diff options
author | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2020-12-05 13:33:39 +0100 |
---|---|---|
committer | Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it> | 2020-12-05 13:33:39 +0100 |
commit | baab866ace868cf999cdb2f100a17e2bf9b2ddc0 (patch) | |
tree | 7c7eb9b72f06942094a337aefd80fbd6c204c2e0 | |
parent | 0550fd31b90a91693841014856b281c9a6a06bf8 (diff) | |
download | installation-guide-baab866ace868cf999cdb2f100a17e2bf9b2ddc0.zip |
(it) update translation
-rw-r--r-- | po/it/hardware.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/partitioning.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/preparing.po | 22 |
3 files changed, 41 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po index 931f71dcb..7307111b8 100644 --- a/po/it/hardware.po +++ b/po/it/hardware.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-28 16:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-24 21:12+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -426,7 +426,7 @@ msgid "" "hardware floating point unit (FPU)," msgstr "" "&debian;/armel è adatto ai processori ARM più vecchi che non dispongono di " -"una FPU (floating point unit)." +"una FPU (floating point unit)," #. Tag: para #: hardware.xml:254 @@ -2197,17 +2197,7 @@ msgstr "Macchine zSeries e System z" #. Tag: para #: hardware.xml:1416 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " -#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " -#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-" -#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development " -#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be " -#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/" -#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class=" -#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." +#, no-c-format msgid "" "The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current " "information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url=" @@ -2215,13 +2205,9 @@ msgid "" "\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on " "developerWorks</ulink>." msgstr "" -"A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390 è " -"stato rimosso. La macchina deve supportare la z/Architecture, il supporto " -"64 bit è obbigatorio. Lo spazio utente del port S/390 è ancora " -"compilato per ESA/390. Tutto l'hardware zSeries e System z è completamente " -"supportato. Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 4.3 " -"di sviluppo. Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono " -"essere trovate <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" +"Per la z/Architecture è necessario almeno un processore di tipo z196. " +"Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono essere trovate " +"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" "development_technical.html\">nella pagina Linux su <trademark class=" "\"registered\">System z</trademark> di developerWorks</ulink>." diff --git a/po/it/partitioning.po b/po/it/partitioning.po index a35df6670..c8c206c68 100644 --- a/po/it/partitioning.po +++ b/po/it/partitioning.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:48+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -981,6 +981,16 @@ msgid "" "BIOS world the default value is <quote>msdos</quote>. In a standard priority " "installation those defaults will be used automatically." msgstr "" +"Per utilizzare un nuovo disco fisso (oppure per cancellare completamente " +"l'intera tabella delle partizioni del proprio disco) è necessario creare " +"una nuova tabella delle partizioni. Con il <quote>Partizionamento guidato</" +"quote> la tabella delle partizioni viene creata automaticamente, invece con " +"il partizionamento manuale per creare una nuova tabella delle partizioni " +"occorre selezionare la voce che corrisponde al disco con il livello più alto " +"e premere &enterkey;. Sui sistemi UEFI il tipo di tabella predefinito è " +"<quote>gpt</quote>, sui sistemi più vecchi con BIOS il tipo predefinito è " +"<quote>msdos</quote>. I valori predefiniti sono utilizzati automaticamente " +"quando l'installazione procede con la priorità standard." #. Tag: para #: partitioning.xml:569 @@ -991,6 +1001,10 @@ msgid "" "the beginning of the disk. This is intended and required to embed the GRUB2 " "bootloader." msgstr "" +"Quando viene scelta una tabella delle partizioni di tipo <quote>gpt</quote> " +"(il valore predefinito sui sistemi UEFI), viene automaticamente aggiunto uno " +"spazio libero da 1 MB all'inizio del disco. Ciò è intenzionale e necessario " +"per poi inserirci il bootloader GRUB 2." #. Tag: para #: partitioning.xml:576 @@ -1014,15 +1028,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:586 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " -#| "There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</" -#| "quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre " -#| "1994–98 BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can " -#| "boot from. More information can be found in the <ulink url=\"&url-" -#| "partition-howto;\">Linux Partition HOWTO</ulink>, but this section will " -#| "include a brief overview to help you plan most situations." +#, no-c-format msgid "" "While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the " "old PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1033,14 +1039,15 @@ msgid "" "Partition HOWTO</ulink>, but this section will include a brief overview to " "help you plan most situations." msgstr "" -"Il BIOS dei PC comporta alcuni vincoli riguardanti il partizionamento del " -"disco. C'è un limite al numero di partizioni <quote>primarie</quote> e " -"<quote>logiche</quote> che possono essere contenute in un disco. Inoltre, i " -"BIOS anteriori al periodo 1994–98 contengono limitazioni sulla " -"posizione del disco che può essere avviata dal BIOS. È possibile trovare " -"maggiori informazioni nel <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Linux " -"Partition HOWTO</ulink> anche se questo capitolo contiene una breve " -"panoramica utile nella maggior parte delle situazioni." +"Sebbene i moderni sistemi UEFI non abbiano le limitazioni elencate in " +"seguito, i vecchi PC con BIOS hanno alcuni vincoli riguardanti il " +"partizionamento del disco. C'è un limite al numero di partizioni " +"<quote>primarie</quote> e <quote>logiche</quote> che possono essere " +"contenute in un disco. Inoltre, i BIOS anteriori al periodo 1994–98 " +"contengono limitazioni sulla posizione del disco che può essere avviata dal " +"BIOS. È possibile trovare maggiori informazioni nel <ulink url=\"&url-" +"partition-howto;\">Linux Partition HOWTO</ulink> anche se questo capitolo " +"contiene una breve panoramica utile nella maggior parte delle situazioni." #. Tag: para #: partitioning.xml:597 diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po index 6b8e78d82..d928808eb 100644 --- a/po/it/preparing.po +++ b/po/it/preparing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:30+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -840,11 +840,11 @@ msgid "" "usually given in the form of two hexadecimal numbers, separated by a colon, " "such as <quote>1d6b:0001</quote>." msgstr "" -"Sui sistemi Linux, questi ID possono essere trovati con il comando " +"Sui sistemi Linux, gli ID possono essere trovati con il comando " "<command>lsusb</command> per i dispositivi USB e con il comando " "<command>lspci -nn</command> per i dispositivi PCI/PCI-Express/ExpressCard. " "Solitamente gli ID del costruttore e del prodotto sono mostrati come due " -"numeri esadecimali separati da una virgola, per esempio <quote>1d6b:0001</" +"numeri esadecimali separati dal carattere due punti, come <quote>1d6b:0001</" "quote>." #. Tag: para @@ -855,9 +855,9 @@ msgid "" "001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is the " "vendor ID and 0002 is the product ID." msgstr "" -"Per esempio, l'output di <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device " -"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote> dove 1d6b è l'ID del " -"produttore e 0002 è l'ID del prodotto." +"Per esempio l'output di <command>lsusb</command> può essere: <quote>Bus 001 " +"Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote> dove 1d6b è " +"l'ID del produttore e 0002 è l'ID del prodotto." #. Tag: para #: preparing.xml:567 @@ -1242,17 +1242,15 @@ msgstr "10 gigabyte" #. Tag: para #: preparing.xml:790 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No " -#| "desktop</quote> value assumes that the non-graphical installer is used." +#, no-c-format msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image " "is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical " "installer is used." msgstr "" -"I valori minimi presuppongono che lo swap sia attivo. La voce <quote>Senza " -"desktop</quote> assume che si utilizzi l'installatore non-grafico." +"I valori minimi presuppongono che lo swap sia attivo e che non si utilizzi " +"l'immagine di un liveCD. La voce <quote>Senza desktop</quote> assume che si " +"utilizzi l'installatore non-grafico." #. Tag: para #: preparing.xml:795 |