diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-04-16 18:01:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2016-04-16 18:01:11 +0000 |
commit | 5f33175759b9d8b1357d86dfb621de945167b355 (patch) | |
tree | b30c38399d280cf7f328215add2a999d54fb3211 | |
parent | 0dd3e7047f0168efd61993afe3f4ca0434a34194 (diff) | |
download | installation-guide-5f33175759b9d8b1357d86dfb621de945167b355.zip |
updated portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 66 |
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index b1eb76b75..7b8baf078 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 11:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 19:00+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:528 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# apt-get install makedev\n" #| "# mount none /proc -t proc\n" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" msgstr "" -"# apt-get install makedev\n" +"# apt install makedev\n" "# mount none /proc -t proc\n" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Configurar o Apt" #. Tag: para #: random-bits.xml:654 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources." #| "list</filename> that will allow installing additional packages. However, " @@ -1437,16 +1437,16 @@ msgid "" "userinput> after you have made changes to the sources list." msgstr "" "O debootstrap terá criado um <filename>/etc/apt/sources.list</filename> " -"muito básico que permitirá instalar pacotes adicionais. No entanto, você " +"muito básico que irá permitir instalar pacotes adicionais. No entanto, você " "poderá querer acrescentar algumas fontes adicionais, por exemplo para " -"pacotes de código fonte e actualizações de segurança: " +"pacotes de código-fonte e actualizações de segurança: " "<informalexample><screen>\n" "deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main\n" "\n" "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" -"</screen></informalexample> Assegure-se que corre <userinput>aptitude " -"update</userinput> depois de ter feito alterações á lista de fontes." +"</screen></informalexample> Assegure-se que corre <userinput>apt update" +"</userinput> depois de ter feito alterações á lista de fontes." #. Tag: title #: random-bits.xml:670 @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Configurar os Locales e o Teclado" #. Tag: para #: random-bits.xml:671 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To configure your locale settings to use a language other than English, " #| "install the <classname>locales</classname> support package and configure " @@ -1476,14 +1476,15 @@ msgid "" msgstr "" "Para configurar as suas definições de locale para utilizar outro idioma que " "não o Inglês, instale o pacote de suporte <classname>locales</classname> e " -"configure-o: <informalexample><screen>\n" -"# aptitude install locales\n" +"configure-o. Atualmente é recomendado utilizar locales UTF-8. " +"<informalexample><screen>\n" +"# apt install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" "</screen></informalexample> Para configurar o seu teclado (se necessário):" #. Tag: screen #: random-bits.xml:681 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install console-setup\n" #| "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" @@ -1491,7 +1492,7 @@ msgid "" "# apt install console-setup\n" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" msgstr "" -"# aptitude install console-setup\n" +"# apt install console-setup\n" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para @@ -1523,10 +1524,10 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:699 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgid "# apt search &kernelpackage;" -msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" +msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para #: random-bits.xml:701 @@ -1538,11 +1539,11 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:705 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" -msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title #: random-bits.xml:711 @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Configurar o Boot Loader" #. Tag: para #: random-bits.xml:712 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " #| "load the installed kernel with your new root partition. Note that " @@ -1564,11 +1565,10 @@ msgid "" "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, but you can " "use <command>apt</command> inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" -"Para tornar o seu sistema &debian-gnu; iniciável, prepare o gestor de " -"arranque para carregar o kernel instalado com a sua nova partição raiz. Note " -"que o <command>debootstrap</command> não instala um gestor de arranque, " -"embora possa utilizar o <command>aptitude</command> dentro do seu chroot " -"&debian; para o fazer." +"Para tornar o seu sistema &debian-gnu; iniciável, faça o gestor de arranque " +"carregar o kernel instalado com a sua nova partição raiz. Note que o " +"<command>debootstrap</command> não instala um gestor de arranque, mas pode " +"utilizar o <command>apt</command> dentro do seu chroot &debian; para o fazer." #. Tag: para #: random-bits.xml:719 @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:731 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " #| "<informalexample><screen>\n" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "" msgstr "" "Instalar e configurar o <classname>grub2</classname> é tão fácil como: " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install grub-pc\n" +"# apt install grub-pc\n" "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n" "# update-grub\n" "</screen></informalexample> O segundo comando irá instalar o <command>grub2</" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Acesso remoto: Instalar SSH e definir o acesso" #. Tag: para #: random-bits.xml:777 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "In case you can login to the system via console, you can skip this " #| "section. If the system should be accessible via the network later on, you " @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" "secção. Se o sistema deve posteriormente ser acessível através da rede, " "então necessita instalar SSH e definir o seu acesso. " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install ssh\n" +"# apt install ssh\n" "</screen></informalexample> Por predefinição o login de root com palavra-" "passe está inactivo, por isso configurar o acesso pode ser feito definindo " "uma palavra-passe e activando o login de root com palavra-passe: " @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Últimos toques" #. Tag: para #: random-bits.xml:807 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " #| "would like to make the system a bit more mature, there is an easy method " @@ -1827,13 +1827,13 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Of course, you can also just use <command>apt</" "command> to install packages individually." msgstr "" -"Como mencionado anteriormente, o sistema instalado será muito básico. Se " -"quiser tornar o sistema um pouco mais maduro, existe um método fácil para " +"Tal como mencionado anteriormente, o sistema instalado irá ser muito básico. " +"Se quiser tornar o sistema um pouco mais maduro, existe um método fácil para " "instalar todos os pacotes com a prioridade <quote>standard</quote>: " "<informalexample><screen>\n" "# tasksel install standard\n" "</screen></informalexample> Claro que, pode também usar simplesmente o " -"<command>aptitude</command> para instalar pacotes individualmente." +"<command>apt</command> para instalar pacotes individualmente." #. Tag: para #: random-bits.xml:818 @@ -1849,10 +1849,10 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:824 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "# aptitude clean" msgid "# apt clean" -msgstr "# aptitude clean" +msgstr "# apt clean" #. Tag: title #: random-bits.xml:835 |