summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ca/appendix
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-02-11 19:08:39 +0000
committerGuillem Jover <guillem@debian.org>2008-02-11 19:08:39 +0000
commitcd24fb67bb8069027d93e744f376df21c84e5c48 (patch)
tree33c46b74c67cf2b0815ce521cb418e134f7daa84 /ca/appendix
parent033aab9392bb5dc47403cf68c20fe5c6961ce749 (diff)
downloadinstallation-guide-cd24fb67bb8069027d93e744f376df21c84e5c48.zip
Update by Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, review and fixes by me.
Diffstat (limited to 'ca/appendix')
-rw-r--r--ca/appendix/preseed.xml221
1 files changed, 126 insertions, 95 deletions
diff --git a/ca/appendix/preseed.xml b/ca/appendix/preseed.xml
index 7a484771e..7c3f39d27 100644
--- a/ca/appendix/preseed.xml
+++ b/ca/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 45612 -->
+<!-- original version: 50744 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -333,12 +333,18 @@ configuració del paquet rellevant.
</para><para>
+Normalment, la preconfiguració d'una pregunta d'aquesta manera, implicarà que
+la pregunta no es farà. Per donar un valor específic per a una pregunta, però
+fer que encara es faça la pregunta, utilitzeu <quote>?=</quote> en comptes de
+<quote>=</quote> com a operador. Vegeu <xref linkend="preseed-seenflag"/>.
+
+</para><para>
+
Adoneu-vos que algunes variables a les que es dona valors freqüentment
a l'indicador de l'arrencada tenen una forma curta. Si hi ha una forma
curta, s'utilitzarà en els exemples d'aquest apèndix en comptes de la
-variable completa. En particular, la variable <literal>preseed/url</literal>
-te com a forma curta <literal>url</literal> i te alguna màgia extra
-per permetre utilitzar adreces abreviades. Un altre exemple és la
+variable completa. Per exemple, la variable <literal>preseed/url</literal>
+te com a forma curta <literal>url</literal>. Un altre exemple és la
forma curta <literal>tasks</literal>, que es tradueix a
<literal>tasksel:tasksel/first</literal> .
@@ -854,7 +860,7 @@ de <classname>mirror/suite</classname>.
<informalexample role="example"><screen>
# Si seleccioneu ftp, no cal definir la cadena mirror/country.
#d-i mirror/protocol string ftp
-d-i mirror/country string enter information manually
+d-i mirror/country string manual
d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;
d-i mirror/http/directory string /debian
d-i mirror/http/proxy string
@@ -868,6 +874,25 @@ d-i mirror/http/proxy string
</sect2>
+ <sect2 id="preseed-time">
+ <title>Configuració del rellotge i del fus horari</title>
+
+<informalexample role="example"><screen>
+# Controla si el rellotge està o no fixat a UTC.
+d-i clock-setup/utc boolean true
+
+# Podeu donar-li qualsevol valor vàlid per $TZ; vegeu el contingut de
+# /usr/share/zoneinfo/ per als valors vàlids.
+d-i time/zone string US/Eastern
+
+# Controla si s'utilitza NTP per posar en hora el rellotge a la instal·lació.
+d-i clock-setup/ntp boolean true
+# Quin servidor d'NTP s'utilitzarà. El que hi ha per defecte quasi sempre és bo.
+#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com
+</screen></informalexample>
+
+ </sect2>
+
<sect2 id="preseed-partman">
<title>Particionat</title>
<para>
@@ -898,10 +923,12 @@ seleccione el correcte abans d'utilitzar la configuració prèvia.
# Selecció guiada - Utilitza l'espai lliure continu més gran
# També podeu especificar el disc que es particionarà. El nom del dispositiu
-# es pot indicar bé en el format devfs o bé en el format tradicional no
-# devfs.
-# Per exemple, per emprar el primer disc:
-d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc
+# s'ha d'indicar en el format tradicional no devfs.
+# Per exemple, per emprar el primer disc SCSI/SATA:
+d-i partman-auto/disk string /dev/sda
+# Avís: Si voleu utilitzar qualsevol disc disponible, sense tenir en compte
+# el seu nom de dispositiu, comenteu la línia d'abans. Açò tan sols
+# funcionarà si el sistema tan sols te un disc.
# Addicionalment, haureu d'especificar el mètode a usar.
# Els mètodes actualment disponibles són: "regular", "lvm" i "crypto"
d-i partman-auto/method string lvm
@@ -948,7 +975,8 @@ d-i partman-auto/choose_recipe \
# method{ swap } format{ } \
# .
-# Això fa que el partman particione automàticament sense demanar confirmació.
+# Això fa que el partman particione automàticament sense demanar confirmació,
+# amb la condició que haguéssiu dit d'utilitzar un dels mètodes de dalt.
d-i partman/confirm_write_new_label boolean true
d-i partman/choose_partition \
select Finalitza la partició i escriu els canvis al disc
@@ -1041,60 +1069,23 @@ d-i partman/confirm boolean true
</sect2>
- <sect2 id="preseed-time">
- <title>Configuració del rellotge i de la zona horària</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# Per controlar si el rellotge del maquinari s'ajusta al temps universal
-# coordinat (UTC).
-d-i clock-setup/utc boolean true
-
-# Podeu ajustar això a qualsevol valor vàlid de $TZ; vegeu /usr/share/zoneinfo/
-# per als valors vàlids.
-d-i time/zone string Europe/Madrid
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-apt">
- <title>Configuració de l'apt</title>
+ <sect2 id="preseed-base-installer">
+ <title>Instal·lació del sistema base</title>
<para>
-La configuració del fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename>
-i de les opcions de configuració bàsiques estarà completament
-automatitzada segons el mètode d'instal·lació emprat i les respostes
-a les primeres preguntes. Opcionalment podeu afegir altres repositoris
-(locals).
+No hi ha moltes coses que es puguin configurar prèviament en aquesta etapa
+de la instal·lació. Les úniques preguntes que hi ha fan referència a la
+instal·lació del nucli.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# Podeu instal·lar programari no lliure (non-free) i de contribució (contrib).
-#d-i apt-setup/non-free boolean true
-#d-i apt-setup/contrib boolean true
-# Descomenteu aquesta línia si no voleu utilitzar una rèplica.
-#d-i apt-setup/use_mirror boolean false
-# Tragueu-li el comentari a això per evitar afegir fonts de seguretat, o
-# indiqueu un nom de màquina per utilitzar un servidor diferent a
-# security.debian.org.
-#d-i apt-setup/security_host string
+# Selecciona el generador initramfs per crear els initrd per a nuclis 2.6.
+#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird
-# Repositoris addicionals, local[0-9] disponibles
-#d-i apt-setup/local0/repository string \
-# http://servidor.local/debian stable main
-#d-i apt-setup/local0/comment string local server
-# Afegeix les línies deb-src
-#d-i apt-setup/local0/source boolean true
-# La URL de la clau pública del repositori local; heu de donar una clau o
-# l'apt es queixarà de que el repositori no autenticat i per tant es deixarà
-# la línia comentada al sources.list
-#d-i apt-setup/local0/key string http://servidor.local/clau
-
-# Per omissió, l'instal·lador requereix repositoris autenticats amb
-# una clau gpg coneguda. Es pot utilitzar aquesta opció per desactivar
-# la comprovació. Avís: aquesta opció és insegura i no es recomana
-# utilitzar-la.
-#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true
+# El (meta) paquet de la imatge del nucli a instal·lar; es pot utilitzar
+# "none" si no es vol instal·lar cap nucli.
+#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486
</screen></informalexample>
</sect2>
@@ -1141,6 +1132,12 @@ de força bruta.
#d-i passwd/user-password-again password insecure
# o bé xifrada fent servir un capolament MD5.
#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
+# Crea el primer usuari amb el UID donat en comptes del predeterminat.
+#d-i passwd/user-uid string 1010
+
+# El compte d'usuari s'afegirà a algun dels grups estàndard inicials. Per
+# a substituir-ho, utilitzeu açò.
+#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video
</screen></informalexample>
<para>
@@ -1165,48 +1162,44 @@ $ echo "r00tme" | mkpasswd -s -H MD5
</para>
</sect2>
- <sect2 id="preseed-base-installer">
- <title>Instal·lació del sistema base</title>
+ <sect2 id="preseed-apt">
+ <title>Configuració de l'apt</title>
<para>
-No hi ha moltes coses que es puguin configurar prèviament en aquesta
-part. Les úniques preguntes que hi ha fan referència a la instal·lació
-del nucli.
+La configuració del fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename> i les
+opcions bàsiques de configuració estan completament automatitzades segons el
+mètode d'instal·lació emprat i les respostes a les preguntes prèvies.
+Opcionalment podeu afegir altres repositoris (locals).
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-# Seleccioneu el generador initramfs per crear els initrd per a nuclis 2.6.
-#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird
-</screen></informalexample>
-
- </sect2>
-
- <sect2 id="preseed-bootloader">
- <title>Instal·lació del carregador</title>
-
-<informalexample role="example"><screen>
-# El grub és el carregador predeterminat (per a l'x86). Si voleu instal·lar
-# el lilo, tragueu-li el comentari:
-#d-i grub-installer/skip boolean true
-
-# Això, que és segur de fer, fa que el grub s'instal·le automàticament al
-# registre principal d'arrenacada (MBR) si no es detecta cap altre sistema
-# operatiu a la màquina.
-d-i grub-installer/only_debian boolean true
+# Podeu instal·lar programari de contribució (contrib) i no lliure (non-free).
+#d-i apt-setup/non-free boolean true
+#d-i apt-setup/contrib boolean true
+# Elimineu aquest comentari si no voleu utilitzar una rèplica.
+#d-i apt-setup/use_mirror boolean false
+# Trieu quins serveis d'actualització voleu utilitzar; definiu les rèpliques a
+# utilitzar. Els valors mostrats baix són els valors predererminats normals.
+#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile
+#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org
+#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org
-# Això altre fa també que l'instal·lador del grub el pose a l'MBR si troba
-# qualsevol altre sistema operatiu, la qual cosa és menys segura ja que pot
-# no ser possible d'arrencar aquest altre sistema operatiu.
-d-i grub-installer/with_other_os boolean true
+# Repositoris addicionals, local[0-9] disponibles
+#d-i apt-setup/local0/repository string \
+# http://local.server/debian stable main
+#d-i apt-setup/local0/comment string local server
+# Habilita les línies deb-src
+#d-i apt-setup/local0/source boolean true
+# La URL de la clau pública del repositori local; heu de donar una clau o
+# l'apt es queixarà del repositori no autenticat i la línia al sources.list
+# es quedarà comentada.
+#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key
-# Com a alternativa, si voleu instal·lar-lo a un lloc diferent de l'MBR,
-# tragueu-ne el comentari i editeu aquestes línies:
-#d-i grub-installer/only_debian boolean false
-#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
-# Per instal·lar grub a més d'un disc:
-#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)
+# Per defecte l'instal·lador requereix repositoris autenticats utilitzant
+# una clau gpg coneguda. Aquesta opció es pot utilitzar per deshabilitar
+# aquesta autenticació. Avís: És insegura, no es recomana.
+#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true
</screen></informalexample>
</sect2>
@@ -1273,9 +1266,10 @@ que el podeu utilitzar de forma senzilla a la línia d'ordres del nucli.
</para>
<informalexample role="example"><screen>
-tasksel tasksel/first multiselect estàndard, escriptori
#tasksel tasksel/first multiselect estàndard, servidor-web
-#tasksel tasksel/first multiselect estàndard, escriptori-kde
+# Si es selecciona la tasca d'escriptori, s'instal·larà els escriptoris kde
+# i xfce, en comptes de l'escriptori per defecte, gnome.
+#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce
# Paquets addicionals per instal·lar individualment
#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential
@@ -1289,8 +1283,39 @@ tasksel tasksel/first multiselect estàndard, escriptori
</sect2>
+ <sect2 id="preseed-bootloader">
+ <title>Instal·lació del carregador d'arrencada</title>
+
+<informalexample role="example"><screen>
+# El Grub és el carregador predeterminat (per a x86). Si voleu instal·lar
+# el lilo, elimineu aquest comntari:
+#d-i grub-installer/skip boolean true
+# Si tampoc voleu instal·lar el lilo, i no instal·lar cap carregador,
+# elimineu també aquest comentari:
+#d-i lilo-installer/skip boolean true
+
+# Això, que és força segur de fer, fa qeu el grub s'instal·le automaticament
+# al MBR si no es detecta cap altre sistema operatiu a la màquina.
+d-i grub-installer/only_debian boolean true
+
+# Aquesta fa que grub-installer instal·le al MBR si també troba algun altre
+# SO, que és menys segur, ja que podria no ser capaç d'arrancar l'altre SO.
+d-i grub-installer/with_other_os boolean true
+
+# Com alternativa, si voleu instal·lar-lo a un lloc diferent de l'MBR,
+# elemineu el comentari i editeu aquestes línies:
+#d-i grub-installer/only_debian boolean false
+#d-i grub-installer/with_other_os boolean false
+#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)
+# Per instal·lar el grub a més d'un disc:
+#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)
+</screen></informalexample>
+
+ </sect2>
+
+
<sect2 id="preseed-finish">
- <title>Finalització de la primera etapa de la instal·lació</title>
+ <title>Finalització de la instal·lació</title>
<informalexample role="example"><screen>
# Evita el darrer missatge de la instal·lació que apareix indicant-ne l'estat
@@ -1300,6 +1325,10 @@ d-i finish-install/reboot_in_progress note
# Això evita que l'instal·lador expulse el CD quan es torna a arrencar, la
# qual cosa és útil en algunes situacions.
#d-i cdrom-detect/eject boolean false
+
+# Açò farà que l'instal·ler apague la màquina quan acabe, però que no es
+# reinicie al sistema instal·lat.
+#d-i debian-installer/exit/halt boolean true
</screen></informalexample>
</sect2>
@@ -1412,6 +1441,8 @@ les preguntes si establiu el paràmetre
d'arrencada. També pot ser útil per provar o depurar el vostre fitxer
de preconfiguració.
+</para><para>
+
Si esteu preconfigurant mitjançant els paràmetres d'arrencada,
podeu fer que l'instal·lador pregunti una qüestió en
concret utilitzant l'operador <quote>?=</quote>, p.ex.
@@ -1455,7 +1486,7 @@ general de la xarxa a un fitxer i els ajusts més específics a altres.
# Més flexible que això és el següent, que executa una ordre a l'intepret i,
# si s'obté cap nom d'un fitxer de configuració prèvia, s'hi inclou.
#d-i preseed/include_command \
-# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
+# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
# El més flexible de tots, açò descarrega un programa i l'executa.
# El programa pot utilitzar ordres com debconf-set per manipular la base