diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-01-05 22:04:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-01-05 22:04:14 +0000 |
commit | 1299120d5a2a72e240312b7e2668f1895e87decf (patch) | |
tree | 69a332508a104b620e1b5c7547ce8e399fa762fb | |
parent | a32764c377980e310e1ba3b485d9cb1b23ee10a9 (diff) | |
download | installation-guide-1299120d5a2a72e240312b7e2668f1895e87decf.zip |
2f1u
-rw-r--r-- | po/pt/installation-howto.po | 27 |
1 files changed, 8 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 8b98e190c..4f63501bd 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -5,12 +5,13 @@ # 2005-06-05 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Final polishing before release 3.1 "Sarge". # 2005-07-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 5f # 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f +# 2006-01-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 2f1u # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: howto 24602\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:54+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Instalação" #. Tag: para #: installation-howto.xml:212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " @@ -400,16 +401,8 @@ msgid "" "floppy. </para></footnote> </phrase>" msgstr "" "Uma vez que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. " -"carregue na tecla &enterkey; para arrancar, ou leia as instruções para os " -"outros métodos e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). " -"<phrase arch=\"i386\"> <phrase condition=\"sarge\"> Se quiser um kernel 2.6, " -"escreva <userinput>linux26</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. </" -"phrase><footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> O Kernel 2.6 está " -"disponível para a maioria dos métodos de arranque, mas não para iniciar a " -"partir de uma disquete. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> O kernel 2.6 é " -"o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível " -"para arrancar a partir de uma disquete. </phrase> </para></footnote> </" -"phrase>" +"carregue na tecla &enterkey; para iniciar, ou leia as instruções para os " +"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva <userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </para></footnote> </phrase>" #. Tag: para #: installation-howto.xml:228 @@ -577,10 +570,11 @@ msgid "" "reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run " "<command>reportbug installation-report</command>." msgstr "" +"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</reportbug>), e corra <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" "installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, " @@ -588,12 +582,7 @@ msgid "" "to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend=" "\"problem-report\"/>." msgstr "" -"Se não chegou à base-config ou ocorreu outro problema, provavelmente " -"encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é " -"necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para " -"os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar " -"problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend=" -"\"problem-report\"/>." +"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title #: installation-howto.xml:328 |