summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-01-07 02:57:59 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-01-07 02:57:59 +0000
commita6f4086197c58fcff3b38f08e8cc56e66eaae09a (patch)
tree38c714ba0cd14d1ecfc693630c5b22fb054d9aa0
parentb6b137e1630e8fc2ed754d40a0dea59542e48487 (diff)
downloadinstallation-guide-a6f4086197c58fcff3b38f08e8cc56e66eaae09a.zip
Korean manual translation update
-rw-r--r--po/ko/administrivia.po14
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po4
-rw-r--r--po/ko/post-install.po4
-rw-r--r--po/ko/preseed.po6
4 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/ko/administrivia.po b/po/ko/administrivia.po
index 2ec830b7b..b016b191b 100644
--- a/po/ko/administrivia.po
+++ b/po/ko/administrivia.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 12:28+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
-msgstr "이 문서는 DocBook XML 형식으로 작성되어 있습니다. <classname>docbook-xml</classname>과 <classname>docbook-xsl</classname> 패키지에 있는 정보를 이용해서 여러가지 프로그램이 문서의 여러가지 형식의 출력을 만들어 냅니다."
+msgstr "이 문서는 닥북 (DocBook) XML 형식으로 작성되어 있습니다. <classname>docbook-xml</classname>과 <classname>docbook-xsl</classname> 패키지에 있는 정보를 이용해서 여러가지 프로그램이 문서의 여러가지 형식의 출력을 만들어 냅니다."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
"from the source root directory."
-msgstr "더 좋은 방법으로, 이 문서의 DocBook 소스 코드를 구해서 패치를 만드십시오. DocBook 소스 코드는 <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>에 있습니다. DocBook에 익숙하지 않더라도 걱정하지 마십시오. 설명서 디렉토리에 간단한 쪽지가 있고 이 쪽지를 읽는 걸로 시작하십시오. DocBook은 HTML과 비슷하면서도 텍스트의 화면 표시보다 의미에 중점을 두는 형식입니다. 패치는 (아래에 있는) debian-boot 메일링 리스트로 보내주십시오. SVN으로 소스 코드를 받는 방법은, 소스 코드가 있는 맨 위 디렉토리에서 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> 파일을 보십시오."
+msgstr "더 좋은 방법으로, 이 문서의 닥북 소스 코드를 구해서 패치를 만드십시오. 닥북 소스 코드는 <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>에 있습니다. 닥북에 익숙하지 않더라도 걱정하지 마십시오. 설명서 디렉토리에 간단한 쪽지가 있고 이 쪽지를 읽는 걸로 시작하십시오. 닥북은 HTML과 비슷하면서도 텍스트의 화면 표시보다 의미에 중점을 두는 형식입니다. 패치는 (아래에 있는) debian-boot 메일링 리스트로 보내주십시오. SVN으로 소스 코드를 받는 방법은, 소스 코드가 있는 맨 위 디렉토리에서 <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> 파일을 보십시오."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:82
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
-msgstr "이 문서는 맨 처음에 Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, Adam Di Carlo가 작성했습니다. Sebastian Ley가 설치 하우투를 작성했습니다. 수많은 데비안 사용자와 개발자가 이 문서에 기여했습니다. 그 중에 특별히 언급한다면 Michael Schmitz (m68k 지원 기능), Frank Neumann (<ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>의 원래 저자), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 정보), Tapio Lehtonen, Stéphane Bortzmeyer가 있습니다. USB 메모리 부팅에 대해 도움을 준 Pascal Le Bail에게 감사드립니다. Miroslav Kuře는 사지(Sarge) 데비안 설치 프로그램의 여러가지 새로운 기능에 대한 문서를 작성했습니다."
+msgstr "이 문서는 맨 처음에 브루스 페렌스(Bruce Perens), 스벤 루돌프(Sven Rudolph), 이고르 그로브만(Igor Grobman), 제임스 트레이시(James Treacy), 애덤 디 카를로(Adam Di Carlo)가 작성했습니다. 세바스찬 레이(Sebastian Ley)가 설치 하우투를 작성했습니다. 수많은 데비안 사용자와 개발자가 이 문서에 기여했습니다. 그 중에 특별히 언급한다면 마이클 슈미츠(Michael Schmitz) (m68k 지원 기능), 프랭크 노이만(Frank Neumann), (<ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>의 원래 저자), 아르토 아스텔라(Arto Astala), 에릭 데로네이(Eric Delaunay)/벤 콜린즈(Ben Collins) (SPARC 정보), 타피오 레토넨(Tapio Lehtonen), 스티븐 볼츠마이어(Stéphane Bortzmeyer)가 있습니다. USB 메모리 부팅에 대해 도움을 준 파스칼 르 베일(Pascal Le Bail)에게 감사드립니다. 미로슬라프 쿠레(Miroslav Kuře)는 사지(Sarge) 데비안 설치 프로그램의 여러가지 새로운 기능에 대한 문서를 작성했습니다."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:116
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
"of information must be recognized."
-msgstr "매우 큰 도움이 되었던 글과 정보는 다음 문서에 들어 있습니다: Jim Mintha의 네트워크 부팅에 관한 하우투 (URL 없음), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>. 자유롭게 사용할 수 있고 풍부한 정보가 들어 있는 이 문서의 관리자들에게 깊은 감사를 표합니다."
+msgstr "매우 큰 도움이 되었던 글과 정보는 다음 문서에 들어 있습니다: 짐 민타(Jim Mintha)의 네트워크 부팅에 관한 하우투 (URL 없음), <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>. 자유롭게 사용할 수 있고 풍부한 정보가 들어 있는 이 문서의 관리자들에게 깊은 감사를 표합니다."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:128
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "매우 큰 도움이 되었던 글과 정보는 다음 문서에 들어
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
-msgstr "이 설명서에서 chroot을 이용한 설치에 관한 부분은 (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) Karsten M. Self에 저작권이 있는 문서의 일부분에서 가져왔습니다."
+msgstr "이 설명서에서 chroot을 이용한 설치에 관한 부분은 (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) 카르스텐 M. 셀프(Karsten M. Self)에 저작권이 있는 문서의 일부분에서 가져왔습니다."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:134
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
-msgstr "이 설명서에서 PLIP을 이용한 설치에 대한 부분은 (<xref linkend=\"plip\" />) Gilles Lamiral이 작성한 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>의 내용을 기초로 작성했습니다."
+msgstr "이 설명서에서 PLIP을 이용한 설치에 대한 부분은 (<xref linkend=\"plip\" />) 길레스 라미럴(Gilles Lamiral)이 작성한 <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>의 내용을 기초로 작성했습니다."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:145
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
index 2c7db0d29..13d590c3d 100644
--- a/po/ko/bookinfo.po
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-23 12:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 12:29+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,4 +106,4 @@ msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr "이 설명서는 자유소프트웨어입니다; GNU General Public License에 따라 이 문서를 재배포할 수 있고 문서 내용을 바꿀 수 있습니다. <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>의 라이선스를 참고하십시오."
+msgstr "이 설명서는 자유소프트웨어입니다. GNU General Public License에 따라 이 문서를 재배포할 수 있고 문서 내용을 바꿀 수 있습니다. <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>의 라이선스를 참고하십시오."
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index 75be754c8..0cb25ff8f 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-25 15:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:39+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
"tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>. There you will find the "
"HOWTOs and pointers to other very valuable information on parts of a GNU/"
"Linux system."
-msgstr "GNU/리눅스에 관한 정보는 보통 <ulink url=\"http://www.tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>에 보면 있습니다. 여기에 GNU/리눅스 시스템에 관한 HOWTO 및 다른 훌륭한 정보가 들어 있는 링크가 있습니다."
+msgstr "GNU/리눅스에 관한 정보는 보통 <ulink url=\"http://www.tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>에 보면 있습니다. 여기에 GNU/리눅스 시스템에 관한 하우투 및 다른 훌륭한 정보가 들어 있는 링크가 있습니다."
#. Tag: title
#: post-install.xml:238
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index 55bbea4a3..d57e69db8 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-04 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-02 12:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-06 12:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2258,9 +2258,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:973
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
-msgstr "첫번째 단계 설치 마치기"
+msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:975