root a napsat
+<userinput>shutdown -h now</userinput>, <userinput>reboot</userinput>
+nebo <userinput>halt</userinput>.
+
+</para>
+ </sect1>