summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-04-19 15:27:35 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-04-19 15:27:35 +0000
commit2610850ffcde37a31274d7077f10b16fc722cb28 (patch)
tree1d06af73c71abeb0a17a91e8ce8c9abbc52ea711
parent980cfc5578ced1510fe7ec63599a98a1207b433d (diff)
downloadinstallation-guide-2610850ffcde37a31274d7077f10b16fc722cb28.zip
updated portuguese translation
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po25
1 files changed, 24 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index a9a139e27..0855e722a 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 13:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -644,6 +644,13 @@ msgid ""
"partition layout on the SD card is to let the installer automatically create "
"one for you (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>)."
msgstr ""
+"Quando chegar à etapa de particionamento no instalador (veja <xref "
+"linkend=\"di-partition\"/>), pode apagar ou substituir partições anteriores "
+"no cartão. Uma vez o instalador iniciado, corre totalmente na memória "
+"principal do sistema e não necessita mais de acesso ao cartão SD, por isso "
+"pode utilizar o cartão completo para instalar &debian;. A forma mais fácil "
+"de criar um layout de partições adequado no cartão SD é deixar o instalador "
+"criar automaticamente um (veja <xref linkend=\"partman-auto\"/>)."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:443
@@ -1241,6 +1248,8 @@ msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
"screen showing the &debian; logo and a menu:"
msgstr ""
+"Quando o instalador iniciar, deve ser-lhe apresentado um amistoso ecrã "
+"gráfico que mostra o logotipo &debian; e um menu."
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:795
@@ -1254,6 +1263,13 @@ msgid ""
"Help\n"
"Install with speech synthesis"
msgstr ""
+"Installer boot menu\n"
+"\n"
+"Install\n"
+"Graphical install\n"
+"Advanced options >\n"
+"Help\n"
+"Install with speech synthesis"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:799
@@ -1262,6 +1278,8 @@ msgid ""
"This graphical screen will look very slightly different depending on how "
"your computer has booted (BIOS or UEFI), but the same options will be shown."
msgstr ""
+"Este ecrã gráfico irá parecer ligeiramente diferente dependendo de como o seu "
+"computador arrancou (BIOS ou UEFI), mas serão mostradas as mesmas opções."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:807
@@ -1272,6 +1290,11 @@ msgid ""
"have a 64 bit variant for each install option, right below it, thus almost "
"doubling the number of options."
msgstr ""
+"Depdendento do método de instalação que estiver a utilizar, o <quote>"
+"Graphical install</quote> poderá não estar disponível. As imagens "
+"Bi-aruitectura têm adicionalmente uma variante de instalação de 64-bit para "
+"cada opção de instalação, mesmo por baixo, por isso quase dobra o número de "
+"opções."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:814