summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2020-07-30 21:55:20 +0100
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2020-07-30 21:55:20 +0100
commit3cdcdac2e58437d4da1fd75d7a777bdbe3d49de5 (patch)
tree908984131aa2124a6fd21b338c9e57de16daf75f
parentb9bd335488edb583e6415a4b003729df94cfe6d4 (diff)
downloadinstallation-guide-3cdcdac2e58437d4da1fd75d7a777bdbe3d49de5.zip
Updated Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/preparing.po65
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 94147e4db..1b515d414 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Selecção de Dispositivo Para Arranque"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked "
#| "in which sequence for a bootable operating system. Possible choices "
@@ -1769,12 +1769,12 @@ msgid ""
"storage devices such as USB sticks or external USB harddisks. On modern "
"systems there is also often a possibility to enable network booting via PXE."
msgstr ""
-"Dentro das opções da BIOS, pode escolher quais os dispositivos que serão "
-"verificados em que sequência para arrancar o sistema operativo. As escolhas "
-"possíveis normalmente incluem os discos rígidos internos, o leitor de CD/DVD "
-"e dispositivos de armazenamento USB tais como pens USB ou discos externos "
-"com interface USB. Em sistemas modernos existe também a possibilidade de "
-"activar o arranque pela rede através de PXE."
+"Dentro do menu de configuração da BIOS/UEFI, pode escolher quais os "
+"dispositivos que serão verificados em que sequência para arrancar o sistema "
+"operativo. As escolhas possíveis normalmente incluem os discos rígidos "
+"internos, o leitor de CD/DVD e dispositivos de armazenamento USB tais como "
+"pens USB ou discos externos USB. Em sistemas modernos existe também a "
+"possibilidade de activar o arranque pela rede através de PXE."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1158
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1164
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
#| "which you select from which device the computer should start for the "
@@ -1814,20 +1814,20 @@ msgid ""
"a USB stick while having configured the internal harddisk as the normal "
"primary boot device."
msgstr ""
-"A maioria das versões das BIOS permitem chamar um menu de arranque quando o "
+"A maioria das versões das BIOS/UEFI permitem chamar um menu de arranque quando o "
"sistema inicia no qual se pode escolher a partir de que dispositivo o "
-"computador deve iniciar. Se esta opção estiver disponível, a BIOS "
+"computador deve iniciar. Se esta opção estiver disponível, a BIOS/UEFI "
"normalmente mostra uma curta mensagem como <quote>press <keycap>F12</keycap> "
"for boot menu</quote> durante o arranque. A tecla a utilizar para escolher "
"este menu varia de sistema para sistema; as teclas normalmente utilizadas "
"são <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</keycap> e <keycap>F8</keycap>. "
"Escolher um dispositivo a partir deste menu não altera a normal ordem de "
-"arranque da BIOS, i.e. pode arrancar uma vez a partir de uma pen USB "
+"arranque da BIOS/UEFI, i.e. pode arrancar uma vez a partir de uma pen USB "
"deixando o disco rígido interno configurado para o arranque normal."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
#| "of the current boot device, you will have to change your BIOS setup to "
@@ -1838,14 +1838,14 @@ msgid ""
"of the current boot device, you will have to change your BIOS/UEFI setup to "
"make the device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device."
msgstr ""
-"Se a sua BIOS não disponibilizar um menu de arranque para fazer escolhas "
+"Se a sua BIOS/UEFI não disponibilizar um menu de arranque para fazer escolhas "
"imediatas do dispositivo de arranque actual, terá que alterar a configuração "
-"da BIOS para tornar o dispositivo a partir do qual o &d-i; deve arrancar "
+"da BIOS/UEFI para tornar o dispositivo a partir do qual o &d-i; deve arrancar "
"como dispositivo primário de arranque."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in "
@@ -1875,24 +1875,24 @@ msgid ""
"harddisk mode.</phrase> You may need to configure your BIOS/UEFI to enable "
"<quote>USB legacy support</quote>."
msgstr ""
-"Infelizmente alguns computadores têm versões de BIOS com bugs. Arrancar o &d-"
-"i; a partir de uma pen USB poderá não funcionar mesmo que exista uma opção "
-"apropriada no menu de configuração da BIOS e a pen esteja escolhida como "
-"meio de arranque primário. Em alguns destes sistemas é impossível utilizar "
-"uma pen USB como meio de arranque; outros poderão ser enganados para "
-"arrancar a partir da pen alterando o tipo de dispositivo no menu de "
-"configuração da BIOS do predefinido <quote>USB harddisk</quote> ou "
-"<quote>USB stick</quote> para <quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB "
+"Infelizmente alguns computadores têm versões de BIOS/UEFI com bugs. Arrancar "
+"o &d-i; a partir de uma pen USB poderá não funcionar mesmo que exista uma "
+"opção apropriada no menu de configuração da BIOS/UEFI e a pen esteja "
+"selecionada como meio de arranque primário. Em alguns destes sistemas é "
+"impossível utilizar uma pen USB como meio de arranque; outros poderão ser "
+"enganados para arrancar a partir da pen alterando o tipo de dispositivo no "
+"menu de configuração da BIOS/UEFI do predefinido <quote>USB harddisk</quote> "
+"ou <quote>USB stick</quote> para <quote>USB ZIP</quote> ou para <quote>USB "
"CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> Em particular, se "
"utilizar uma imagem de instalação isohybrid numa pen USB, (veja <xref "
"linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), alterar o tipo de dispositivo para "
"<quote>USB CDROM</quote> ajuda nalgumas BIOS que não arrancam a partir de "
"uma pen USB em modo de disco rígido.</phrase> Poderá ter de configurar a sua "
-"BIOS para activar <quote>USB legacy support</quote>."
+"BIOS/UEFI para activar <quote>USB legacy support</quote>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1200
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
#| "still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; "
@@ -1906,8 +1906,8 @@ msgid ""
"an installer ISO image, select the USB device and choose an installation "
"image."
msgstr ""
-"Se não puder manipular a BIOS para arrancar directamente a partir de uma pen "
-"USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a pen. "
+"Se não puder manipular a BIOS/UEFI para arrancar directamente a partir de uma "
+"pen USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a pen. "
"Arranque o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após "
"pesquisar nos discos rígidos por uma imagem ISO de instalação, escolha o "
"dispositivo USB e seleccione a imagem de instalação."
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1837
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
#| "because &d-i; checks whether it was started on a BIOS- or on a native "
@@ -3047,9 +3047,10 @@ msgstr ""
"num modo diferente do que é utilizado para arrancar um sistema operativo já "
"existente no disco, pode ser instalado o gestor de arranque errado e o "
"sistema não irá arrancar quando terminar a instalação. Ao escolher o "
-"dispositivo de arranque a partir de um menu de arranque do firmware alguns "
-"sistemas oferecem duas escolhas para cada opção de forma que o utilizador "
-"possa escolher se o arranque irá ser em CSM ou no modo nativo de UEFI."
+"dispositivo de arranque a partir de um menu de arranque do firmware, alguns "
+"sistemas oferecem duas escolhas separadas para cada dispositivo, de forma que "
+"o utilizador possa escolher se o arranque irá ser em CSM ou no modo UEFI "
+"nativo."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1856