summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authoreulalio <eulalio@disroot.org>2022-01-08 12:52:28 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-01-08 12:52:28 +0100
commit404665623935f6decd6b9c79c66af62aa878690d (patch)
tree4cb6bf5666aa465b183caede892e856b7b8644ed
parent8810d0df9507cb702dc6ed6d4249b99996bc2fd6 (diff)
downloadinstallation-guide-404665623935f6decd6b9c79c66af62aa878690d.zip
[Commit from Weblate] Spanish translation update
-rw-r--r--po/es/administrivia.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/es/administrivia.po b/po/es/administrivia.po
index 10a310899..76356ce5e 100644
--- a/po/es/administrivia.po
+++ b/po/es/administrivia.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-06 17:55+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -146,16 +146,15 @@ msgid ""
"reported bug."
msgstr ""
"Si tienes problemas o sugerencias relacionadas con este documento, deberías "
-"enviar un informe de errata dirigido al paquete <classname>installation-"
-"guide</classname>. Por favor, usa el paquete <classname>reportbug</"
-"classname> o lee la documentación en línea del <ulink url=\"&url-bts;"
-"\">Sistema de seguimiento de fallos de Debian</ulink>. Sería conveniente que "
-"revisaras primero la <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">lista de "
-"erratas abiertas enviadas contra el paquete installation-guide</ulink> para "
-"ver si aparece tu problema. Si es así, usted puedes dar información "
-"adicional enviando un correo a <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs."
-"debian.org</email>, donde <replaceable>XXXX</replaceable> es el número "
-"asignado a la errata."
+"enviar un informe de bug dirigido al paquete <classname>installation-guide</"
+"classname>. Por favor, usa el paquete <classname>reportbug</classname> o lee "
+"la documentación en línea del <ulink url=\"&url-bts;\">Sistema de "
+"seguimiento de fallos de Debian</ulink>. Sería conveniente que revisaras "
+"primero la <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">lista de erratas "
+"abiertas enviadas contra el paquete installation-guide</ulink> para ver si "
+"aparece tu problema. Si es así, puedes dar información adicional enviando un "
+"correo a <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, "
+"donde <replaceable>XXXX</replaceable> es el número asignado a la errata."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:68
@@ -171,17 +170,17 @@ msgid ""
"instructions on how to check out the sources via git, see <ulink url=\"&url-"
"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
msgstr ""
-"Mejor aún, consigue una copia de las fuentes en DocBook de este documento, y "
-"proporciona parches basándote en éste. Puede obtener las fuentes en DocBook "
+"Mejor aún, consigue una copia fuente en DocBook de este documento, y "
+"proporciona parches basándote en éste. Puedes obtener las fuentes en DocBook "
"en el <ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;\">proyecto installation-guide en "
"salsa</ulink>. No te preocupes si no estás familiarizado con DocBook, existe "
-"una hoja introductoria en el directorio «manuals» que puede servir para "
-"empezar a trabajar. El formato DocBook es parecido a HTML, pero está más "
-"orientado al significado del texto que a la presentación. Se agradece "
-"cualquier parche que puedas enviar a la lista de correo de debian-boot "
-"(consulta más abajo). Para leer las instrucciones de cómo descargar las "
-"fuentes a través de git, lee el fichero <ulink url=\"&url-manual-readme;"
-"\">README</ulink> disponible en el directorio raíz."
+"una hoja introductoria en el directorio de manuales que te puede servir para "
+"comenzar. El formato DocBook es parecido a HTML, pero está más orientado al "
+"significado del texto que a la presentación. Se agradece cualquier parche "
+"que puedas enviar a la lista de correo de debian-boot (consulta más abajo). "
+"Para leer las instrucciones de cómo descargar las fuentes a través de git, "
+"lee el fichero <ulink url=\"&url-manual-readme;\">README</ulink> disponible "
+"en el directorio raíz."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:82
@@ -249,11 +248,12 @@ msgstr ""
"Muchos, muchos usuarios y desarrolladores de Debian han contribuido a este "
"documento. Queremos agradecer de forma particular las numerosas revisiones y "
"textos proporcionados por Michael Schmitz (compatibilidad con m68k), Frank "
-"Neumann (autor original del <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
-"\">Manual de instalación en Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay y Ben "
-"Collins (información sobre SPARC), Tapio Lehtonen, y Stéphane Bortzmeyer. De "
-"igual manera queremos agradecer a Pascal Le Bail la valiosa información de "
-"cómo arrancar un sistema utilizando memorias USB."
+"Neumann (autor original del <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\""
+">Manual de instalación en Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay y Ben "
+"Collins (información sobre SPARC), Tapio Lehtonen, y Stéphane Bortzmeyer "
+"para numerosas ediciones y textos. De igual manera queremos agradecer a "
+"Pascal Le Bail la valiosa información de cómo arrancar un sistema utilizando "
+"memorias USB."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:124
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
msgstr ""
"La sección en este manual que cubre las instalaciones a través plip (<xref "
-"linkend=\"plip\"/>) está basada en el <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
-"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral."
+"linkend=\"plip\"/>) se basa en el <ulink url=\"&url-plip-install-howto"
+";\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:153