summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-02-08 23:04:52 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-02-08 23:04:52 +0000
commit13b68289aa6eee0effed457f1c8b20233435fe6c (patch)
treed8ac7ad64ea6fb1cfa66af52020b5c5fab50192e
parent10b8f2bef4407160a1cb342accb7c04460d0327e (diff)
downloadinstallation-guide-13b68289aa6eee0effed457f1c8b20233435fe6c.zip
1f
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po5
-rw-r--r--po/pt/welcome.po2
2 files changed, 4 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 199e2c4d3..c9d500d3f 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Instalar <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:366
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
@@ -870,7 +870,8 @@ msgstr ""
"O utilitário que o instalador Debian utiliza, que é reconhecido como a forma "
"oficial de instalar um sistema base Debian, é o <command>debootstrap</"
"command>. Este utiliza o <command>wget</command> e <command>ar</command>, "
-"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname>. Instale "
+"mas de outra forma depende apenas de <classname>/bin/sh</classname> e de utilitários Unix/Linux básicos<footnote> <para> Estes incluem utilitários GNU fundamentais e comandos tais como <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> "
+"e <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Instale "
"os <command>wget</command> e <command>ar</command> se não estão já no seu "
"sistema actual, depois faça o download e instale o <command>debootstrap</"
"command>."
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po
index 9ef4e34d9..78e35558e 100644
--- a/po/pt/welcome.po
+++ b/po/pt/welcome.po
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O principal, e melhor, método para obter suporte para o seu sistema &debian; "
"é comunicar com Debian Developers através das muitas mailing lists mantidas "
-"pelo Debian Project (existem mais de &num-of-debian-maillists; quando isto "
+"pelo Debian Project (mais de &num-of-debian-maillists; quando isto "
"foi escrito). A forma mais fácil de subscrever uma ou mais destas mailing "
"lists é visitar a <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> página de "
"subscrição de mailing lists Debian</ulink> e preencher o formulário que vai "