summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2010-09-07 04:01:33 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2010-09-07 04:01:33 +0000
commit54d345b34ea76f87190727db14cf7ce68f1f66b7 (patch)
tree06c3ce2312af5863aa4a7ecbe59c2a3d8df26141
parente80eaae122785919b0ee9615b99a92b4a62e34e0 (diff)
downloadinstallation-guide-54d345b34ea76f87190727db14cf7ce68f1f66b7.zip
po/zh_CN: fix two mistranslations in hardware.po
-rw-r--r--po/zh_CN/bookinfo.po7
-rw-r--r--po/zh_CN/hardware.po13
2 files changed, 5 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/zh_CN/bookinfo.po b/po/zh_CN/bookinfo.po
index 9f1b5d77d..c111ef6cd 100644
--- a/po/zh_CN/bookinfo.po
+++ b/po/zh_CN/bookinfo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 11:55+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,7 @@ msgid ""
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
-msgstr ""
-"Debian 安装手册简体中文版翻译项目当前由 Ji YongGang(szjungle) 进行维护。如果"
-"您想参与翻译和校对,或对翻译项目有什么建议,请发邮件到 Debian 简体中文邮件列"
-"表:debian-chinese-gb@lists.debian.org。"
+msgstr "Debian 安装手册简体中文版翻译项目当前由 Ji YongGang 进行维护。如果您想参与翻译和校对,或对翻译项目有什么建议,请发邮件到 Debian 简体中文邮件列表:debian-chinese-gb@lists.debian.org。"
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:52
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po
index c77b30e42..008abcb6e 100644
--- a/po/zh_CN/hardware.po
+++ b/po/zh_CN/hardware.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 11:54+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1647,11 +1647,7 @@ msgid ""
"alternatives</firstterm> support. This means that the kernel will detect the "
"number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate "
"SMP on uniprocessor systems."
-msgstr ""
-"多处理器支持 &mdash; 又称 <quote>symmetric multiprocessing</quote> 或 SMP "
-"&mdash; 在本体系架构下可以使用。标准的 Debian &release; 内核映像在编译时已经"
-"加入了 <firstterm>SMP-alternatives</firstterm> 支持。也就是内核可以侦测处理器"
-"的数量(或者处理器核心数),并在单内核系统上自动关闭 SMP 的功能。"
+msgstr "多处理器支持 &mdash; 又称 <quote>symmetric multiprocessing</quote> 或 SMP &mdash; 在本体系架构下可以使用。标准的 Debian &release; 内核映像在编译时已经加入了 <firstterm>SMP-alternatives</firstterm> 支持。也就是内核可以侦测处理器的数量(或者处理器核心数),并在单处理器系统上自动关闭 SMP 的功能。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1133
@@ -2199,10 +2195,7 @@ msgid ""
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
"firmware."
-msgstr ""
-"除了需要设备驱动程序,有些硬件还要在使用之前加载 <firstterm>firmware</"
-"firstterm> 或 <firstterm>microcode</firstterm>。这对于网卡(特别是无线网卡)来"
-"说很常见,但有些 USB 设备甚至是硬盘控制器也需要固件(fireware)。"
+msgstr "除了需要设备驱动程序,有些硬件还要在使用之前加载 <firstterm>firmware</firstterm> 或 <firstterm>microcode</firstterm>。这对于网卡(特别是无线网卡)来说很常见,但有些 USB 设备甚至是硬盘控制器也需要加载固件(firmware)。"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1516