summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-04-30 20:03:50 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-04-30 20:03:50 +0000
commitb48d3731a52013460730281e2ab74a26ede886e0 (patch)
tree16e3cac8da45014ca14dbcaeb7e737d522541660
parent8730fe4c501993661854d9e772249f85e8dc5709 (diff)
downloadinstallation-guide-b48d3731a52013460730281e2ab74a26ede886e0.zip
Updated Korean manual translation
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po12
-rw-r--r--po/ko/preseed.po33
2 files changed, 23 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index b8a2f6667..6bebb9bd8 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-14 11:03+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 02:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
-msgstr ""
+msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3161
@@ -4130,14 +4130,14 @@ msgid ""
"<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, <userinput>MouseMan</"
"userinput> and <userinput>MouseSystems</userinput>. In most cases the "
"default protocol should work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "gtk 프론트엔드의 (그래픽 설치 프로그램) 경우, 이 파라미터를 설정해 사용하려는 마우스 프로토콜을 지정할 수 있습니다. 지원하는 값은<footnote> <para>자세한 설명은 <citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 맨페이지를 참고하십시오.</para> </footnote>: <userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>, <userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, <userinput>MouseMan</userinput>, <userinput>MouseSystems</userinput>입니다. 대부분의 경우 기본 프로토콜이 동작합니다."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
-msgstr "mouse/left"
+msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3184
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgid ""
"device to be used by setting this parameter. This is mostly useful if the "
"mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: "
"<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
-msgstr ""
+msgstr "gtk 프론트엔드의 (그래픽 설치 프로그램) 경우, 이 파라미터를 설정해 사용하려는 마우스 장치를 지정할 수 있습니다. 마우스가 시리얼 포트에 연결된 경우 (시리얼 마우스) 특히 필요합니다. 예를 들어: <userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>와 같이 사용합니다."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3195
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 4051097cc..a1937d87b 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-30 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 05:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid ""
"debconf template should be used. Only variables that have their owner set to "
"something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf "
"database for the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "설치 프로그램에서 사용하는 debconf 변수(템플리트)의 경우, 소유자를 <quote>d-i</quote>라고 해야 합니다. 설치한 시스템에서 사용할 변수를 미리 설정하려면, 해당 debconf 템플리트가 들어 있는 패키지의 이름을 사용해야 합니다. 소유자가 <quote>d-i</quote>가 아닌 변수만 설치한 시스템의 debconf 데이터베이스에 적용됩니다."
#. Tag: para
#: preseed.xml:592
@@ -1165,10 +1165,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
-msgstr "미리 설정 파일의 내용"
+msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:667
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:736
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although preseeding the network configuration is normally not possible "
#| "when using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can "
@@ -1329,12 +1329,7 @@ msgid ""
"configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded "
"by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing the following "
"commands:"
-msgstr ""
-"네트워크를 통해 미리 설정을 하는 경우 (<quote>preseed/url</quote> 사용) 네트"
-"워크 설정을 미리 설정하는 게 보통 불가능하지만, 다음 방법을 이용해 피해갈 수 "
-"있습니다. 예를 들어 네트워크 인터페이스에 고정 주소를 부여하는 방법입니다. 다"
-"음 라인에 들어 있는 <quote>preseed/run</quote> 스크립트를 만들어서 미리 설정 "
-"파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
+msgstr "네트워크를 통해 미리 설정을 하는 경우 (<quote>preseed/url</quote> 사용) 네트워크 설정을 미리 설정하는 게 보통 불가능하지만, 다음 방법을 이용해 피해갈 수 있습니다. 예를 들어 네트워크 인터페이스에 고정 주소를 부여하는 방법입니다. 다음 명령이 들어 있는 <quote>preseed/run</quote> 스크립트를 만들어서 미리 설정 파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:746
@@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr ""
+msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:754
@@ -2011,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
-msgstr ""
+msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:900
@@ -2243,7 +2238,7 @@ msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:987
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
#| "# instead, uncomment this:\n"
@@ -2324,7 +2319,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
"# GRUB을 여러 디스크에 설치하려면:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
+"\n"
+"# GRUB 암호를 쓸 수도 있습니다. 일반 텍스트로 쓰거나,\n"
+"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
+"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
+"# 아니면 MD5 해시로 암호화한 암호를 쓸 수 있습니다. grub-md5-crypt(8) 참고.\n"
+"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]"
#. Tag: para
#: preseed.xml:989
@@ -2333,7 +2334,7 @@ msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
"using <command>grub-md5-crypt</command>, or using the command from the "
"example in <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>grub</classname>에 대한 암호의 MD5 해시는 <command>grub-md5-crypt</command> 명령을 사용해 만들어 낼 수 있습니다. 아니면 <xref linkend=\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다."
#. Tag: title
#: preseed.xml:999