summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2016-12-12 19:46:55 +0000
committerJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2016-12-12 19:46:55 +0000
commitb561142da1baaa7ba88499a4eb8eaad01f4a1ef4 (patch)
tree946e60d4b5e75e7e1b49615c61be2c8eba4f40e7
parentd3842f821b26b4229f40603989abc9b84f3518fd (diff)
downloadinstallation-guide-b561142da1baaa7ba88499a4eb8eaad01f4a1ef4.zip
update Danish Translation 74 strings 14 untranslated
-rw-r--r--po/da/post-install.po33
1 files changed, 33 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da/post-install.po b/po/da/post-install.po
index f19db0f64..c72d9c38e 100644
--- a/po/da/post-install.po
+++ b/po/da/post-install.po
@@ -645,6 +645,10 @@ msgid ""
"can of course also remove <classname>exim4</classname> and replace it with "
"an alternative MTA/MDA. </para> </footnote>:"
msgstr ""
+"Hvis du ønsker, at dit system også skal håndtere ekstern e-post, så skal "
+"du konfigurere pakken <classname>exim4</classname> <footnote> <para> Du "
+"kan selvfølgelig også fjerne <classname>exim4</classname> og erstatte den "
+"med en alternativ MTA/MDA. </para> </footnote>:"
#. Tag: screen
#: post-install.xml:416
@@ -660,6 +664,9 @@ msgid ""
"the configuration into small files. If you are unsure, select the default "
"option."
msgstr ""
+"Efter indtastning af den kommando (som root), så vil du blive spurgt, om "
+"du ønsker at opdele konfigurationen i små filer. Hvis du er usikker, så "
+"vælg standardindstillingen."
#. Tag: para
#: post-install.xml:424
@@ -708,6 +715,12 @@ msgid ""
"means you have to download your mail from the smarthost via programs like "
"fetchmail."
msgstr ""
+"I dette scenarie sendes din udgående post til en anden maskine, kaldt "
+"<quote>smarthost</quote>, som håndterer afsendelsen af beskeden videre "
+"til sin destination. Smarthost'en lagrer normalt også indgående post "
+"adresseret til din computer, så du ikke skal være permanent på nettet. "
+"Det betyder så også, at du skal hente din post fra smarthost'en via "
+"programmer såsom fetchmail."
#. Tag: para
#: post-install.xml:456
@@ -717,6 +730,9 @@ msgid ""
"this option very suitable for dial-up users. It can also be a company mail "
"server, or even another system on your own network."
msgstr ""
+"I mange tilfælde vil smarthost'en være din ISP's postserver, hvilket gør "
+"denne indstilling meget velegnet for opkaldsbrugere. Det kan også være "
+"et firmas server eller et andet sytsem på dit eget netværk."
#. Tag: term
#: post-install.xml:466
@@ -732,6 +748,10 @@ msgid ""
"will not be set up to handle mail for a local e-mail domain. Mail on the "
"system itself (e.g. for the system administrator) will still be handled."
msgstr ""
+"Denne indstilling er grundlæggende den samme som den forrige, med undtagelse "
+"af, at systemet ikke vil blive opsat til at håndtere post for et lokalt "
+"e-postdomæne. Post på selve systemet (f.eks. for systemadministratoren) "
+"vil stadig blive håndteret."
#. Tag: term
#: post-install.xml:478
@@ -760,6 +780,10 @@ msgid ""
"configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss "
"some important messages from your system utilities."
msgstr ""
+"Vælg denne hvis du er absolut overbevist om, hvad du gør. Dette vil "
+"efterlade dig med et postsystem der ikke er konfigureret &mdash; indtil "
+"du konfigurerer det, vil du ikke kunne sende eller modtage post og du "
+"mister måske nogle vigtige beskeder fra dine systemredskaber."
#. Tag: para
#: post-install.xml:499
@@ -812,6 +836,8 @@ msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
"kernels"
msgstr ""
+"håndtere specielle udstyrsbehov eller udstyrskonflikter med de præleverede "
+"kerner"
#. Tag: para
#: post-install.xml:545
@@ -820,6 +846,8 @@ msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
"kernels (such as high memory support)"
msgstr ""
+"brug indstillinger for kernen, som ikke er understøttet i de præleverede "
+"kerner (såsom understøttelse af høj hukommelse)"
#. Tag: para
#: post-install.xml:551
@@ -879,6 +907,11 @@ msgid ""
"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the "
"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
msgstr ""
+"Denne metode vil lave en .deb af din kernekilde, og, hvis du har moduler "
+"der ikke er standard, en synkroniseret afhængig .deb også for dem. Det er "
+"en bedre måde at håndtere kerneaftryk; <filename>/boot</filename> vil "
+"indeholde kernen, System.map og en log over den aktive konfigurationsfil "
+"for kompileringen."
#. Tag: para
#: post-install.xml:597