diff options
author | luca <luca.mo@tiscali.it> | 2018-11-18 14:22:44 +0100 |
---|---|---|
committer | luca <luca.mo@tiscali.it> | 2018-11-18 14:22:44 +0100 |
commit | 784a10e4b409029386e35cdd836a54d9b269aeed (patch) | |
tree | a97e3fbf3de2087d217c40c4b90657eb4cd0dabe | |
parent | 5aa9544b12f418222f7b86443b416d6f94a19881 (diff) | |
parent | 5b4593a6aaba8d5f7b33b73f0bfb15938bac8136 (diff) | |
download | installation-guide-784a10e4b409029386e35cdd836a54d9b269aeed.zip |
Merge branch 'master' of salsa.debian.org:installer-team/installation-guide
-rw-r--r-- | po/fr/install-methods.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/installation-howto.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/welcome.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/install-methods.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/installation-howto.po | 30 |
5 files changed, 53 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/fr/install-methods.po b/po/fr/install-methods.po index 89a848332..9e5af6d87 100644 --- a/po/fr/install-methods.po +++ b/po/fr/install-methods.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:39+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Voici un autre exemple de fichier <filename>dhcp.conf</filename> utilisant " "la méthode de chargement du système d'exploitation par le réseau gérée par " -"le matériel (« Pre-boot Execution Environment » ou PXE) de TFTP. " +"le matériel (« Pre-boot Execution Environment » ou PXE) de TFTP : " "<informalexample><screen>\n" "option domain-name \"example.com\";\n" "\n" @@ -2067,6 +2067,8 @@ msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " "appropriate for UEFI machines, for example" msgstr "" +"Si votre machine utilise UEFI pour démarrer, vous devrez spécifier un " +"gestionnaire d'amorçage adapté à l'UEFI, par exemple :" #. Tag: screen #: install-methods.xml:1260 @@ -2081,6 +2083,14 @@ msgid "" " }\n" "}" msgstr "" +"group {\n" +" next-server 192.168.1.3;\n" +" host tftpclient {\n" +"# Adresse matérielle du client TFTP\n" +" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" +" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n" +" }\n" +"}" #. Tag: title #: install-methods.xml:1273 @@ -2338,13 +2348,7 @@ msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1435 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " -#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " -#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure " -#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to " -#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot." +#, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2356,9 +2360,11 @@ msgid "" msgstr "" "Pour le démarrage PXE, tout ce dont vous avez besoin est dans l'archive " "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Extrayez les fichiers dans le " -"répertoire de l'image <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le serveur " -"DHCP donnera bien le fichier <filename>pxelinux.0</filename> comme fichier " -"d'amorçage à <command>tftpd</command>." +"répertoire des images de <command>tftpd</command>. Assurez-vous que le " +"serveur DHCP donnera bien le fichier <filename>pxelinux.0</filename> comme " +"fichier d'amorçage à <command>tftpd</command>. Pour les machines avec UEFI, " +"vous devrez vous assurer de donner un nom adapté à l'image (par exemple " +"<filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:1445 diff --git a/po/fr/installation-howto.po b/po/fr/installation-howto.po index c14a41b11..8307be6e9 100644 --- a/po/fr/installation-howto.po +++ b/po/fr/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-11 17:35+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -463,17 +463,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the " -#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the " -#| "first user created on the system will be allowed to use the " -#| "<command>sudo</command> command to become root." +#, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> " diff --git a/po/fr/welcome.po b/po/fr/welcome.po index 76666b412..f2f77d879 100644 --- a/po/fr/welcome.po +++ b/po/fr/welcome.po @@ -659,7 +659,8 @@ msgstr "" "l'installation automatiquement. Le système ainsi installé peut être utilisé " "tel quel, ou personnalisé par la suite. L'installation peut être réalisée à " "partir d'un grand choix de support : clé USB, CD, DVD ou Blu-Ray, ou même " -"par le réseau. L'installateur est capable d'installer un système localisé, " +"par le réseau. L'installateur est capable d'installer un système localisé " +"(traduit dans votre langue et avec des paramètres régionaux adaptés), " "avec un choix de plus de 80 langues." #. Tag: para @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "" "L'installateur prend ses origines dans le projet « boot-floppies », et a été " "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html" "\">mentionné la première fois</ulink> par Joey Hess en 2000. Depuis, " -"l'installateur a été continuellement développé par des volontaires pour " +"l'installateur a été développé en permanence par des volontaires pour " "l'améliorer et lui ajouter toujours plus de fonctionnalités." #. Tag: para diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po index 67e46d96c..1febf0bd6 100644 --- a/po/nl/install-methods.po +++ b/po/nl/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 16:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:24+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -2102,6 +2102,8 @@ msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " "appropriate for UEFI machines, for example" msgstr "" +"Indien uw computer gebruik maakt van UEFI bij het opstarten, zult u een voor " +"UEFI-machines geschikte opstartlader moeten opgeven, bijvoorbeeld" #. Tag: screen #: install-methods.xml:1260 @@ -2116,6 +2118,14 @@ msgid "" " }\n" "}" msgstr "" +"group {\n" +" next-server 192.168.1.3;\n" +" host tftpclient {\n" +"# hardware-adres van de tftp-cliënt\n" +" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" +" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n" +" }\n" +"}" #. Tag: title #: install-methods.xml:1273 @@ -2383,13 +2393,7 @@ msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1435 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " -#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " -#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure " -#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to " -#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot." +#, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2399,12 +2403,14 @@ msgid "" "will need to pass an appropriate EFI boot image name (such as <filename>/" "debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)." msgstr "" -"Alles wat u nodig heeft voor het opstarten via PXE zou moeten voorbereid " -"zijn in het tararchief <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. U moet " -"dit archief gewoon uitpakken in de map van <command>tftpd</command> voor " -"opstart-images. Zorg ervoor dat uw dhcp-server ingesteld staat om " -"<filename>pxelinux.0</filename> door te geven aan <command>tftpd</command> " -"als de naam van het opstartbestand." +"Alles wat u nodig heeft voor het opstarten via PXE is ingesteld in het " +"tararchief <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. U moet dit archief " +"gewoon uitpakken in de <command>tftpd</command>-map voor opstart-images. " +"Zorg ervoor dat uw dhcp-server ingesteld staat om <filename>pxelinux.0</" +"filename> door te geven aan <command>tftpd</command> als de naam van het " +"opstartbestand. Voor UEFI-machines zult u de naam van een passend EFI-" +"opstartimage moeten opgeven (zoals <filename>/debian-installer/amd64/" +"bootnetx64.efi</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:1445 diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po index 7aaa41764..8468e845f 100644 --- a/po/nl/installation-howto.po +++ b/po/nl/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-25 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-11 20:14+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -477,17 +477,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the " -#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the " -#| "first user created on the system will be allowed to use the " -#| "<command>sudo</command> command to become root." +#, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> " @@ -498,14 +488,14 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" -"Na het instellen van de klok en de tijdzone volgt het aanmaken van " -"gebruikersaccounts. Standaard wordt u gevraagd om een wachtwoord in te geven " -"voor het account van <quote>root</quote> (de systeembeheerder). Er wordt ook " -"naar de informatie gevraagd die nodig is om een account aan te maken voor " -"een gewone gebruiker. Indien u geen wachtwoord opgeeft voor gebruiker " -"<quote>root</quote>, zal dat account gedeactiveerd worden en zal later het " -"<command>sudo</command>-pakket geïnstalleerd worden om het mogelijk te maken " -"om beheerstaken uit te voeren op het nieuwe systeem. Standaard zal de eerste " +"Na het instellen van het netwerk volgt het aanmaken van gebruikersaccounts. " +"Standaard wordt u gevraagd om een wachtwoord in te geven voor het account " +"van <quote>root</quote> (de systeembeheerder). Er wordt ook naar de " +"informatie gevraagd die nodig is om een account aan te maken voor een gewone " +"gebruiker. Indien u geen wachtwoord opgeeft voor gebruiker <quote>root</" +"quote>, zal dat account gedeactiveerd worden en zal later het <command>sudo</" +"command>-pakket geïnstalleerd worden om het mogelijk te maken om " +"beheerstaken uit te voeren op het nieuwe systeem. Standaard zal de eerste " "gebruiker die aangemaakt wordt op het systeem de toelating hebben om het " "commando <command>sudo</command> te gebruiken om gebruiker root te worden." |