summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authord <dmanye@gmail.com>2021-11-26 22:11:42 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-11-26 22:11:42 +0100
commit30566490d787469ffece3796f112443a3cde3fae (patch)
treebbb6984f706868cc07f630d9abeeccbabe6623fa
parent76c31e0cded1f8b41ceff460781a49d65ddd1d66 (diff)
downloadinstallation-guide-30566490d787469ffece3796f112443a3cde3fae.zip
[Commit from Weblate] Catalan translation update
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po23
-rw-r--r--po/ca/using-d-i.po46
2 files changed, 23 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index e3d9d0515..402681910 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-24 20:52+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -162,13 +162,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for "
-#| "stretch so the serial console is used. The console device should be "
-#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you "
-#| "boot linux from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> "
-#| "message, then nothing more."
+#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; "
"images, but on some devices you may still have to use the serial console. "
@@ -176,11 +170,12 @@ msgid ""
"if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a "
"<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more."
msgstr ""
-"L'instal·lador gràfic no està habilitat en les imatges arm64 &d-i; per a "
-"Stretch si es fa servir la terminal sèrie. El dispositiu de terminal és "
-"detectat automàticament pel microprogramari del maquinari («firmware»), però "
-"en cas que no sigui així, després d'arrencar Linux des del menú de GRUB "
-"només veureu un missatge <quote>Arrencar Linux</quote> i res més."
+"L'instal·lador gràfic està (experimentalment) habilitat en les imatges arm64 "
+"&d-i;, però en alguns dispositius encara haureu d'usar la terminal sèrie. El "
+"dispositiu de terminal hauria de ser detectat automàticament pel "
+"microprogramari del maquinari («firmware»), però en cas que no sigui així, "
+"després d'arrencar Linux des del menú de GRUB només veureu un missatge "
+"<quote>Arrencar Linux</quote> i res més."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:94
diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po
index 4aacbdd7e..4ad401a04 100644
--- a/po/ca/using-d-i.po
+++ b/po/ca/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-30 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-25 21:53+0000\n"
"Last-Translator: d <dmanye@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -35,13 +35,7 @@ msgstr "Com funciona l'instal·lador"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
-#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot "
-#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to "
-#| "<xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by "
@@ -49,21 +43,15 @@ msgid ""
"For more information about booting the graphical installer, please refer to "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari "
-"diferents: una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície basada "
-"en caràcters és la que s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció "
-"<quote>Graphical install</quote> al menú d'arrencada. Per a més informació "
-"sobre l'instal·lador gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"En aquesta arquitectura el &d-i; suporta dues interfícies d'usuari diferents:"
+" una basada en caràcters i l'altra gràfica. La interfície gràfica és la que "
+"s'utilitza per defecte excepte si seleccioneu l'opció <quote>Install</quote> "
+"al menú d'arrencada. Per a més informació per engegar amb l'instal·lador "
+"gràfic vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
-#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in "
-#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
@@ -74,18 +62,12 @@ msgstr ""
"Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari "
"distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la "
"predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</"
-"quote> al menú d'engegada. Per a més informació sobre l'instal·lador gràfic, "
-"vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"quote> al menú d'engegada. Per a més informació per engegar amb l'instal·"
+"lador gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
-#| "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
-#| "option on purpose. For more information about the graphical installer, "
-#| "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
@@ -96,8 +78,8 @@ msgstr ""
"Per a aquesta arquitectura el &d-i; admet dues interfícies d'usuari "
"distintes: una de text i l'altra gràfica. La interfície de text és la "
"predeterminada sempre que no seleccioneu l'opció <quote>Graphical install</"
-"quote> intencionadament. Per a més informació sobre l'instal·lador gràfic, "
-"vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
+"quote> intencionadament. Per a més informació per engegar l'instal·lador "
+"gràfic, vegeu <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33