summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-11-04 18:07:56 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-11-04 18:07:56 +0000
commitd01ecc915c51358e7dc599d25fc6220a5a1399c1 (patch)
treee0ed6ea7fffad8963385ec2b5934b7466d7edc92
parentd3ac1a2079d96f334e632af4f50095003f201ee2 (diff)
downloadinstallation-guide-d01ecc915c51358e7dc599d25fc6220a5a1399c1.zip
updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po9
-rw-r--r--po/pt/hardware.po4
-rw-r--r--po/pt/preseed.po92
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po58
4 files changed, 93 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 3f06df5c4..ee4045863 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,13 @@ msgid ""
"suspended to disk) could result in loss of, or damage to the state of the "
"suspended operating system which could cause problems when it is rebooted."
msgstr ""
+"Se tiver qualquer outro sistema operativo, que deseje manter, no seu sistema "
+"(configuração 'dual-boot'), deve assegurar-se que esses sistemas operativos "
+"foram devidamente desligados <emphasis>antes</emphasis> de arrancar o "
+"instalador. Instalar um sistema operativo com outro sistema operativo em "
+"hibernação (em suspenção no disco) pode resultar na perda, ou num estado "
+"danificado do sistema operativo suspenso que pode causar problemas com é "
+"reiniciado."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:26
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 995fe8cbc..076a6e989 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-16 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1934
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
-msgstr ""
+msgstr "Os CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados as todas as máquinas ARM."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1938
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 2a07e59c6..b0220ee0e 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-08 15:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:765
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
"#d-i mirror/protocol string ftp\n"
@@ -1535,10 +1535,8 @@ msgid ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
msgstr ""
"# Se escolher ftp, a string mirror/país não necessita ser definida.\n"
-"#d-i mirror/protocol string ftpp<phrase condition=\"etch\">\n"
-"d-i mirror/country string enter information manually</phrase><phrase "
-"condition=\"lenny\">\n"
-"d-i mirror/country string manual</phrase>\n"
+"#d-i mirror/protocol string ftp\n"
+"d-i mirror/country string manual\n"
"d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n"
"d-i mirror/http/directory string /debian\n"
"d-i mirror/http/proxy string\n"
@@ -1880,7 +1878,7 @@ msgstr "Configuração do relógio e fuso horário"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
"d-i clock-setup/utc boolean true\n"
@@ -1899,14 +1897,12 @@ msgstr ""
"\n"
"# Pode definir este valor como qualquer definição válida para $TZ;\n"
"# para valores válidos veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/.\n"
-"d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"d-i time/zone string US/Eastern\n"
"\n"
-"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a "
-"instalação\n"
+"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a instalação\n"
"d-i clock-setup/ntp boolean true\n"
-"# Servidor NTP a utilizar. O valor por omissão está quase sempre bem.\n"
-"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n"
-"</phrase>"
+"# Servidor NTP a utilizar. O valor pré-definido está quase sempre bem.\n"
+"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com"
#. Tag: title
#: preseed.xml:834
@@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:852
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
"# use sudo).\n"
@@ -1973,10 +1969,10 @@ msgid ""
"# override that, use this.\n"
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
msgstr ""
-"# Saltar a criação de uma conta de root (a conta de utilizador normal\n"
+"# Saltar a criação de uma conta root (a conta normal de utilizador\n"
"# poderá utilizar o sudo).\n"
"#d-i passwd/root-login boolean false\n"
-"# Em alternativa, para saltar a criação da conta de utilizador normal.\n"
+"# Em alternativa, para saltar a criação da conta normmal de utilizador.\n"
"#d-i passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# Password de root, quer em texto simples\n"
@@ -1985,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"# ou encriptada utilizando um hash de MD5.\n"
"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
-"# Para criar uma conta de utilizador normal.\n"
+"# Para criar uma conta normal de utilizador.\n"
"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
"#d-i passwd/username string debian\n"
"# Password de utilizador normal, em texto simples\n"
@@ -1993,13 +1989,13 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
"# ou encriptada utilizando uma hash MD5.\n"
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n"
-"# Criar o primeiro utilizador com o UID especificado em vez do valor por\n"
-"# omissão.\n"
-"#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition=\"lenny\">\n"
+"# Criar o primeiro utilizador com o UID especificado em vez do valor\n"
+"# pré-definido\n"
+"#d-i passwd/user-uid string 1010\n"
"\n"
"# A conta de utilizador será acrescentada a alguns grupos standard\n"
"# iniciais. Para saltar isso, utilize isto.\n"
-"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase>"
+"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
#: preseed.xml:854
@@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
"kernels.\n"
@@ -2067,12 +2063,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"# Escolha o gerador de initramfs a utilizar para gerar o initrd para kernels "
"2.6.\n"
-"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase "
-"condition=\"lenny\">\n"
+"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n"
"\n"
"# O (meta) pacote de imagem do kernel a ser instalado; para não ser "
"instalado nenhum kernel pode ser utilizado \"none\".\n"
-"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>"
+"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
#: preseed.xml:887
@@ -2096,7 +2091,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:896
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -2128,19 +2123,23 @@ msgstr ""
"# Pode escolher instalar software non-free e contrib.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-"# Retire o comentário para evitar acrescentar fontes da secção de\n"
-"# segurança, ou acresente o nome de uma máquina para utilizar outro\n"
-"# servidor diferente de security.debian.org.\n"
-"#d-i apt-setup/security_host string\n"
+"# Retire o comentário se não quiser utilizar um mirror de rede\n"
+"# d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
+"# Escolha quais serviços de actualizações a utilizar; Defina os mirrors a\n"
+"# serem utilizados.\n"
+"# Os valores mostrados abaixo são as pré-definições normais\n"
+"#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n"
+"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
+"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n"
"# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-"#\thttp://local.server/debian stable main\n"
+" http://local.server/debian stable main\n"
"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
"# Habilitar as linhas deb-src\n"
"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
"# URL para a chave pública do repositório local; tem de disponibilizar uma\n"
-"# chave ou o apt irá queixar-se do repositório não autenticado e por isso a\n"
+"# chave ou o apt irá queixar-se de repositório não autenticado e por isso a\n"
"# linha do sources.list será deixada comentada\n"
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
"\n"
@@ -2261,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2277,14 +2276,10 @@ msgid ""
"# popular and include it on CDs.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
-"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop, web-server<phrase "
-"condition=\"lenny\">\n"
+"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop, web-server\n"
"# Se for escolhida a tarefa desktop, instalar os desktops kde e xfce\n"
-"# em vez do desktop gnome, por omissão.\n"
-"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop</"
-"phrase><phrase condition=\"etch\">\n"
-"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>\n"
-"\n"
+"# em vez do desktop gnome, pré-definido.\n"
+"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
"\n"
"# Pacotes individuais adicionais para instalar\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
@@ -2303,7 +2298,7 @@ msgstr "Instalação do gestor de arranque"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:968
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
@@ -2330,17 +2325,16 @@ msgid ""
"# To install grub to multiple disks:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
msgstr ""
-"# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n"
+"# O grub é o gestor de arranque pré-definido (para x86). Se quer, em vez\n"
"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n"
-"#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n"
-"# Para também evistar instalar o lilo, e não instalar um gestor de "
-"arranque,\n"
-"# descomente também isto:\n"
-"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n"
+"#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+"# Para também evistar instalar o lilo, e não instalar um gestor de\n"
+"# arranque, descomente também isto:\n"
+"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
"# Isto é relativamente seguro definir, faz o grub instalar-se\n"
-"# automaticamente no MBR\n"
-"# se não for detectado nenhum outro sistema operativo na máquina.\n"
+"automaticamente no MBR se não for detectado nenhum outro sistema operativo\n"
+"na máquina.\n"
"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
"\n"
"# Isto faz com que o grub-installer instale para o MBR se também encontrar\n"
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 820aa409a..d05a07f5c 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-05 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-04 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -812,6 +812,13 @@ msgid ""
"the basic steps to set up a system. Additional installation and/or "
"configuration steps may be needed."
msgstr ""
+"Como isto é principalmente um procedimento manual, você deve ter em conta "
+"que tem de fazer muita da configuração básica do próprio sistema, a qual "
+"requer mais conhecimentos de Debian e de Linux em geral do que fazer uma "
+"instalação normal. Não pode esperar que este procedimento resulte num sistema "
+"idêntico ao criado a partir de uma instalação normal. Deve também ter em "
+"mente que este procedimento apenas dá os passos básicos para instalar um "
+"sistema. Poderão ser necessários passos adicionais de instalação/configuração."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:373
@@ -1068,7 +1075,7 @@ msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
#: random-bits.xml:525
#, no-c-format
msgid "Create device files"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ficheiros de dispositivos"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:526
@@ -1082,18 +1089,25 @@ msgid ""
"to use dynamic (e.g. using <classname>udev</classname>) or static device "
"files for the new system."
msgstr ""
+"Nesta altura o <filename>/dev/</filename> contém apenas ficheiros de "
+"dispositivos muito básicos. Para as próximas etapas da instalação poderão ser "
+"necessários ficheiros de dispositivos adicionais. Existem diferentes formas "
+"de fazer isto, o método que deve utilizar depende da máquina que está a "
+"utilizar para a instalação, ou se pretende utilizar um kernel modular ou não, "
+"e se pretende utilizar ficheiros de dispositivos dinamicos (e.g. utilizando "
+"o <classname>udev</classname>) ou estáticos para o seu novo sistema."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:536
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Algumas das opções disponíveis são:"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:541
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr ""
+msgstr "criar um conjunto pré-definido de ficheiros de dispositivos estáticos utilizando"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:544
@@ -1102,6 +1116,8 @@ msgid ""
"# cd /dev\n"
"# MAKEDEV generic"
msgstr ""
+"# cd /dev\n"
+"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:547
@@ -1109,6 +1125,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
+"manualmente criar apenas ficheiros de dispositivos especificos utilizando o "
+"<command>MAKEDEV</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:552
@@ -1118,6 +1136,9 @@ msgid ""
"note that the postinst scripts of some packages may try to create device "
"files, so this option should only be used with care"
msgstr ""
+"ligar a montagem /dev do seu sistema anfitrião em cima do /dev do sistema "
+"alvo; note que os scripts postinst de alguns pacotes podem tentar criar "
+"ficheiros de dispositivos, por isso esta opção deve ser utilizada com cuidado"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:565
@@ -1624,6 +1645,9 @@ msgid ""
"been created. There are alternative methods to install <command>grub</"
"command>, but those are outside the scope of this appendix."
msgstr ""
+"Note que isto assume que foi criado um ficheiro de dispositivo <filename>"
+"/dev/hda</filename>. Existem métodos alternativos para instalar o <command>"
+"grub</command>, mas esses estão fora do âmbito deste apêndice."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:775
@@ -1633,7 +1657,7 @@ msgstr "Aqui está um <filename>/etc/lilo.conf</filename> simples como exemplo:"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:779
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
"root=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1650,6 +1674,7 @@ msgstr ""
"delay=20\n"
"lba32\n"
"image=/vmlinuz\n"
+"initrd=/initrd.img\n"
"label=Debian"
#. Tag: para
@@ -2301,7 +2326,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id="
"\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a Debian "
@@ -2311,19 +2336,17 @@ msgid ""
"<userinput>install</userinput>. There is no graphical installer image that "
"can be netbooted."
msgstr ""
-"Também está disponível uma imagem especial <quote>mini</quote> ISO<footnote "
+"Também está disponível uma imagem <quote>mini</quote> ISO especial<footnote "
"id=\"gtk-miniiso\"> <para> Pode ser feito o download da imagem mini ISO a "
"partir de um mirror Debian tal como é descrito em <xref linkend="
-"\"downloading-files\"/>. Procure por <phrase condition=\"etch"
-"\"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> <phrase condition=\"lenny"
-"\"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. </para> </footnote>, "
-"que é útil principalmente para testes; neste caso a imagem arranca "
-"utilizando apenas <userinput>install</userinput>. Não existe nenhuma imagem "
-"do instalador gráfico que possa arrancar através de rede."
+"\"downloading-files\"/>. Procure por <filename>gtk-miniiso</filename>. "
+"</para> </footnote>, que é útil principalmente para testes; neste caso a "
+"imagem arranca utilizando apenas <userinput>install</userinput>. Não existe "
+"nenhuma imagem do instalador gráfico que possa arrancar através de rede."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
"image is available<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image "
@@ -2336,10 +2359,9 @@ msgstr ""
"experimental <quote>mini</quote> ISO <footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> "
"Pode ser feito o download da imagem mini ISO a partir de um mirror Debian "
"tal como é descrito em <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Procure por "
-"<phrase condition=\"etch\"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase> <phrase "
-"condition=\"lenny\"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>. </"
-"para> </footnote>. Deve funcionar na maioria dos sistemas PowerPC que tenham "
-"uma placa gráfica ATI, mas é improvável que funcione noutros sistemas."
+"<filename>gtk-mini.iso</filename>. </para> </footnote>. Deve funcionar na "
+"maioria dos sistemas PowerPC que tenham uma placa gráfica ATI, mas é "
+"improvável que funcione noutros sistemas."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1189