summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-07-29 11:39:14 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-07-29 11:39:14 +0200
commit38f649941f21a2d9329fcf5dfac819167ef8260b (patch)
tree808a0c97107a09243f113ff058a724cb08407794
parent1a7e9a14ef1ac5b330d09eb34801b8f6b0d09ab5 (diff)
downloadinstallation-guide-38f649941f21a2d9329fcf5dfac819167ef8260b.zip
(nl) boot-installer.po translation update.
-rw-r--r--debian/changelog3
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po156
2 files changed, 15 insertions, 144 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index dba3a1b89..3ccad374e 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -4,6 +4,9 @@ installation-guide (20200716) UNRELEASED; urgency=medium
(Closes: Bug#965596)
* Some more UEFI updates. Closes: #905173
+ [ Updated translations ]
+ * Dutch by Frans Spiesschaert
+
-- Samuel Thibault <sthibault@debian.org> Sun, 19 Jul 2020 23:27:19 +0200
installation-guide (20200715) unstable; urgency=medium
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index ebd57ce03..eb7d81d0a 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translation of chapter boot-installer of the Debian Installation Guide.
+# Dutch translation for chapter boot-installer of the Debian Installation Guide.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020.
#
msgid ""
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -717,15 +717,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:339
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the "
-#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible "
-#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If "
-#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and "
-#| "powering up the system should result in starting the installer. You can "
-#| "also initiate the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by "
-#| "entering the <quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
+#, no-c-format
msgid ""
"The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot "
"ordering options in a PC BIOS/UEFI, i.e. it checks a list of possible boot "
@@ -736,9 +728,9 @@ msgid ""
"<quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
msgstr ""
"Het raamwerk voor automatisch opstarten van moderne U-Boot-versies heeft een "
-"gelijkaardige werking als de opstartvolgordeopties in het BIOS van een PC. "
-"Het controleert dus een lijst van mogelijke opstartapparaten op een geldig "
-"opstartimage en start het eerste dat het vindt, op. Indien er geen "
+"gelijkaardige werking als de opstartvolgordeopties in het BIOS/UEFI van een "
+"PC. Het controleert dus een lijst van mogelijke opstartapparaten op een "
+"geldig opstartimage en start het eerste dat het vindt, op. Indien er geen "
"besturingssysteem geïnstalleerd is, zou het inpluggen van de USB-stick en "
"het aanzetten van het systeem moeten uitmonden in het opstarten van het "
"installatiesysteem. U kunt het proces van het opstarten vanaf USB ook op elk "
@@ -1167,12 +1159,7 @@ msgstr "PXE wordt ondersteund door netwerkkaart of moederbord"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:755
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
-#| "boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</"
-#| "trademark> re-implementation of TFTP boot. If so, you may be able to "
-#| "configure your BIOS to boot from the network."
+#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
"boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</trademark> "
@@ -1182,7 +1169,8 @@ msgstr ""
"Het is mogelijk dat uw netwerkkaart of uw moederbord beschikken over de "
"functie opstarten via PXE. Dit is een herimplementatie door <trademark class="
"\"trade\">Intel</trademark> van opstarten via TFTP. Indien dat het geval is, "
-"zou u het BIOS moeten kunnen instellen om over het netwerk op te starten."
+"zou u het BIOS/UEFI moeten kunnen instellen om over het netwerk op te "
+"starten."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:766
@@ -4167,19 +4155,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2936
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an "
-#| "issue for very old systems) and that booting from such media is enabled "
-#| "in the BIOS."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only "
"an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled "
"in the BIOS/UEFI."
msgstr ""
-"Ga na of uw BIOS effectief het opstarten vanaf een optische schijf "
+"Ga na of uw BIOS/UEFI effectief het opstarten vanaf een optische schijf "
"ondersteunt (kan enkel een probleem zijn op zeer oude systemen) en dat het "
-"opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS geactiveerd is."
+"opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS/UEFI geactiveerd is."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2943
@@ -4889,119 +4873,3 @@ msgstr ""
"vermeld ook de laatste zichtbare meldingen van de kernel als het een "
"vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u "
"ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
-#~ "everything over the network, you should download the <filename>netboot/"
-#~ "debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> file and its "
-#~ "corresponding kernel <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/"
-#~ "linux</filename>. This will allow you to repartition the hard disk from "
-#~ "which you boot the installer, although you should do so with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u van plan bent om de harde schijf enkel te gebruiken voor het "
-#~ "opstarten van het systeem en daarna alles over het netwerk zult ophalen, "
-#~ "moet u het bestand <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/"
-#~ "initrd.gz</filename> en de overeenkomstige kernel <filename>netboot/"
-#~ "debian-installer/&architecture;/linux</filename> downloaden. Dit zal u "
-#~ "toelaten om de harde schijf die u gebruikte om het installatiesysteem op "
-#~ "te starten, opnieuw in te delen in partities, hoewel u dit zorgvuldig "
-#~ "moet doen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
-#~ "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-"
-#~ "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy an "
-#~ "installation image to the hard drive (make sure the file is named ending "
-#~ "in <literal>.iso</literal>). The installer can then boot from the hard "
-#~ "drive and install from the installation image, without needing the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u echter van plan bent om tijdens de installatie een bestaande "
-#~ "partitie op de harde schijf ongewijzigd te behouden, kunt u het bestand "
-#~ "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> en zijn kernel downloaden, en een "
-#~ "installatie-image kopiëren naar de schijf (zorg ervoor dat u het bestand "
-#~ "een naam geeft die eindigt op <literal>.iso</literal>). Het "
-#~ "installatiesysteem kan dan opstarten van de harde schijf en de "
-#~ "installatie uitvoeren op basis van het installatie-image, zonder dat "
-#~ "toegang tot het netwerk vereist is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential "
-#~ "things in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> "
-#~ "<listitem><para> to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at "
-#~ "boot time; </para></listitem> <listitem><para> have the "
-#~ "<filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root partition. "
-#~ "</para></listitem> </itemizedlist> Here is a <filename>/etc/lilo.conf</"
-#~ "filename> example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Met <command>LILO</command> zult u twee essentiële dingen moeten "
-#~ "configureren in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> "
-#~ "<listitem><para> om bij het opstarten het <filename>initrd.gz</filename> "
-#~ "installatiesysteem te laden; </para></listitem> <listitem><para> om de "
-#~ "kernel <filename>vmlinuz</filename> een RAM-schijf te laten gebruiken als "
-#~ "zijn basispartitie. </para></listitem> </itemizedlist> Hierna volgt een "
-#~ "voorbeeld van een <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ " label=newinstall\n"
-#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
-#~ msgstr ""
-#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ " label=newinstall\n"
-#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> "
-#~ "and reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raadpleeg voor bijkomende informatie de man-pagina's "
-#~ "<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</"
-#~ "manvolnum></citerefentry> en <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</"
-#~ "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Voer nu het "
-#~ "commando <userinput>lilo</userinput> uit en herstart de computer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
-#~ "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> "
-#~ "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an "
-#~ "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> "
-#~ "is on the first partition of the first disk in the system):"
-#~ msgstr ""
-#~ "De werkwijze met <command>GRUB1</command> is vrij vergelijkbaar. Zoek "
-#~ "naar het bestand <filename>menu.lst</filename> in de map <filename>/boot/"
-#~ "grub/</filename> (of soms <filename>/boot/boot/grub/</filename>) en voeg "
-#~ "een item toe voor het installatiesysteem, bijvoorbeeld (in de "
-#~ "veronderstelling dat de map <filename>/boot</filename> zich bevindt op de "
-#~ "eerste partitie van de eerste schijf op het systeem):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "title New Install\n"
-#~ "root (hd0,0)\n"
-#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
-#~ msgstr ""
-#~ "title Nieuwe Installatie\n"
-#~ "root (hd0,0)\n"
-#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n"
-#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
-#~ "named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</"
-#~ "filename>. An entry for the installer would be for instance for example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "De werkwijze met <command>GRUB2</command> is vrij vergelijkbaar. De naam "
-#~ "van het bestand is <filename>grub.cfg</filename> in plaats van "
-#~ "<filename>menu.lst</filename>. Een item voor het installatiesysteem zou "
-#~ "bijvoorbeeld kunnen zijn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</"
-#~ "command> or <command>LILO</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanaf dan is er geen verschil meer tussen <command>GRUB</command> en "
-#~ "<command>LILO</command>."