diff options
author | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2006-08-02 08:10:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Tapio Lehtonen <tale@debian.org> | 2006-08-02 08:10:12 +0000 |
commit | 9badd8cccc818ee82141d0ab0d90a0fc978748a9 (patch) | |
tree | 5949c3f55f3e55ba63d8457b7a8c4178f6035bf8 | |
parent | bc1c28592337f42ba80d21ffa62c1d869b2c5839 (diff) | |
download | installation-guide-9badd8cccc818ee82141d0ab0d90a0fc978748a9.zip |
Fixed build errors
-rw-r--r-- | po/fi/welcome.po | 21 |
1 files changed, 4 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/fi/welcome.po b/po/fi/welcome.po index 08c07cfbf..0f112ade4 100644 --- a/po/fi/welcome.po +++ b/po/fi/welcome.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 17:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-02 11:09+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -677,11 +677,7 @@ msgid "" "configuration prior to installing Debian, in <xref linkend=\"preparing\"/>. " "If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition-" "able space on your hard disk for Debian to use." -msgstr "" -"Tee varmuuskopiot, mahdollinen asennussuunnitelma ja laitteiston asetusten " -"säätö ennen Debianin asentamista, luvussa <xref linkend=\"preparing/\">. Jos " -"järjestelmässä käytetään monikäynnistystä, on kiintolevylle ehkä " -"järjestettävä tilaa Debianin tarvitsemille levyosioille." +msgstr "Tee varmuuskopiot, mahdollinen asennussuunnitelma ja laitteiston asetusten säätö ennen Debianin asentamista, luvussa <xref linkend=\"preparing/\"/>. Jos järjestelmässä käytetään monikäynnistystä, on kiintolevylle ehkä järjestettävä tilaa Debianin tarvitsemille levyosioille." #. Tag: para #: welcome.xml:430 @@ -715,14 +711,7 @@ msgid "" "then selection and installation of tasks. (Some background about setting up " "the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend=" "\"partitioning\"/>.)" -msgstr "" -"Varsinainen asennus tehdään luvun <xref linkend=\"d-i-intro\"/> ohjeilla. " -"Tässä vaiheessa tehtävää on: kielen valinta; oheislaitteiden ajurien " -"asetukset; verkkoasetukset, jotta loput asennustiedostot voidaan noutaa " -"suoraan Debianin palvelinkoneelta (kun ei asenneta rompulta); kiintolevyjen " -"osiointi; perusjärjestelmän asennus; sekä tehtävien valinta ja asennus. " -"(Perustietoa levyosioiden teosta on luvussa <xref linkend=\"partitioning\"/" -">.)" +msgstr "Varsinainen asennus tehdään luvun <xref linkend=\"d-i-intro\"/> ohjeilla. Tässä vaiheessa tehtävää on: kielen valinta; oheislaitteiden ajurien asetukset; verkkoasetukset, jotta loput asennustiedostot voidaan noutaa suoraan Debianin palvelinkoneelta (kun ei asenneta rompulta); kiintolevyjen osiointi; perusjärjestelmän asennus; sekä tehtävien valinta ja asennus. (Perustietoa levyosioiden teosta on luvussa <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" #. Tag: para #: welcome.xml:456 @@ -752,9 +741,7 @@ msgstr "" msgid "" "Finally, information about this document and how to contribute to it may be " "found in <xref linkend=\"administrivia\"/>." -msgstr "" -"Lopuksi luvussa <xref -linkend=\"administrivia\"/> on tietoa tästä ohjeesta " -"jaosallistumisesta ohjeen kirjoittamiseen." +msgstr "Lopuksi luvussa <xref linkend=\"administrivia\"/> on tietoa tästä ohjeesta ja osallistumisesta ohjeen kirjoittamiseen." #. Tag: title #: welcome.xml:484 |