summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-09-08 16:46:15 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-09-08 16:46:15 +0000
commit5ada8b46a0fd969c595f8a3e02bc58ebfc039fd1 (patch)
treeeec75b6ade7065fa4234390618c20003eb3fcfe2
parente3233ecc9c3e388f109774d148fe41ae8e4dd2f9 (diff)
downloadinstallation-guide-5ada8b46a0fd969c595f8a3e02bc58ebfc039fd1.zip
Russian translation update
-rw-r--r--po/ru/preseed.po57
1 files changed, 27 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 839b5b322..d7c9c6394 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 22:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-08 20:45+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -156,10 +155,8 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -291,8 +288,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -481,8 +477,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:318
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:319
@@ -675,16 +670,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:416
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:418
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:425
@@ -711,15 +703,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:435
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
"not the translated values. However, there are some questions (for example in "
"<classname>partman</classname>) where the translated values need to be used."
msgstr ""
-"Для большинства вопросов нужно указывать ответы на английском языке и не "
-"переводить их. Однако, есть несколько вопросов (например, в "
-"<classname>partman</classname>), где нужно использовать перевод."
+"Для большинства вопросов нужно указывать ответы на английском языке, а не "
+"их перевод. Однако, есть несколько вопросов (например, в "
+"<classname>partman</classname>), где нужно использовать ответы на родном языке."
#. Tag: para
#: preseed.xml:441
@@ -1206,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:648
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
@@ -1277,13 +1269,18 @@ msgstr ""
"\n"
"# Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства может\n"
"# быть задано или в формате devfs или в обычном не-devfs формате.\n"
-"# Например, для использования первого диска запись в формате devfs:\n"
+"# Можно указать несколько дисков через пробел, если это\n"
+"# поддерживается методом.\n"
+"# Например, чтобы использовать первый диск:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"# Или если используется LVM:\n"
-"#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc\n"
-"# Или LVM с более чем одним диском:\n"
-"#d-i partman-auto-lvm/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/"
-"disc\n"
+"# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n"
+"# Доступные методы: \"regular\", \"lvm\" и \"crypto\"\n"
+"d-i partman-auto/method string lvm\n"
+"\n"
+"# Если на одном из дисков, который нужно разметить с помощью автоматической\n"
+"# разметки, содержит старую конфигурацию LVM, то пользователю выдаётся\n"
+"# предупреждение. Ответ можно автоматизировать...\n"
+"d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true\n"
"\n"
"# Вы можете выбрать любой из имеющихся наборов разметки.\n"
"# Замечание: он должен содержать локализованные (переведённые) значения.\n"
@@ -1509,8 +1506,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:704
#, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -2022,3 +2018,4 @@ msgstr ""
"каталоге\n"
"# откуда взят файл ответов, который запускает их.\n"
"d-i preseed/run string foo.sh"
+