summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2006-07-23 08:41:28 +0000
committerPhilippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>2006-07-23 08:41:28 +0000
commit11a8a7d969ff1fc526e86fea31b3ce89027eb77f (patch)
tree5afd368f2e79d651237611b908756d856d5297ab
parent3ea1594cee573f6759588e80a952cb57a42b7260 (diff)
downloadinstallation-guide-11a8a7d969ff1fc526e86fea31b3ce89027eb77f.zip
Link to gpl and typos
-rw-r--r--fr/appendix/gpl.xml13
-rw-r--r--fr/boot-installer/trouble.xml9
-rw-r--r--fr/post-install/rescue.xml2
3 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/fr/appendix/gpl.xml b/fr/appendix/gpl.xml
index 764432a72..87607f456 100644
--- a/fr/appendix/gpl.xml
+++ b/fr/appendix/gpl.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
-<!-- original version: 38907 -->
+<!-- original version: 38979 -->
<appendix id="appendix-gpl"><title>GNU General Public License</title>
@@ -8,16 +8,17 @@
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
french. It was not published by the Free Software Foundation, and does
not legally state the distribution terms for software that uses the GNU
-GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we
-hope that this translation will help {language} speakers understand the
-GNU GPL better.
+GPL &mdash; only the original <ulink url="&url-gnu-copyleft;">English
+text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
+will help french speakers understand the GNU GPL better.
</para><para>
-Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public License en français.
+Cette traduction est une traduction non officielle de la GNU General Public License en français.
Elle n'a pas été publiée par la Free Software Foundation, et ne détermine pas les termes
de distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL,
-seul le texte anglais original de la GNU GPL déterminent ces termes.
+seul le <ulink url="&url-gnu-copyleft;">texte anglais original </ulink> de la GNU GPL
+détermine ces termes.
Cependant, nous espérons que cette traduction aidera les francophones à mieux comprendre
la GNU GPL.
diff --git a/fr/boot-installer/trouble.xml b/fr/boot-installer/trouble.xml
index f0f530f63..501ebee95 100644
--- a/fr/boot-installer/trouble.xml
+++ b/fr/boot-installer/trouble.xml
@@ -54,9 +54,8 @@ de contrôle des lecteurs de disquettes.
<para>
-Si vous avez des problèmes et que le noyau se bloque pendant
-la phase d'amorçage, qu'il ne reconnaisse pas vos périphériques ou bien que
-les disques ne soient pas reconnus correctement, la première chose à faire
+Si le noyau se bloque pendant la phase d'amorçage, s'il ne reconnaît pas vos périphériques
+ou bien si les disques ne sont pas identifiés correctement, la première chose à faire
est de vérifier les paramètres d'amorçage, ainsi qu'il a été discuté
dans la <xref linkend="boot-parms"/>.
@@ -179,8 +178,8 @@ ou <computeroutput><replaceable>something</replaceable> not present</computerout
<computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable></computeroutput> ou même
<computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something</replaceable> </computeroutput>. La plupart de ces messages sont sans conséquence.
Vous les voyez parce que le noyau du système d'installation est conçu pour
-tourner sur des ordinateurs avec un grand nombre de périphériques très
-différents. Évidemment, aucun ordinateur ne possède tous les
+tourner sur des ordinateurs avec des périphériques très différents. Évidemment,
+aucun ordinateur ne possède tous les
périphériques possibles, et le système d'exploitation pourrait se plaindre
alors qu'il recherche un périphérique que vous ne possédez pas. Vous pourriez
également voir le système s'arrêter pendant un moment. Cela arrive quand il
diff --git a/fr/post-install/rescue.xml b/fr/post-install/rescue.xml
index 702ce9cce..f46bc46aa 100644
--- a/fr/post-install/rescue.xml
+++ b/fr/post-install/rescue.xml
@@ -62,7 +62,7 @@ Dans les deux cas, après que vous aurez quitté l'interpréteur, le système sera r
</para><para>
-Il faut remarquer que réparer un système cassé peut être difficile et ce manuel
+Réparer un système cassé peut être difficile et ce manuel
ne cherche pas à recenser tous les problèmes possibles ni à les corriger.
Si vous avez des problèmes, consultez un expert.