summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-07-21 07:53:10 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2007-07-21 07:53:10 +0000
commit34c68537622b4e0b0417284fee01ae8070ff0879 (patch)
tree2737ac907a76c48d7e1c74a64f13c2a0467824b3
parent06d6a8d9b821803242170f3cb8032679c733bbd2 (diff)
downloadinstallation-guide-34c68537622b4e0b0417284fee01ae8070ff0879.zip
French translation updated
-rw-r--r--fr/administrivia/administrivia.xml83
-rw-r--r--fr/appendix/graphical.xml10
-rw-r--r--fr/appendix/preseed.xml32
-rw-r--r--fr/boot-installer/parameters.xml4
4 files changed, 74 insertions, 55 deletions
diff --git a/fr/administrivia/administrivia.xml b/fr/administrivia/administrivia.xml
index 9e20129f8..c1356f030 100644
--- a/fr/administrivia/administrivia.xml
+++ b/fr/administrivia/administrivia.xml
@@ -1,4 +1,3 @@
-<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 43043 -->
<appendix id="administrivia">
@@ -6,30 +5,30 @@
<sect1 id="about">
- <title>À propos de ce document</title>
+ <title>À propos de ce document</title>
<para>
-Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
-basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
-était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
-sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
+Ce manuel a été créé pour l'installateur de la distribution Sarge. Il est
+basé sur le manuel de l'installateur de la distribution Woody, qui lui-même
+était basé sur d'anciens manuels d'installation de Debian. Il est aussi basé
+sur le manuel de la distribution Progeny, distribué sous GPL en 2003.
</para><para>
-Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
-par différents programmes à partir des paquets
+Ce document est écrit au format DocBook XML. Les textes produits sont créés
+par différents programmes à partir des paquets
<classname>docbook-xml</classname> et <classname>docbook-xsl</classname>.
</para><para>
Pour faciliter la maintenance de ce document, nous utilisons certaines
-fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
-Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
+fonctionnalités XML, telles qu'entités et attributs de particularisation.
+Ils jouent le même rôle que les variables et les conditions dans les langages
de programmation. La source XML de ce document contient des informations pour
chaque architecture &mdash; les attributs de particularisation sont
-utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
-architecture donnée.
+utilisés afin d'isoler certaines parties du texte spécifiques à une
+architecture donnée.
</para><para condition="about-langteam">
@@ -47,34 +46,34 @@ Its condition is "about-langteam".
</sect1>
<sect1 id="contributing">
- <title>Pour contribuer à ce document</title>
+ <title>Pour contribuer à ce document</title>
<para>
-Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
+Si vous avez des questions ou des suggestions à propos de ce document,
vous pouvez envoyer un rapport de bogue concernant le paquet
<classname>installation-guide</classname>. Voyez le paquet
<classname>reportbug</classname> ou lisez la documentation en ligne
-disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
-bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
-<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
-du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
-signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
-informations complémentaires à l'adresse
-<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
-<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
+disponible dans le <ulink url="&url-bts;">système de suivi des
+bogues</ulink>. Ce serait bien si vous pouviez vérifier dans les
+<ulink url="&url-bts;installation-guide">bogues ouverts à propos
+du manuel de l'installateur</ulink> que votre problème n'a pas déjà été
+signalé. Si c'est le cas, vous pouvez confirmer le bogue ou donner des
+informations complémentaires à l'adresse
+<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, où
+<replaceable>XXXX</replaceable> est le numéro du bogue en question.
</para><para>
Encore mieux, procurez-vous une copie des sources docbook de ce document et
proposez des correctifs. Les sources docbook sont disponibles dans le
<ulink url="&url-d-i-websvn;">WebSVN de l'installateur</ulink>. Ne vous
-inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook&nbsp;: une note rapide
-dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
-html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
-On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
-plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
-<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
+inquiétez pas si vous ne connaissez pas bien docBook&nbsp;: une note rapide
+dans le répertoire du manuel vous mettra sur la voie. DocBook est comme
+html, mais on s'intéresse au sens du texte plutôt qu'à sa présentation.
+On peut envoyer des correctifs à la liste de discussion debian-boot, voyez
+plus bas. Pour accéder aux sources par CVS, consultez le fichier
+<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink> dans le répertoire racine des
sources.
</para><para>
@@ -83,9 +82,9 @@ Veuillez <emphasis>ne pas</emphasis> contacter les auteurs de ce document
directement. Il existe une liste de diffusion pour l'installateur Debian qui
discute de ce document. L'adresse de la liste de diffusion est
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Les instructions pour s'abonner
-sont disponibles à la page
+sont disponibles à la page
<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">d'abonnement aux listes de
-diffusion Debian</ulink>&nbsp;; une copie de cette liste peut être consultée
+diffusion Debian</ulink>&nbsp;; une copie de cette liste peut être consultée
en ligne dans les
<ulink url="&url-debian-list-archives;">archives des listes de diffusion
Debian</ulink>.
@@ -99,47 +98,47 @@ Debian</ulink>.
<para>
Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, et Adam Di Carlo
-sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
+sont les premiers auteurs de ce texte. Sebastian Ley a écrit le Guide
d'installation.
-Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
-ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
-Frank Neumann (à l'origine du
+Beaucoup, beaucoup d'utilisateurs et de développeurs Debian ont participé à
+ce document. On doit mentionner particulièrement Michael Schmitz (pour m68k),
+Frank Neumann (à l'origine du
<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">
guide d'installation de Debian sur Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay
-et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
+et Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen et Stéphane Bortzmeyer
pour de nombreux textes. Nous remercions aussi Pascal Le Bail pour ses
-informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
+informations sur la manière d'amorcer à partir des clés USB.
</para><para>
-Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
+Des informations extrêmement utiles ont été piochées dans le HOWTO sur le démarrage réseau
de Jim Mintha (pas d'URL disponible), la
<ulink url="&url-debian-faq;">FAQ Debian</ulink>, la
<ulink url="&url-m68k-faq;">FAQ Linux/m68k</ulink>, la
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">FAQ Linux pour processeurs SPARC</ulink>,
la <ulink url="&url-alpha-faq;">FAQ Linux/Alpha</ulink>, et d'autres encore.
Que les auteurs de ces sources d'informations riches et librement accessibles
-soient remerciés.
+soient remerciés.
</para>
<para>
-La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
+La section de ce manuel <quote>Installer Debian à partir d'un système Unix/Linux</quote>
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) est partiellement reprise d'un document
avec copyright Karsten M. Self.
</para>
<para arch="x86">
-La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
+La section sur l'installation avec plip (<xref linkend="plip"/>) est basée sur le
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink> de Gilles Lamiral.
</para>
</sect1>
<sect1 id="trademarks">
- <title>Marques déposées</title>
+ <title>Marques déposées</title>
<para>
-Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
+Les marques déposées citées dans ce document appartiennent à leurs propriétaires.
</para>
</sect1>
diff --git a/fr/appendix/graphical.xml b/fr/appendix/graphical.xml
index 37e6e9dd0..cc5e2c7ef 100644
--- a/fr/appendix/graphical.xml
+++ b/fr/appendix/graphical.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 46722 -->
+<!-- original version: 48015 -->
<sect1 condition="gtk" id="graphical">
<title>L'installateur graphique</title>
@@ -34,7 +34,9 @@ Il existe aussi une image ISO spéciale <footnote id="gtk-miniiso">
<para>
L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir
-Debian, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez <quote>gtk-miniiso</quote>.
+Debian, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez
+<phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase>
+<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>.
</para>
</footnote>, qui est utile surtout pour les tests. Dans ce cas l'image est amorcée
@@ -48,7 +50,9 @@ est disponible <footnote id="gtk-miniiso">
<para>
L'image ISO <emphasis>mini</emphasis> peut être téléchargée sur un miroir
-Debian, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez <quote>gtk-miniiso</quote>.
+Debian, voyez <xref linkend="downloading-files"/>. Cherchez
+<phrase condition="etch"><filename>gtk-miniiso</filename></phrase>
+<phrase condition="lenny"><filename>netboot/gtk/mini.iso</filename></phrase>.
</para>
</footnote>. Elle devrait fonctionner sur presque tous les systèmes PowerPC
diff --git a/fr/appendix/preseed.xml b/fr/appendix/preseed.xml
index b3b57dfc9..8853aff16 100644
--- a/fr/appendix/preseed.xml
+++ b/fr/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 47624 -->
+<!-- original version: 48487 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -318,11 +318,17 @@ de la variable&nbsp;:
Si vous n'indiquez pas de propriétaire, la valeur de la variable ne sera pas copiée
dans la base de données debconf du système cible et ne sera pas utilisée pendant la
configuration des paquets.
-</para><para>
-
+</para>
+<para>
+Préconfigurer une question de cette manière signifie que la question ne
+sera pas posée. Si l'on veut à la fois donner une valeur par défaut et poser la
+question, il faut utiliser l'opérateur <quote>?=</quote> au lieu de <quote>=</quote>.
+Voyez <xref linkend="preseed-seenflag"/>.
+</para>
+<para>
Certaines des variables qui sont fréquemment définies à l'invite du démarrage
possèdent des alias plus courts. Quand un alias est disponible, les exemples de
-cette annexe l'utilise au lieu de la variable complète. En particulier, la variable
+cette annexe l'utilise au lieu de la variable complète. Ainsi la variable
<literal>preseed/url</literal> possède l'alias <literal>url</literal> et elle permet
de raccourcir les URL à utiliser. Un autre exemple est l'alias <literal>tasks</literal>,
qui représente <literal>tasksel:tasksel/first</literal>.
@@ -1042,6 +1048,12 @@ car un accès au hachage MD5 permet les attaques en force.
#d-i passwd/user-password-again password insecure
# ... ou chiffré avec un hachage MD5
#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]
+# Préciser l'UID du premier utilisateur.
+#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition="lenny">
+
+# Le compte sera ajouté à certains groupes. Pour contrôler ces groupes,
+# utilisez cette ligne par exemple :
+#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase>
</screen></informalexample>
<para>
@@ -1076,7 +1088,11 @@ Les seules questions posées concernent l'installation du noyau.
<informalexample role="example"><screen>
# Choix du générateur initramfs pour créer l'initrd des noyaux 2.6.
-#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird
+#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase condition="lenny">
+
+# Version du noyau à installer (nom du paquet). Utilisez <emphasis>none</emphasis> si vous ne voulez pas
+# installer de noyau.
+#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>
</screen></informalexample>
</sect2>
@@ -1339,12 +1355,12 @@ Il suffit de déclarer le paramètre <classname>preseed/interactive=true</classnam
au moment de l'amorçage pour obtenir le même effet pour
<emphasis>toutes</emphasis> les questions. Cela peut servir à tester le fichier de
préconfiguration.
-
+</para>
+<para>
Si vous utilisez les paramètres d'amorçage pour la préconfiguration,
l'opérateur <quote>?=</quote> demande à l'installateur de poser la question
correspondante, c'est-à-dire,
<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.
-
Cela n'aura un effet que sur les paramètres qui correspondent à des questions qui
sont réellement affichées pendant l'installation et non pas sur les
paramètres <quote>internes</quote>.
@@ -1378,7 +1394,7 @@ un autre fichier.
# D'une manière plus souple, cela exécute des commandes du shell et si le
# résultat donne les noms de ces fichiers, ils sont inclus.
#d-i preseed/include_command string \
-# string echo if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
+# string if [ "`hostname`" = bob ]; then echo bob.cfg; fi
# Plus encore, cela télécharge un programme et l'exécute. Le programme peut
# utiliser des commandes comme debconf-set pour manipuler la base de données de debconf.
diff --git a/fr/boot-installer/parameters.xml b/fr/boot-installer/parameters.xml
index 7a8846626..18554e13b 100644
--- a/fr/boot-installer/parameters.xml
+++ b/fr/boot-installer/parameters.xml
@@ -30,7 +30,7 @@ plus utilisés. Certains <emphasis>trucs</emphasis> sont donnés dans la
Lorsque le noyau démarre, un message
<informalexample><screen>
-Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
+Memory:<replaceable> avail</replaceable> k/<replaceable> total</replaceable> k available
</screen></informalexample>
doit être affiché assez tôt durant le processus.
@@ -420,7 +420,7 @@ souris pour gaucher en mettant ce paramètre à <userinput>true</userinput>.
Avec l'installateur graphique (interface <emphasis>gtk</emphasis>), l'accélération matérielle
dans directfb est désactivée par défaut. Pour l'activer, il suffit de mettre
-ce paramètre à <userinput>true</userinput> lors de l'amorçage de l'installateur.
+ce paramètre à <userinput>true</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>