summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorluca <luca.mo@tiscali.it>2018-11-18 14:22:44 +0100
committerluca <luca.mo@tiscali.it>2018-11-18 14:22:44 +0100
commit784a10e4b409029386e35cdd836a54d9b269aeed (patch)
treea97e3fbf3de2087d217c40c4b90657eb4cd0dabe
parent5aa9544b12f418222f7b86443b416d6f94a19881 (diff)
parent5b4593a6aaba8d5f7b33b73f0bfb15938bac8136 (diff)
downloadinstallation-guide-784a10e4b409029386e35cdd836a54d9b269aeed.zip
Merge branch 'master' of salsa.debian.org:installer-team/installation-guide
-rw-r--r--po/fr/install-methods.po30
-rw-r--r--po/fr/installation-howto.po14
-rw-r--r--po/fr/welcome.po5
-rw-r--r--po/nl/install-methods.po34
-rw-r--r--po/nl/installation-howto.po30
5 files changed, 53 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po
index 89a848332..9e5af6d87 100644
--- a/po/fr/install-methods.po
+++ b/po/fr/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voici un autre exemple de fichier <filename>dhcp.conf</filename> utilisant "
"la méthode de chargement du système d'exploitation par le réseau gérée par "
-"le matériel («&nbsp;Pre-boot Execution Environment&nbsp;» ou PXE) de TFTP. "
+"le matériel («&nbsp;Pre-boot Execution Environment&nbsp;» ou PXE) de TFTP : "
"<informalexample><screen>\n"
"option domain-name \"example.com\";\n"
"\n"
@@ -2067,6 +2067,8 @@ msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
"appropriate for UEFI machines, for example"
msgstr ""
+"Si votre machine utilise UEFI pour démarrer, vous devrez spécifier un "
+"gestionnaire d'amorçage adapté à l'UEFI, par exemple :"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1260
@@ -2081,6 +2083,14 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
+"group {\n"
+" next-server 192.168.1.3;\n"
+" host tftpclient {\n"
+"# Adresse matérielle du client TFTP\n"
+" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n"
+" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n"
+" }\n"
+"}"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1273
@@ -2338,13 +2348,7 @@ msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
-#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
-#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
-#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to "
-#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot."
+#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2356,9 +2360,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive "
"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le "
-"répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur "
-"DHCP donnera bien le fichier <filename>pxelinux.0</filename> comme fichier "
-"d'amorçage à <command>tftpd</command>."
+"répertoire des images de <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le "
+"serveur DHCP donnera bien le fichier <filename>pxelinux.0</filename> comme "
+"fichier d'amorçage à <command>tftpd</command>. Pour les machines avec UEFI, "
+"vous devrez vous assurer de donner un nom adapté à l'image (par exemple "
+"<filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1445
diff --git a/po/fr/installation-howto.po b/po/fr/installation-howto.po
index c14a41b11..8307be6e9 100644
--- a/po/fr/installation-howto.po
+++ b/po/fr/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -463,17 +463,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
-#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the "
-#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
-#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the "
-#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the "
-#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
-#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the "
-#| "first user created on the system will be allowed to use the "
-#| "<command>sudo</command> command to become root."
+#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
"default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> "
diff --git a/po/fr/welcome.po b/po/fr/welcome.po
index 76666b412..f2f77d879 100644
--- a/po/fr/welcome.po
+++ b/po/fr/welcome.po
@@ -659,7 +659,8 @@ msgstr ""
"l'installation automatiquement. Le système ainsi installé peut être utilisé "
"tel quel, ou personnalisé par la suite. L'installation peut être réalisée à "
"partir d'un grand choix de support : clé USB, CD, DVD ou Blu-Ray, ou même "
-"par le réseau. L'installateur est capable d'installer un système localisé, "
+"par le réseau. L'installateur est capable d'installer un système localisé "
+"(traduit dans votre langue et avec des paramètres régionaux adaptés), "
"avec un choix de plus de 80 langues."
#. Tag: para
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr ""
"L'installateur prend ses origines dans le projet « boot-floppies », et a été "
"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html"
"\">mentionné la première fois</ulink> par Joey Hess en 2000. Depuis, "
-"l'installateur a été continuellement développé par des volontaires pour "
+"l'installateur a été développé en permanence par des volontaires pour "
"l'améliorer et lui ajouter toujours plus de fonctionnalités."
#. Tag: para
diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po
index 67e46d96c..1febf0bd6 100644
--- a/po/nl/install-methods.po
+++ b/po/nl/install-methods.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2102,6 +2102,8 @@ msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
"appropriate for UEFI machines, for example"
msgstr ""
+"Indien uw computer gebruik maakt van UEFI bij het opstarten, zult u een voor "
+"UEFI-machines geschikte opstartlader moeten opgeven, bijvoorbeeld"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1260
@@ -2116,6 +2118,14 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
+"group {\n"
+" next-server 192.168.1.3;\n"
+" host tftpclient {\n"
+"# hardware-adres van de tftp-cliënt\n"
+" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n"
+" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n"
+" }\n"
+"}"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1273
@@ -2383,13 +2393,7 @@ msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
-#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
-#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
-#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to "
-#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot."
+#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2399,12 +2403,14 @@ msgid ""
"will need to pass an appropriate EFI boot image name (such as <filename>/"
"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)."
msgstr ""
-"Alles wat u nodig heeft voor het opstarten via PXE zou moeten voorbereid "
-"zijn in het tararchief <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. U moet "
-"dit archief gewoon uitpakken in de map van <command>tftpd</command> voor "
-"opstart-images. Zorg ervoor dat uw dhcp-server ingesteld staat om "
-"<filename>pxelinux.0</filename> door te geven aan <command>tftpd</command> "
-"als de naam van het opstartbestand."
+"Alles wat u nodig heeft voor het opstarten via PXE is ingesteld in het "
+"tararchief <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. U moet dit archief "
+"gewoon uitpakken in de <command>tftpd</command>-map voor opstart-images. "
+"Zorg ervoor dat uw dhcp-server ingesteld staat om <filename>pxelinux.0</"
+"filename> door te geven aan <command>tftpd</command> als de naam van het "
+"opstartbestand. Voor UEFI-machines zult u de naam van een passend EFI-"
+"opstartimage moeten opgeven (zoals <filename>/debian-installer/amd64/"
+"bootnetx64.efi</filename>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1445
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po
index 7aaa41764..8468e845f 100644
--- a/po/nl/installation-howto.po
+++ b/po/nl/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-25 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -477,17 +477,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
-#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the "
-#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
-#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the "
-#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the "
-#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
-#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the "
-#| "first user created on the system will be allowed to use the "
-#| "<command>sudo</command> command to become root."
+#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
"default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> "
@@ -498,14 +488,14 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
-"Na het instellen van de klok en de tijdzone volgt het aanmaken van "
-"gebruikersaccounts. Standaard wordt u gevraagd om een wachtwoord in te geven "
-"voor het account van <quote>root</quote> (de systeembeheerder). Er wordt ook "
-"naar de informatie gevraagd die nodig is om een account aan te maken voor "
-"een gewone gebruiker. Indien u geen wachtwoord opgeeft voor gebruiker "
-"<quote>root</quote>, zal dat account gedeactiveerd worden en zal later het "
-"<command>sudo</command>-pakket geïnstalleerd worden om het mogelijk te maken "
-"om beheerstaken uit te voeren op het nieuwe systeem. Standaard zal de eerste "
+"Na het instellen van het netwerk volgt het aanmaken van gebruikersaccounts. "
+"Standaard wordt u gevraagd om een wachtwoord in te geven voor het account "
+"van <quote>root</quote> (de systeembeheerder). Er wordt ook naar de "
+"informatie gevraagd die nodig is om een account aan te maken voor een gewone "
+"gebruiker. Indien u geen wachtwoord opgeeft voor gebruiker <quote>root</"
+"quote>, zal dat account gedeactiveerd worden en zal later het <command>sudo</"
+"command>-pakket geïnstalleerd worden om het mogelijk te maken om "
+"beheerstaken uit te voeren op het nieuwe systeem. Standaard zal de eerste "
"gebruiker die aangemaakt wordt op het systeem de toelating hebben om het "
"commando <command>sudo</command> te gebruiken om gebruiker root te worden."