summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel <danielsan_17@users.noreply.hosted.weblate.org>2023-07-26 12:57:47 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2023-07-26 12:57:47 +0200
commita4a5a49afcf21ed02e60b17c96f079477628b863 (patch)
treedb392fb54f5c1d08565f47562c94dc192012429e
parentc0952b8c2654a79ea8274db5f0fb03399239b6fc (diff)
downloadinstallation-guide-a4a5a49afcf21ed02e60b17c96f079477628b863.zip
[Commit from Weblate] Catalan translation update
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po16
-rw-r--r--po/ca/install-methods.po18
-rw-r--r--po/ca/preseed.po10
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po8
4 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index 2c0666c53..b50a65c86 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-25 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <danielsan_17@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -628,9 +628,9 @@ msgid ""
"be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here "
"you can select various installer options, or just hit &enterkey;."
msgstr ""
-"Si el seu ordinador pot arrencar des d'un USB, probablement aquesta és la "
-"opció més fàcil per la instal·lació. Assumint que ho teniu tot preparat "
-"(<phrase arch=\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></"
+"Si el seu ordinador pot arrencar des d'un USB, probablement aquesta és "
+"l'opció més fàcil per la instal·lació. Assumint que ho teniu tot preparat ("
+"<phrase arch=\"any-x86\"><xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/></"
"phrase><phrase arch=\"arm64\"><xref linkend=\"boot-dev-select-arm64\"/></"
"phrase> i <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>), només heu de connectar la "
"memòria USB en algun dels connectors lliures i reiniciar l'ordinador. El "
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
"have a 64 bit variant for each install option, right below it, thus almost "
"doubling the number of options."
msgstr ""
-"Depenent del mètode d'instal·lació que esteu utilitzant, la opció "
+"Depenent del mètode d'instal·lació que esteu utilitzant, l'opció "
"<quote>Graphical install</quote> podria no estar disponible."
#. Tag: para
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"Si hi ha algun problema a la instal·lació, proveu de comprovar la integritat "
"dels mitjans d'instal·lació fent ús de l'opció que hi ha quasi al final del "
"menú principal de l'instal·lador. Aquesta opció es pot utilitzar com una "
-"comprovació general de si disc es pot llegir amb confiança."
+"comprovació general de si el disc es pot llegir amb confiança."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2296
diff --git a/po/ca/install-methods.po b/po/ca/install-methods.po
index 617761139..ce651d347 100644
--- a/po/ca/install-methods.po
+++ b/po/ca/install-methods.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-09 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:47+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <danielsan_17@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:5
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"Les imatges d'instal·lació de Debian per a aquesta arquitectura es creen amb "
"la tecnologia <command>isohybrid</command>; això vol dir que es poden "
"escriure directament a una memòria USB, que resulta ésser un sistema molt "
-"senzill d'obtenir un medi d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui "
+"senzill d'obtenir un mitjà d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui "
"la d'instal·lació per xarxa, «netinst», CD o DVD-1) que càpiga a la vostra "
"memòria USB. Vegeu <xref linkend=\"official-cdrom\"/> per a obtenir una "
"imatge d'instal·lació."
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CreateUSBMedia\">wiki "
"page</ulink>."
msgstr ""
-"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria escriure directament "
+"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria d'escriure directament "
"en la memòria USB, reemplaçant el seu contingut actual. Per exemple, fent "
"servir un sistema GNU/Linux ja operatiu, es pot escriure el fitxer d'imatge "
"en una memòria USB com s'indica a continuació, després d'assegurar-vos que "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
"command> which alter the image."
msgstr ""
"La imatge s'ha d'escriure en un disc sencer i no en una partició, p. ex. /"
-"dev/sdb and not /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus "
+"dev/sdb i no pas /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus "
"<command>unetbootin</command> que modifiquen la imatge."
#. Tag: title
@@ -481,8 +481,8 @@ msgstr ""
"L'instal·lador es pot arrencar fent ús de fitxers que són a una partició "
"d'un disc dur: o bé llançat des d'un altre sistema operatiu, o bé cridant "
"directament un carregador des de la BIOS. En sistemes UEFI moderns, el nucli "
-"es pot arrencar directament de la partició UEFFI sense necessitat un gestor "
-"d'arranc."
+"es pot arrencar directament de la partició UEFI sense necessitat de cap "
+"gestor d'arranc."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:320
@@ -797,7 +797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En aquest exemple, hi ha un servidor <replaceable>servername</replaceable> "
"que fa tota la feina del servidor DHCP, servidor de TFTP i passarel·la de "
-"xarxa. És quaasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i "
+"xarxa. És quasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i "
"també el nom del servidor i l'adreça màquina del client. L'opció "
"<replaceable>filename</replaceable> hauria de ser el nom del fitxer que es "
"descarregarà per TFTP."
diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po
index ff23e3016..c467e83f1 100644
--- a/po/ca/preseed.po
+++ b/po/ca/preseed.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <danielsan_17@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La configuració prèvia proporciona una manera de respondre les preguntes de "
"la instal·lació sense haver d'introduir manualment les respostes en el "
-"moment en que s'instal·la. Això fa possible l'automatització de la majoria "
+"moment en què s'instal·la. Això fa possible l'automatització de la majoria "
"de tipus d'instal·lació i fins i tot presenta algunes funcionalitats no "
"disponibles durant les instal·lacions normals."
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"preguntes que tan sols es mostren amb prioritat baixa o mitjana, com la "
"detecció inicial del maquinari). Una manera no tan convenient d'evitar "
"aquestes preguntes és la configuració prèvia mitjançant els paràmetres "
-"d'arrencada, com a descriu a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
+"d'arrencada, com es descriu a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:128
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index d3854eef6..d71e8a6d8 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-17 09:51+0000\n"
-"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-09 06:50+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <danielsan_17@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"aquest punt, el compte quedarà desactivat però el paquet <command>sudo</"
"command> serà instal·lat posteriorment per poder dur a terme tasques "
"administratives en el nou sistema. Per defecte, el primer usuari creat al "
-"sistema tindrà permès usar la comanda <command>sudo</command> per esdevenir "
+"sistema tindrà permès usar l'ordre <command>sudo</command> per esdevenir "
"root."
#. Tag: title