diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2020-07-29 11:39:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2020-07-29 11:39:14 +0200 |
commit | 38f649941f21a2d9329fcf5dfac819167ef8260b (patch) | |
tree | 808a0c97107a09243f113ff058a724cb08407794 | |
parent | 1a7e9a14ef1ac5b330d09eb34801b8f6b0d09ab5 (diff) | |
download | installation-guide-38f649941f21a2d9329fcf5dfac819167ef8260b.zip |
(nl) boot-installer.po translation update.
-rw-r--r-- | debian/changelog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 156 |
2 files changed, 15 insertions, 144 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index dba3a1b89..3ccad374e 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,9 @@ installation-guide (20200716) UNRELEASED; urgency=medium (Closes: Bug#965596) * Some more UEFI updates. Closes: #905173 + [ Updated translations ] + * Dutch by Frans Spiesschaert + -- Samuel Thibault <sthibault@debian.org> Sun, 19 Jul 2020 23:27:19 +0200 installation-guide (20200715) unstable; urgency=medium diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index ebd57ce03..eb7d81d0a 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Dutch translation of chapter boot-installer of the Debian Installation Guide. +# Dutch translation for chapter boot-installer of the Debian Installation Guide. # Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020. # msgid "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 20:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-29 11:37+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -717,15 +717,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:339 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the " -#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible " -#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If " -#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and " -#| "powering up the system should result in starting the installer. You can " -#| "also initiate the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by " -#| "entering the <quote>run bootcmd_usb0</quote> command." +#, no-c-format msgid "" "The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot " "ordering options in a PC BIOS/UEFI, i.e. it checks a list of possible boot " @@ -736,9 +728,9 @@ msgid "" "<quote>run bootcmd_usb0</quote> command." msgstr "" "Het raamwerk voor automatisch opstarten van moderne U-Boot-versies heeft een " -"gelijkaardige werking als de opstartvolgordeopties in het BIOS van een PC. " -"Het controleert dus een lijst van mogelijke opstartapparaten op een geldig " -"opstartimage en start het eerste dat het vindt, op. Indien er geen " +"gelijkaardige werking als de opstartvolgordeopties in het BIOS/UEFI van een " +"PC. Het controleert dus een lijst van mogelijke opstartapparaten op een " +"geldig opstartimage en start het eerste dat het vindt, op. Indien er geen " "besturingssysteem geïnstalleerd is, zou het inpluggen van de USB-stick en " "het aanzetten van het systeem moeten uitmonden in het opstarten van het " "installatiesysteem. U kunt het proces van het opstarten vanaf USB ook op elk " @@ -1167,12 +1159,7 @@ msgstr "PXE wordt ondersteund door netwerkkaart of moederbord" #. Tag: para #: boot-installer.xml:755 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " -#| "boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</" -#| "trademark> re-implementation of TFTP boot. If so, you may be able to " -#| "configure your BIOS to boot from the network." +#, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " "boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</trademark> " @@ -1182,7 +1169,8 @@ msgstr "" "Het is mogelijk dat uw netwerkkaart of uw moederbord beschikken over de " "functie opstarten via PXE. Dit is een herimplementatie door <trademark class=" "\"trade\">Intel</trademark> van opstarten via TFTP. Indien dat het geval is, " -"zou u het BIOS moeten kunnen instellen om over het netwerk op te starten." +"zou u het BIOS/UEFI moeten kunnen instellen om over het netwerk op te " +"starten." #. Tag: title #: boot-installer.xml:766 @@ -4167,19 +4155,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2936 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " -#| "issue for very old systems) and that booting from such media is enabled " -#| "in the BIOS." +#, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " "an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled " "in the BIOS/UEFI." msgstr "" -"Ga na of uw BIOS effectief het opstarten vanaf een optische schijf " +"Ga na of uw BIOS/UEFI effectief het opstarten vanaf een optische schijf " "ondersteunt (kan enkel een probleem zijn op zeer oude systemen) en dat het " -"opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS geactiveerd is." +"opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS/UEFI geactiveerd is." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2943 @@ -4889,119 +4873,3 @@ msgstr "" "vermeld ook de laatste zichtbare meldingen van de kernel als het een " "vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u " "ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden." - -#~ msgid "" -#~ "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " -#~ "everything over the network, you should download the <filename>netboot/" -#~ "debian-installer/&architecture;/initrd.gz</filename> file and its " -#~ "corresponding kernel <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/" -#~ "linux</filename>. This will allow you to repartition the hard disk from " -#~ "which you boot the installer, although you should do so with care." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u van plan bent om de harde schijf enkel te gebruiken voor het " -#~ "opstarten van het systeem en daarna alles over het netwerk zult ophalen, " -#~ "moet u het bestand <filename>netboot/debian-installer/&architecture;/" -#~ "initrd.gz</filename> en de overeenkomstige kernel <filename>netboot/" -#~ "debian-installer/&architecture;/linux</filename> downloaden. Dit zal u " -#~ "toelaten om de harde schijf die u gebruikte om het installatiesysteem op " -#~ "te starten, opnieuw in te delen in partities, hoewel u dit zorgvuldig " -#~ "moet doen." - -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " -#~ "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" -#~ "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy an " -#~ "installation image to the hard drive (make sure the file is named ending " -#~ "in <literal>.iso</literal>). The installer can then boot from the hard " -#~ "drive and install from the installation image, without needing the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u echter van plan bent om tijdens de installatie een bestaande " -#~ "partitie op de harde schijf ongewijzigd te behouden, kunt u het bestand " -#~ "<filename>hd-media/initrd.gz</filename> en zijn kernel downloaden, en een " -#~ "installatie-image kopiëren naar de schijf (zorg ervoor dat u het bestand " -#~ "een naam geeft die eindigt op <literal>.iso</literal>). Het " -#~ "installatiesysteem kan dan opstarten van de harde schijf en de " -#~ "installatie uitvoeren op basis van het installatie-image, zonder dat " -#~ "toegang tot het netwerk vereist is." - -#~ msgid "" -#~ "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential " -#~ "things in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> " -#~ "<listitem><para> to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at " -#~ "boot time; </para></listitem> <listitem><para> have the " -#~ "<filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root partition. " -#~ "</para></listitem> </itemizedlist> Here is a <filename>/etc/lilo.conf</" -#~ "filename> example:" -#~ msgstr "" -#~ "Met <command>LILO</command> zult u twee essentiële dingen moeten " -#~ "configureren in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> " -#~ "<listitem><para> om bij het opstarten het <filename>initrd.gz</filename> " -#~ "installatiesysteem te laden; </para></listitem> <listitem><para> om de " -#~ "kernel <filename>vmlinuz</filename> een RAM-schijf te laten gebruiken als " -#~ "zijn basispartitie. </para></listitem> </itemizedlist> Hierna volgt een " -#~ "voorbeeld van een <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" - -#~ msgid "" -#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ " label=newinstall\n" -#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" -#~ msgstr "" -#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ " label=newinstall\n" -#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" - -#~ msgid "" -#~ "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -#~ "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> " -#~ "and reboot." -#~ msgstr "" -#~ "Raadpleeg voor bijkomende informatie de man-pagina's " -#~ "<citerefentry><refentrytitle>initrd</refentrytitle> <manvolnum>4</" -#~ "manvolnum></citerefentry> en <citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</" -#~ "refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Voer nu het " -#~ "commando <userinput>lilo</userinput> uit en herstart de computer." - -#~ msgid "" -#~ "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " -#~ "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#~ "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " -#~ "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> " -#~ "is on the first partition of the first disk in the system):" -#~ msgstr "" -#~ "De werkwijze met <command>GRUB1</command> is vrij vergelijkbaar. Zoek " -#~ "naar het bestand <filename>menu.lst</filename> in de map <filename>/boot/" -#~ "grub/</filename> (of soms <filename>/boot/boot/grub/</filename>) en voeg " -#~ "een item toe voor het installatiesysteem, bijvoorbeeld (in de " -#~ "veronderstelling dat de map <filename>/boot</filename> zich bevindt op de " -#~ "eerste partitie van de eerste schijf op het systeem):" - -#~ msgid "" -#~ "title New Install\n" -#~ "root (hd0,0)\n" -#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" -#~ msgstr "" -#~ "title Nieuwe Installatie\n" -#~ "root (hd0,0)\n" -#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" - -#~ msgid "" -#~ "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " -#~ "named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</" -#~ "filename>. An entry for the installer would be for instance for example:" -#~ msgstr "" -#~ "De werkwijze met <command>GRUB2</command> is vrij vergelijkbaar. De naam " -#~ "van het bestand is <filename>grub.cfg</filename> in plaats van " -#~ "<filename>menu.lst</filename>. Een item voor het installatiesysteem zou " -#~ "bijvoorbeeld kunnen zijn:" - -#~ msgid "" -#~ "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</" -#~ "command> or <command>LILO</command>." -#~ msgstr "" -#~ "Vanaf dan is er geen verschil meer tussen <command>GRUB</command> en " -#~ "<command>LILO</command>." |