summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-01-10 16:39:22 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2006-01-10 16:39:22 +0000
commit0311df34824610576953991d64565beeaec74792 (patch)
tree819ba8a40f8de41c1e28176dbc41a659fe1ffa63
parent52ccdc424625f9085d155a743e46dae6770ede1b (diff)
downloadinstallation-guide-0311df34824610576953991d64565beeaec74792.zip
Russian translation update
-rw-r--r--po/ru/preseed.po48
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po66
2 files changed, 51 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 16ec66a32..cdfe52e2e 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,10 +153,8 @@ msgstr "netboot"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:86
@@ -288,8 +286,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:231
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:232
@@ -584,8 +581,7 @@ msgstr "Значения для типов шаблонов"
#: preseed.xml:376
#, no-c-format
msgid "Most values need to be in English or codes"
-msgstr ""
-"Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
+msgstr "Большинство значений должно быть на английском или задано кодовыми значениями"
#. Tag: para
#: preseed.xml:379
@@ -1122,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:568
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# Root password, either in clear text\n"
"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
@@ -1143,22 +1139,22 @@ msgid ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
msgstr ""
"# Пароль суперпользователя, или открытым текстом\n"
-"#passwd passwd/root-password password r00tme\n"
-"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n"
+"#d-i passwd/root-password password r00tme\n"
+"#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n"
"# или в виде MD5 хеша.\n"
-"#passwd passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
+"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n"
"\n"
-"# Отменить создание учётной записи обычного пользователя.\n"
-"#passwd passwd/make-user boolean false\n"
+"# Пропустить создание учётной записи обычного пользователя.\n"
+"#d-i passwd/make-user boolean false\n"
"\n"
"# Или же создать учётную запись обычного пользователя.\n"
-"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n"
-"#passwd passwd/username string debian\n"
+"#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n"
+"#d-i passwd/username string debian\n"
"# Пароль обычного пользователя, или открытым текстом\n"
-"#passwd passwd/user-password password insecure\n"
-"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n"
+"#d-i passwd/user-password password insecure\n"
+"#d-i passwd/user-password-again password insecure\n"
"# или в виде MD5 хеша.\n"
-"#passwd passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
+"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
#: preseed.xml:570
@@ -1183,8 +1179,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:580
#, no-c-format
-msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+msgid "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "MD5 хеш для пароля можно сгенерировать с помощью следующей команды."
#. Tag: screen
@@ -1195,9 +1190,9 @@ msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
#: preseed.xml:590
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Base system installation"
-msgstr "Установка загрузчика"
+msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
#: preseed.xml:591
@@ -1207,6 +1202,8 @@ msgid ""
"installation. The only questions asked concern the installation of the "
"kernel."
msgstr ""
+"Для этого этапа, фактически, не так много автоматизируемых настроек. В основном "
+"они касаются установки ядра."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:598
@@ -1216,6 +1213,8 @@ msgid ""
"kernels.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
msgstr ""
+"# Выбрать генератор initramfs для создания initrd для ядер 2.6.\n"
+"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
#: preseed.xml:603
@@ -1639,3 +1638,4 @@ msgstr ""
"# имена файлов ответов, включить эти файлы. \n"
"#d-i preseed/include_command \\\n"
"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi"
+
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 9c92cbb84..c1c2ff309 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 10:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,8 +353,7 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid ""
-"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -453,8 +452,7 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -533,9 +531,9 @@ msgstr "tzsetup"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:290
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier."
-msgstr "Выбирает часовой пояс основываясь на местоположении указанном ранее"
+msgstr "Выбирает часовой пояс, основываясь на местоположении указанном ранее."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:298
@@ -559,8 +557,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -602,11 +599,13 @@ msgstr "pkgsel"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:332
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional "
"software."
-msgstr "Использует tasksel для выбора и установки дополнительного ПО."
+msgstr ""
+"Использует <classname>tasksel</classname> для выбора и установки "
+"дополнительного ПО."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:340
@@ -660,8 +659,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -2389,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
"packages from. The installer largely takes care of this automatically based "
@@ -2400,9 +2398,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Пакету <command>apt</command> нужно указать откуда получать пакеты. "
"Программа установки делает это автоматически, основываясь на том, с какого "
-"носителя производится установка. Результат настройки сохраняется в файле /"
-"etc/apt/sources.list, и вы можете проверить и изменить его по желаю после "
-"завершения установки."
+"носителя производится установка. Результат настройки сохраняется в файле "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename>, и вы можете проверить "
+"и изменить его по желаю после завершения установки."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1484
@@ -2797,8 +2795,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1743
@@ -2840,8 +2837,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1769
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1771
@@ -2964,8 +2960,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1843
@@ -3247,8 +3242,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3263,8 +3257,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2025
@@ -3342,10 +3335,8 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2086
@@ -3353,8 +3344,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2094
@@ -3392,8 +3382,7 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2121
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2122
@@ -3419,8 +3408,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2141
@@ -3463,8 +3451,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2175
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2177
@@ -3917,3 +3904,4 @@ msgstr ""
"перезагрузкой с жёсткого диска), запустив <command>base-config</command> в "
"<firstterm>chroot</firstterm> среде. В основном, это полезно при отладке "
"программы установки и большинству людей не нужно так делать."
+