diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-02-08 23:04:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-02-08 23:04:52 +0000 |
commit | 13b68289aa6eee0effed457f1c8b20233435fe6c (patch) | |
tree | d8ac7ad64ea6fb1cfa66af52020b5c5fab50192e | |
parent | 10b8f2bef4407160a1cb342accb7c04460d0327e (diff) | |
download | installation-guide-13b68289aa6eee0effed457f1c8b20233435fe6c.zip |
1f
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 2 |
2 files changed, 4 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 199e2c4d3..c9d500d3f 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Instalar <command>debootstrap</command>" #. Tag: para #: random-bits.xml:366 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " "way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " @@ -870,7 +870,8 @@ msgstr "" "O utilitário que o instalador Debian utiliza, que é reconhecido como a forma " "oficial de instalar um sistema base Debian, é o <command>debootstrap</" "command>. Este utiliza o <command>wget</command> e <command>ar</command>, " -"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname>. Instale " +"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname> e de utilitários Unix/Linux básicos<footnote> <para> Estes incluem utilitários GNU fundamentais e comandos tais como <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> " +"e <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Instale " "os <command>wget</command> e <command>ar</command> se não estão já no seu " "sistema actual, depois faça o download e instale o <command>debootstrap</" "command>." diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index 9ef4e34d9..78e35558e 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -523,7 +523,7 @@ msgid "" msgstr "" "O principal, e melhor, método para obter suporte para o seu sistema &debian; " "é comunicar com Debian Developers através das muitas mailing lists mantidas " -"pelo Debian Project (existem mais de &num-of-debian-maillists; quando isto " +"pelo Debian Project (mais de &num-of-debian-maillists; quando isto " "foi escrito). A forma mais fácil de subscrever uma ou mais destas mailing " "lists é visitar a <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> página de " "subscrição de mailing lists Debian</ulink> e preencher o formulário que vai " |