summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-05 13:33:39 +0100
committerLuca Monducci <luca.mo@tiscali.it>2020-12-05 13:33:39 +0100
commitbaab866ace868cf999cdb2f100a17e2bf9b2ddc0 (patch)
tree7c7eb9b72f06942094a337aefd80fbd6c204c2e0
parent0550fd31b90a91693841014856b281c9a6a06bf8 (diff)
downloadinstallation-guide-baab866ace868cf999cdb2f100a17e2bf9b2ddc0.zip
(it) update translation
-rw-r--r--po/it/hardware.po26
-rw-r--r--po/it/partitioning.po43
-rw-r--r--po/it/preparing.po22
3 files changed, 41 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/it/hardware.po b/po/it/hardware.po
index 931f71dcb..7307111b8 100644
--- a/po/it/hardware.po
+++ b/po/it/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-28 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
"hardware floating point unit (FPU),"
msgstr ""
"&debian;/armel è adatto ai processori ARM più vecchi che non dispongono di "
-"una FPU (floating point unit)."
+"una FPU (floating point unit),"
#. Tag: para
#: hardware.xml:254
@@ -2197,17 +2197,7 @@ msgstr "Macchine zSeries e System z"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1416
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-#| "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-#| "mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-#| "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-"
-#| "title; support software is included from the kernel 4.3 development "
-#| "stream. The most current information about IBM's Linux support can be "
-#| "found at the <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/"
-#| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class="
-#| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
@@ -2215,13 +2205,9 @@ msgid ""
"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
-"A partire da &debian; Squeeze, il supporto per l'avvio in modalità ESA/390 è "
-"stato rimosso. La macchina deve supportare la z/Architecture, il supporto "
-"64&nbsp;bit è obbigatorio. Lo spazio utente del port S/390 è ancora "
-"compilato per ESA/390. Tutto l'hardware zSeries e System z è completamente "
-"supportato. Il supporto software per &arch-title; è incluso dal kernel 4.3 "
-"di sviluppo. Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono "
-"essere trovate <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
+"Per la z/Architecture è necessario almeno un processore di tipo z196. "
+"Informazioni più aggiornate sul supporto IBM a Linux possono essere trovate "
+"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
"development_technical.html\">nella pagina Linux su <trademark class="
"\"registered\">System z</trademark> di developerWorks</ulink>."
diff --git a/po/it/partitioning.po b/po/it/partitioning.po
index a35df6670..c8c206c68 100644
--- a/po/it/partitioning.po
+++ b/po/it/partitioning.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-18 11:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -981,6 +981,16 @@ msgid ""
"BIOS world the default value is <quote>msdos</quote>. In a standard priority "
"installation those defaults will be used automatically."
msgstr ""
+"Per utilizzare un nuovo disco fisso (oppure per cancellare completamente "
+"l'intera tabella delle partizioni del proprio disco) è necessario creare "
+"una nuova tabella delle partizioni. Con il <quote>Partizionamento guidato</"
+"quote> la tabella delle partizioni viene creata automaticamente, invece con "
+"il partizionamento manuale per creare una nuova tabella delle partizioni "
+"occorre selezionare la voce che corrisponde al disco con il livello più alto "
+"e premere &enterkey;. Sui sistemi UEFI il tipo di tabella predefinito è "
+"<quote>gpt</quote>, sui sistemi più vecchi con BIOS il tipo predefinito è "
+"<quote>msdos</quote>. I valori predefiniti sono utilizzati automaticamente "
+"quando l'installazione procede con la priorità standard."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:569
@@ -991,6 +1001,10 @@ msgid ""
"the beginning of the disk. This is intended and required to embed the GRUB2 "
"bootloader."
msgstr ""
+"Quando viene scelta una tabella delle partizioni di tipo <quote>gpt</quote> "
+"(il valore predefinito sui sistemi UEFI), viene automaticamente aggiunto uno "
+"spazio libero da 1 MB all'inizio del disco. Ciò è intenzionale e necessario "
+"per poi inserirci il bootloader GRUB 2."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:576
@@ -1014,15 +1028,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:586
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
-#| "There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</"
-#| "quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre "
-#| "1994&ndash;98 BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can "
-#| "boot from. More information can be found in the <ulink url=\"&url-"
-#| "partition-howto;\">Linux Partition HOWTO</ulink>, but this section will "
-#| "include a brief overview to help you plan most situations."
+#, no-c-format
msgid ""
"While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the "
"old PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1033,14 +1039,15 @@ msgid ""
"Partition HOWTO</ulink>, but this section will include a brief overview to "
"help you plan most situations."
msgstr ""
-"Il BIOS dei PC comporta alcuni vincoli riguardanti il partizionamento del "
-"disco. C'è un limite al numero di partizioni <quote>primarie</quote> e "
-"<quote>logiche</quote> che possono essere contenute in un disco. Inoltre, i "
-"BIOS anteriori al periodo 1994&ndash;98 contengono limitazioni sulla "
-"posizione del disco che può essere avviata dal BIOS. È possibile trovare "
-"maggiori informazioni nel <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Linux "
-"Partition HOWTO</ulink> anche se questo capitolo contiene una breve "
-"panoramica utile nella maggior parte delle situazioni."
+"Sebbene i moderni sistemi UEFI non abbiano le limitazioni elencate in "
+"seguito, i vecchi PC con BIOS hanno alcuni vincoli riguardanti il "
+"partizionamento del disco. C'è un limite al numero di partizioni "
+"<quote>primarie</quote> e <quote>logiche</quote> che possono essere "
+"contenute in un disco. Inoltre, i BIOS anteriori al periodo 1994&ndash;98 "
+"contengono limitazioni sulla posizione del disco che può essere avviata dal "
+"BIOS. È possibile trovare maggiori informazioni nel <ulink url=\"&url-"
+"partition-howto;\">Linux Partition HOWTO</ulink> anche se questo capitolo "
+"contiene una breve panoramica utile nella maggior parte delle situazioni."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:597
diff --git a/po/it/preparing.po b/po/it/preparing.po
index 6b8e78d82..d928808eb 100644
--- a/po/it/preparing.po
+++ b/po/it/preparing.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-01 16:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -840,11 +840,11 @@ msgid ""
"usually given in the form of two hexadecimal numbers, separated by a colon, "
"such as <quote>1d6b:0001</quote>."
msgstr ""
-"Sui sistemi Linux, questi ID possono essere trovati con il comando "
+"Sui sistemi Linux, gli ID possono essere trovati con il comando "
"<command>lsusb</command> per i dispositivi USB e con il comando "
"<command>lspci -nn</command> per i dispositivi PCI/PCI-Express/ExpressCard. "
"Solitamente gli ID del costruttore e del prodotto sono mostrati come due "
-"numeri esadecimali separati da una virgola, per esempio <quote>1d6b:0001</"
+"numeri esadecimali separati dal carattere due punti, come <quote>1d6b:0001</"
"quote>."
#. Tag: para
@@ -855,9 +855,9 @@ msgid ""
"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote>, whereby 1d6b is the "
"vendor ID and 0002 is the product ID."
msgstr ""
-"Per esempio, l'output di <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device "
-"001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote> dove 1d6b è l'ID del "
-"produttore e 0002 è l'ID del prodotto."
+"Per esempio l'output di <command>lsusb</command> può essere: <quote>Bus 001 "
+"Device 001: ID 1d6b:0002 Linux Foundation 2.0 root hub</quote> dove 1d6b è "
+"l'ID del produttore e 0002 è l'ID del prodotto."
#. Tag: para
#: preparing.xml:567
@@ -1242,17 +1242,15 @@ msgstr "10 gigabyte"
#. Tag: para
#: preparing.xml:790
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No "
-#| "desktop</quote> value assumes that the non-graphical installer is used."
+#, no-c-format
msgid ""
"The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image "
"is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical "
"installer is used."
msgstr ""
-"I valori minimi presuppongono che lo swap sia attivo. La voce <quote>Senza "
-"desktop</quote> assume che si utilizzi l'installatore non-grafico."
+"I valori minimi presuppongono che lo swap sia attivo e che non si utilizzi "
+"l'immagine di un liveCD. La voce <quote>Senza desktop</quote> assume che si "
+"utilizzi l'installatore non-grafico."
#. Tag: para
#: preparing.xml:795