summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMiroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>2008-10-05 15:45:39 +0000
committerMiroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>2008-10-05 15:45:39 +0000
commit873291b05e84a4a9d98464f1ca6e8dcdb2befbac (patch)
treeb51e92dee170f71ada65dc9923e927e51a1423ee
parentc1300cf10e6b870e59a7a31e818684873c5a52cb (diff)
downloadinstallation-guide-873291b05e84a4a9d98464f1ca6e8dcdb2befbac.zip
[l10n] Updated Czech translation of d-i manual
-rw-r--r--cs/appendix/chroot-install.xml3
-rw-r--r--cs/appendix/graphical.xml27
-rw-r--r--cs/appendix/preseed.xml50
-rw-r--r--cs/boot-installer/powerpc.xml4
-rw-r--r--cs/boot-installer/trouble.xml27
-rw-r--r--cs/hardware/hardware-supported.xml90
-rw-r--r--cs/hardware/installation-media.xml29
-rw-r--r--cs/hardware/network-cards.xml48
-rw-r--r--cs/hardware/supported/arm.xml30
-rw-r--r--cs/hardware/supported/i386.xml37
-rw-r--r--cs/hardware/supported/mips.xml11
-rw-r--r--cs/hardware/supported/mipsel.xml11
-rw-r--r--cs/hardware/supported/powerpc.xml17
-rw-r--r--cs/howto/installation-howto.xml14
-rw-r--r--cs/install-methods/download/arm.xml70
-rw-r--r--cs/install-methods/downloading-files.xml4
-rw-r--r--cs/partitioning/device-names.xml12
-rw-r--r--cs/preparing/needed-info.xml4
-rw-r--r--cs/using-d-i/components.xml9
-rw-r--r--cs/using-d-i/loading-firmware.xml117
-rw-r--r--cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml70
-rw-r--r--cs/using-d-i/modules/network-console.xml7
-rw-r--r--cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml4
-rw-r--r--cs/using-d-i/using-d-i.xml21
24 files changed, 533 insertions, 183 deletions
diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml
index cb59c0eb2..3ef49ad5c 100644
--- a/cs/appendix/chroot-install.xml
+++ b/cs/appendix/chroot-install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 50736 -->
+<!-- original version: 55631 -->
<sect1 id="linux-upgrade">
<title>Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému</title>
@@ -169,6 +169,7 @@ V ukázkovém příkazu <command>debootstrap</command> nahraďte
<userinput>alpha</userinput>,
<userinput>amd64</userinput>,
<userinput>arm</userinput>,
+<userinput>armel</userinput>,
<userinput>hppa</userinput>,
<userinput>i386</userinput>,
<userinput>ia64</userinput>,
diff --git a/cs/appendix/graphical.xml b/cs/appendix/graphical.xml
index e0f000657..8af19c51c 100644
--- a/cs/appendix/graphical.xml
+++ b/cs/appendix/graphical.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53316 -->
+<!-- original version: 56145 -->
<sect1 condition="gtk" id="graphical">
<title>Grafický instalátor</title>
@@ -121,7 +121,7 @@ kombinaci <keycombo> <keycap>Levý Alt</keycap>
<title>Známé problémy</title>
<para>
-Grafický instalátor je relativně nový, a zatím v něm existují nějaké
+Grafický instalátor je relativně nový a zatím v něm existují nějaké
chyby. Na známých problémech průběžně pracujeme.
</para>
@@ -130,8 +130,7 @@ chyby. Na známých problémech průběžně pracujeme.
<listitem><para>
Informace na některých obrazovkách nejsou formátovány do pěkných
-sloupců, ale jsou mírně rozházené. Nejvíce je to vidět během
-rozdělování disků.
+sloupců, ale jsou mírně rozházené.
</para></listitem>
<listitem><para>
@@ -147,26 +146,6 @@ používání mrtvých kláves, které používáme pro psaní písmen jako ó n
Podpora pro touchpady není zcela vyladěná.
</para></listitem>
-<listitem><para>
-
-Spuštění shellu z grafického rozhraní není zatím podporováno. To
-znamená, že příslušné volby nebudou v hlavním menu instalace (případně
-v záchranném režimu) zobrazeny. Místo toho se budete muset přepnout do
-shellů dostupných na druhé a třetí virtuální konzoli, jak je popsáno
-výše.
-
-</para><para>
-
-Po zavedení instalace v záchranném režimu bývá užitečné spustit shell
-v kořenové oblasti již nainstalovaného systému. Toho dosáhnete tak, že
-se po výběru oblasti, která se má použít jako kořenová, přepnete na
-druhou nebo třetí virtuální konzoli a zadáte příkaz
-
-<informalexample><screen>
-<prompt>#</prompt> <userinput>chroot /target</userinput>
-</screen></informalexample>
-
-</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
diff --git a/cs/appendix/preseed.xml b/cs/appendix/preseed.xml
index 4e31977d7..03768ff97 100644
--- a/cs/appendix/preseed.xml
+++ b/cs/appendix/preseed.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 55054 -->
+<!-- original version: 56253 -->
<!--
Be carefull with the format of this file as it is parsed to generate
@@ -766,7 +766,7 @@ d-i debian-installer/locale string cs_CZ
Nastavení klávesnice se skládá z výběru typu klávesnice a z výběru
klávesové mapy. Ve většině případů je typ klávesnice rozpoznán
automaticky, takže není potřeba jej přednastavovat. Klávesová mapa
-musí být platná v rámci daného typu.
+musí být platná v rámci daného typu a &d-i; ji musí znát.
<informalexample role="example"><screen>
# Výběr klávesnice.
@@ -875,6 +875,20 @@ d-i netcfg/wireless_wep string
#d-i hw-detect/load_firmware boolean true
</screen></informalexample>
+<para>
+
+Pokud není proměnná <classname>netcfg/get_netmask</classname>
+přednastavená, <command>netcfg</command> si síťovou masku dopočítá
+automaticky. Pro plně automatické instalace musíte v takovém případě
+nastavit proměnnou jako <literal>seen</literal>, aby instalace
+nečekala na potvrzení spočítané masky. Obdobně je možné
+nepřednastavovat proměnnou <classname>netcfg/get_gateway</classname> a
+nechat <command>netcfg</command>, aby automaticky automaticky odhadl
+adresu brány. Jako speciální případ je možné nastavit proměnnou
+<classname>netcfg/get_gateway</classname> na hodnotu <quote>none</quote>,
+což znamená, že se brána nemá použít vůbec.
+
+</para>
</sect2>
<sect2 id="preseed-mirror">
@@ -979,6 +993,8 @@ d-i partman-auto/method string lvm
d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true
# To stejné platí pro potvrzení při zápisu LVM oblastí.
d-i partman-lvm/confirm boolean true
+# A platí i pro odstranění pozůstatků předchozího softwarového RAIDu:
+d-i parman-md/device_remove_md boolean true
# Můžete vybrat libovolné z přednastavených schémat dělení.
# Pozn: hodnota musí být lokalizována (přeložena).
@@ -1031,25 +1047,18 @@ d-i partman/confirm boolean true
<para>
Pomocí přednastavení též můžete nastavit oblasti na polích softwarového
-RAIDu. Podporovány jsou RAID úrovně 0, 1 a 5, vytváření degradovaných polí
-a určení rezervních zařízení. Používáte-li RAID 1, můžete podle části
-<xref linkend="preseed-bootloader"/> přednastavit grub, aby se
-nainstaloval do všech zařízení v poli použitých.
+RAIDu. Podporovány jsou RAID úrovně 0, 1, 5, 6 a 10, vytváření
+degradovaných polí a určení rezervních zařízení. Používáte-li RAID 1,
+můžete podle části <xref linkend="preseed-bootloader"/> přednastavit
+grub, aby se nainstaloval do všech zařízení v poli použitých.
</para><warning><para>
U tohoto typu automatického rozdělení se dá velice lehce něco
-pokazit. Protože se jedná o velice novou komponentu, může obsahovat chyby
-a nemusí poskytovat přesná chybová hlášení. Odpovědnost za správné zapsání
-návodu pro rozdělení (aby dával smysl a nevytvářel konflikty) nese
-uživatel. V případě problémů zkontrolujte
-<filename>/var/log/syslog</filename>.
-
-</para><para>
-
-Vemte prosím na vědomí, že vývojáři komponenty testovali pouze
-RAID 0 a 1. RAID 5 nebyl testován vůbec a RAID s degradovanými poli nebo
-rezervními disky byl testován pouze zběžně.
+pokazit. Navíc se jedná o komponentu, kterou vývojáři &d-i; testují
+relativně málo. Odpovědnost za správné zapsání návodu pro rozdělení
+(aby dával smysl a nevytvářel konflikty) nese uživatel. V případě
+problémů zkontrolujte <filename>/var/log/syslog</filename>.
</para></warning>
@@ -1082,7 +1091,8 @@ rezervními disky byl testován pouze zběžně.
# Parametry jsou:
# &lt;typraidu&gt; &lt;početzařízení&gt; &lt;početrezerv&gt; &lt;typss&gt; &lt;přípbod&gt; \
# &lt;zařízení&gt; &lt;rezervnízařízení&gt;
-# Podporovány jsou RAID úrovně 0, 1 a 5; zařízení jsou oddělena pomocí "#"
+# Podporovány jsou RAID úrovně 0, 1, 5, 6 a 10; zařízení jsou oddělena
+# pomocí "#"
#d-i partman-auto-raid/recipe string \
# 1 2 0 ext3 / \
# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \
@@ -1404,8 +1414,6 @@ exim4-config exim4/dc_postmaster string
</sect2>
--->
-
<sect2 id="preseed-X">
<title>Nastavení X Window</title>
<para>
@@ -1441,6 +1449,8 @@ xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \
</sect2>
+-->
+
<sect2 id="preseed-other">
<title>Přednastavení ostatních balíků</title>
diff --git a/cs/boot-installer/powerpc.xml b/cs/boot-installer/powerpc.xml
index cd86bdc6a..6bdb9f868 100644
--- a/cs/boot-installer/powerpc.xml
+++ b/cs/boot-installer/powerpc.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 54017 -->
+<!-- original version: 56248 -->
<sect2 arch="powerpc" id="boot-cd"><title>Zavedení z CD-ROM</title>
@@ -43,6 +43,7 @@ promptu OpenFirmwaru použijte cestu k <command>yaboot</command>u na CD.
&boot-installer-intro-hd.xml;
+<!--
<sect3><title>Zavedení CHRP z OpenFirmware</title>
<para>
@@ -50,6 +51,7 @@ promptu OpenFirmwaru použijte cestu k <command>yaboot</command>u na CD.
</para>
</sect3>
+-->
<sect3><title>Zavedení OldWorld PowerMaců z MacOS</title>
<para>
diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml
index e8adf3133..7a0b53ac2 100644
--- a/cs/boot-installer/trouble.xml
+++ b/cs/boot-installer/trouble.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53732 -->
+<!-- original version: 56251 -->
<sect1 id="boot-troubleshooting">
<title>Problémy s instalačním systémem</title>
@@ -315,13 +315,34 @@ provádění tohoto testu.
</para><para>
+Některé systémy (obzvláště notebooky), které mají nativní rozlišení v
+jiném poměru stran než 4:3 (tj. jiné než např. 800x600 nebo 1024x768),
+mohou po zavedení instalace zobrazovat pouze prázdnou obrazovku.
+V takovém případě zkuste použít zaváděcí parametr
+<userinput>vga=788</userinput><footnote>
+
+<para>
+
+Parametr <userinput>vga=788</userinput> aktivuje VESA framebuffer s
+rozlišením 800x600. To bude nejspíš fungovat, avšak nemusí to být
+nejlepší rozlišení monitoru. Seznam podporovaných rozlišení získáte po
+použití parametru <userinput>vga=ask</userinput>, nicméně tento seznam
+nemusí být úplný.
+
+</para>
+
+</footnote>. Pokud to nepomůže, zkuste ještě parametr
+<userinput>fb=false</userinput>.
+
+</para><para>
+
Jestliže je obraz na obrazovce během zavádění jádra
<quote>divný</quote>, jako třeba čistě bílý, naprosto černý, nebo se
zobrazuje barevné <quote>smetí</quote>, máte problematickou grafickou
kartu, která se neumí správně přepnout do grafického režimu. V takovém
případě pomůže zaváděcí parametr
-<userinput>fb=false video=vga16:off</userinput>, kterým vypnete
-grafickou konzolu. Během instalace však bude k dispozici pouze
+<userinput>fb=false</userinput>, kterým vypnete
+grafický framebuffer. Během instalace však bude k dispozici pouze
podmnožina dostupných jazyků, protože některé jazyky nejdou v čistě
textovém režimu zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje
<xref linkend="boot-parms"/>.
diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml
index 835ab65fd..f022589e0 100644
--- a/cs/hardware/hardware-supported.xml
+++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53453 -->
+<!-- original version: 56257 -->
<sect1 id="hardware-supported">
<title>Podporovaná zařízení</title>
@@ -23,7 +23,7 @@ informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci.
<sect2><title>Podporované počítačové architektury</title>
<para>
-Debian &release; podporuje dvanáct hlavních počítačových architektur
+Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur
a několik jejich variant.
</para><para>
@@ -62,16 +62,23 @@ a několik jejich variant.
</row>
<row>
- <entry morerows="2">ARM a StrongARM</entry>
- <entry morerows="2">arm</entry>
+ <entry morerows="4">ARM</entry>
+ <entry morerows="1">arm</entry>
<entry>Netwinder a CATS</entry>
<entry>netwinder</entry>
</row><row>
+ <entry>Versatile</entry>
+ <entry>versatile</entry>
+</row><row>
+ <entry morerows="2">arm a armel</entry>
<entry>Intel IOP32x</entry>
<entry>iop32</entry>
</row><row>
<entry>Intel IXP4xx</entry>
<entry>ixp4xx</entry>
+</row><row>
+ <entry>Marvell Orion</entry>
+ <entry>orion5x</entry>
</row>
<row>
@@ -92,14 +99,20 @@ a několik jejich variant.
</row>
<row>
- <entry morerows="3">MIPS (big endian)</entry>
- <entry morerows="3">mips</entry>
+ <entry morerows="5">MIPS (big endian)</entry>
+ <entry morerows="5">mips</entry>
<entry>SGI IP22 (Indy/Indigo 2)</entry>
<entry>r4k-ip22</entry>
</row><row>
<entry>SGI IP32 (O2)</entry>
<entry>r5k-ip32</entry>
</row><row>
+ <entry>MIPS Malta (32 bit)</entry>
+ <entry>4kc-malta</entry>
+</row><row>
+ <entry>MIPS Malta (64 bit)</entry>
+ <entry>5kc-malta</entry>
+</row><row>
<entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
<entry>sb1-bcm91250a</entry>
</row><row>
@@ -108,11 +121,17 @@ a několik jejich variant.
</row>
<row>
- <entry morerows="2">MIPS (little endian)</entry>
- <entry morerows="2">mipsel</entry>
+ <entry morerows="4">MIPS (little endian)</entry>
+ <entry morerows="4">mipsel</entry>
<entry>Cobalt</entry>
<entry>cobalt</entry>
</row><row>
+ <entry>MIPS Malta (32 bit)</entry>
+ <entry>4kc-malta</entry>
+</row><row>
+ <entry>MIPS Malta (64 bit)</entry>
+ <entry>5kc-malta</entry>
+</row><row>
<entry>Broadcom BCM91250A (SWARM)</entry>
<entry>sb1-bcm91250a</entry>
</row><row>
@@ -120,32 +139,29 @@ a několik jejich variant.
<entry>sb1a-bcm91480b</entry>
</row>
-<row>
+<row arch="m68k">
<entry morerows="5">Motorola 680x0</entry>
<entry morerows="5">m68k</entry>
<entry>Atari</entry>
<entry>atari</entry>
-</row><row>
+</row><row arch="m68k">
<entry>Amiga</entry>
<entry>amiga</entry>
-</row><row>
+</row><row arch="m68k">
<entry>68k Macintosh</entry>
<entry>mac</entry>
-</row><row>
+</row><row arch="m68k">
<entry morerows="2">VME</entry>
<entry>bvme6000</entry>
-</row><row>
+</row><row arch="m68k">
<entry>mvme147</entry>
-</row><row>
+</row><row arch="m68k">
<entry>mvme16x</entry>
</row>
<row>
- <entry morerows="2">IBM/Motorola PowerPC</entry>
- <entry morerows="2">powerpc</entry>
- <entry>CHRP</entry>
- <entry>chrp</entry>
-</row><row>
+ <entry morerows="1">IBM/Motorola PowerPC</entry>
+ <entry morerows="1">powerpc</entry>
<entry>PowerMac</entry>
<entry>pmac</entry>
</row><row>
@@ -215,8 +231,10 @@ Také bude užitečné sledovat diskuzní list
<sect2 arch="x86" id="laptops"><title>Notebooky</title>
<para>
-Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často
-nestandardní nebo proprietární hardwarové prvky. Na stránce
+Instalovat můžete i na notebooky. V dnešní době funguje většina
+notebooků bez problémů. Pokud notebook obsahuje nestandardní nebo
+proprietární hardwarové prvky, je možné že tyto speciální funkce
+nebudou fungovat. Na stránce
<ulink url="&url-x86-laptop;">Linux a notebooky</ulink>
zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží.
@@ -302,7 +320,7 @@ bude využívat pouze první procesor.
Pro využití více procesorů se budete muset podívat, zda se
nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík.
Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz
-<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro verze &kernelversion;
+<xref linkend="kernel-baking"/>. Pro jádro verze &kernelversion;
zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete
v sekci <guimenu>&smp-config-section;</guimenu> položku
<guimenuitem>&smp-config-option;</guimenuitem>.
@@ -377,3 +395,31 @@ aktivuje automaticky po odpojení klávesnice při vypnutém počítači.
&supported-peripherals.xml;
</sect1>
+
+ <sect1 arch="not-s390" id="hardware-firmware">
+ <title>Ovladače vyžadující firmware</title>
+<para>
+
+Některý hardware vyžaduje kromě samotného ovladače zařízení také
+<firstterm>firmware</firstterm> nebo <firstterm>mikrokód</firstterm>,
+který je třeba do zařízení před použitím nahrát. Nejčastěji se s tím
+setkáte u síťových karet (obzvláště bezdrátových), ale jsou známa
+i některá USB zařízení a dokonce řadiče disků.
+
+</para><para>
+
+Ve většině případů je firmware dle definice &debian;u nesvobodný a
+tudíž jej nelze zařadit ani do distribuce, ani do instalačního
+systému. Jestliže je ovladač samotný součástí &debian;u a firmware je
+možno legálně distribuovat, je možné, že ho naleznete jako samostatný
+balík v sekci non-free.
+
+</para><para>
+
+Naštěstí to neznamená, že takový hardware nemůžete pro instalaci
+použít. Počínaje &debian;em 5.0 podporuje &d-i; nahrávání firmwaru
+z výměnných médií, jako jsou diskety nebo USB klíčenky. Tomuto tématu
+se podrobněji věnuje kapitola <xref linkend="loading-firmware"/>.
+
+</para>
+ </sect1>
diff --git a/cs/hardware/installation-media.xml b/cs/hardware/installation-media.xml
index 8f67f933d..a36533657 100644
--- a/cs/hardware/installation-media.xml
+++ b/cs/hardware/installation-media.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53452 -->
+<!-- original version: 56150 -->
<sect1 id="installation-media">
<title>Instalační média</title>
@@ -47,13 +47,9 @@ CD-ROM využít po počátečním zavedení systému z jiného média, viz
</para><para arch="x86">
-Využít můžete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Navíc jsou
-podporována i stará nestandardní rozhraní jako Mitsumi a Matsushita,
-u kterých se ovšem může stát, že takové mechaniky budou pro
-zprovoznění vyžadovat zvláštní parametr při zavádění systému.
-Je rovněž nepravděpodobné, že by z těchto mechanik šlo zavést
-operační systém. Vyčerpávající informace o CD mechanikách v Linuxu
-najdete v <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>.
+Využít můžete SCSI, SATA a IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Vyčerpávající
+informace o CD mechanikách v Linuxu najdete
+v <ulink url="&url-cd-howto;">Linux CD-ROM HOWTO</ulink>.
</para><para arch="x86">
@@ -179,19 +175,18 @@ snadnou instalaci na libovolném hardwaru.
</para><para arch="x86">
Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky,
-IDE disky, disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelním portu,
-řadiče a jednotky SCSI, USB a FireWire. Systém umí pracovat se
-souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS
-a dalšími.
+IDE disky (též známé jako PATA disky), disketové mechaniky IDE, IDE
+disky na paralelním portu, SATA a SCSI řadiče a jednotky, USB a
+FireWire. Systém umí pracovat se souborovými systémy FAT, FAT s
+rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími.
</para><para arch="x86">
Podporovány jsou také disky emulující AT rozhraní. Bývají označeny
-jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starých 8 bitových řadičů
-používaných v počítačích IBM XT je dostupná pouze v modulu jádra.
-Použít můžete také řadiče SCSI disků od nejrůznějších výrobců,
-podrobnosti jsou shromážděny v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux
-Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
+jako MFM, RLL, IDE nebo PATA. Použít můžete také SATA a SCSI řadiče
+disků od nejrůznějších výrobců, podrobnosti jsou shromážděny
+v <ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility
+HOWTO</ulink>.
</para><para arch="m68k">
diff --git a/cs/hardware/network-cards.xml b/cs/hardware/network-cards.xml
index 30165bf17..8444269db 100644
--- a/cs/hardware/network-cards.xml
+++ b/cs/hardware/network-cards.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 56244 -->
+<!-- original version: 56257 -->
<sect2 id="network-cards">
<title>Hardware pro připojení k síti</title>
@@ -7,8 +7,8 @@
<para>
Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být
-podporována i instalačním systémem. Ovladače dostupné jak moduly jádra
-by se měly zavádět automaticky.
+podporována i instalačním systémem. Ovladače dostupné jako moduly
+jádra by se měly zavádět automaticky.
<phrase arch="x86">To zahrnuje většinu PCI a PCMCIA karet.</phrase>
@@ -85,39 +85,37 @@ stránce <ulink url="&url-slug-firmware;">Slug-Firmware</ulink>.
</para><para arch="x86">
-Z oblasti ISDN není v sadě zaváděcích disků zahrnuta podpora pro
-protokol D-channel (staré) německé sítě 1TR6 a karty Spellcaster
-BRI. Používání ISDN během instalace není podporováno.
+ISDN je podporováno, ale ne během instalace.
</para>
- <sect3 arch="not-s390" id="nics-firmware">
- <title>Ovladače vyžadující firmware</title>
+ <sect3 condition="supports-wireless" id="nics-wireless">
+ <title>Bezdrátové síťové karty</title>
<para>
-Instalační systém zatím nepodporuje používání firmware. To znamená, že
-síťové karty používající ovladač, který vyžaduje nahrání firmwaru,
-nejsou podporovány.
+Bezdrátové síťové karty jsou obecně podporovány, nicméně mnoho
+bezdrátových síťových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware. Tyto
+síťové karty lze pod &debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány
+během instalace.
</para><para>
-Jestliže pro instalaci nemůžete použít jinou síťovou kartu, můžete pro
-instalaci &debian;u použít obraz velkého CD nebo DVD. Při instalaci
-zvolte možnost, že nechcete nastavit síť a že chcete použít pouze
-balíky, které jsou dostupné na CD/DVD. Po instalaci (po restartu do
-nového systému) pak můžete nainstalovat příslušný ovladač a firmware a
-nastavit síť ručně. Může se stát, že firmware bude zabalený v jiném
-balíku než ovladač, nebo že nebude dostupný v <quote>hlavní</quote>
-sekci archivu Debianu.
+Ani použití podporované bezdrátové síťové karty pro instalaci
+nezaručuje automatický úspěch, protože tato část instalátoru je ještě
+ve vývoji a podporuje pouze některé způsoby nastavení bezdrátových
+přístupových bodů (AP). Jestliže pro instalaci nemůžete použít jinou
+síťovou kartu, můžete pro instalaci &debian;u použít obraz velkého CD
+nebo DVD. Použijte stejný postup, jako je popsán výše u karet
+vyžadujících firmware.
</para><para>
-Pokud je <emphasis>podporovaný</emphasis> samotný ovladač, je zde
-šance, že budete moci síťovou kartu používat i během instalace. Musíte
-však z nějakého média ručně nakopírovat firmware do adresáře
-<filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename>. Firmware byste pak
-měli před dokončením instalace nakopírovat i do nově nainstalovaného
-systému.
+Pokud ovladač pro kartu existuje, ale není dostupný jako debianí
+balík, můžete si stáhnout z Internetu jeho zdrojové kódy a následně
+zkompilovat, což však přesahuje rozsah této příručky.
+<phrase arch="x86">Neexistuje-li svobodný ovladač, je vaší poslední
+možností balík <classname>ndiswrapper</classname>, který umí použít
+ovladače z Windows.</phrase>
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/hardware/supported/arm.xml b/cs/hardware/supported/arm.xml
index f4a8ba570..3cbec67c5 100644
--- a/cs/hardware/supported/arm.xml
+++ b/cs/hardware/supported/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 49849 -->
+<!-- original version: 55470 -->
<sect2 arch="arm">
<title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
@@ -68,6 +68,34 @@ url="&url-arm-cyrius-nslu2;">externích stránkách</ulink>.
</para></listitem>
</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Orion5x</term>
+<listitem><para>
+
+Orion je řešení typu vše v jednom (SoC &mdash; System on a Chip) od
+Marvelu, které v jediném čipu integruje procesor ARM, ethernet, SATA,
+USB a další funkcionalitu. Na trhu existuje mnoho NAS zařízení
+(Network Attached Storage) založených právě na tomto čipu. V současné
+době podporujeme
+<ulink url="&url-arm-cyrius-kuroboxpro;">Buffalo Kurobox</ulink>,
+<ulink url="&url-arm-cyrius-mv2120;">HP mv2120</ulink> a
+<ulink url="&url-arm-cyrius-qnap;">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109,
+TS-209 a TS-409).
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Versatile</term>
+<listitem><para>
+
+Platforma Versatile je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou možností,
+jak testovat/používat Debian na platformě ARM v případě, že
+nedisponujete příslušným hardwarem.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
</para>
diff --git a/cs/hardware/supported/i386.xml b/cs/hardware/supported/i386.xml
index 853abe714..08555f19c 100644
--- a/cs/hardware/supported/i386.xml
+++ b/cs/hardware/supported/i386.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 43730 -->
+<!-- original version: 56248 -->
<sect2 arch="i386">
<title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
@@ -19,26 +19,19 @@ všech variant a klonů procesorové řady Intel Pentium. To zahrnuje i
32 bitové procesory Athlon XP, Intel Pentium 4, Intel Xeon
nebo Via C3.
-</para><note><para>
-
-Pokud je váš počítač postaven na 64 bitovém procesoru z rodiny AMD64
-nebo Intel EM64T (např. Intel Core 2 Duo), budete pravděpodobně chtít
-použít instalátor pro architekturu amd64. Díky zpětné kompatibilitě
-však můžete použít i 32 bitový instalátor pro architekturu i386.
-
-</para></note><para>
+</para><para>
-Navzdory názvu architektury &arch-title;; již &debian; &releasename;
+Navzdory názvu architektury &arch-title; již &debian; &releasename;
nepoběží na skutečných procesorech 80386 a nižších, protože od verze
3.1 Debian tyto procesory nepodporuje<footnote>
<para>
-Dlouho jsme se snažili tomuto kroku bránit, ale nakonec to bylo
-nevyhnutelné kvůli kombinaci problémů v kompilátoru a linuxovém jádře
-(plus chyba v C++ ABI kompilátoru GCC). &debian; je stále možné na
-procesorech řady 80386 používat, ovšem vyžaduje to ruční kompilaci
-vlastního jádra a celého archivu, což překračuje tuto příručku.
+Dlouho jsme se tomuto kroku bránili, ale nakonec to bylo nevyhnutelné
+kvůli kombinaci problémů v kompilátoru a linuxovém jádře (plus chybě
+v C++ ABI kompilátoru GCC). &debian; je stále možné na procesorech
+řady 80386 používat, ovšem vyžaduje to ruční kompilaci vlastního jádra
+a celého archivu, což překračuje tuto příručku.
</para><para>
@@ -53,7 +46,14 @@ balíky.)
procesorech 286 a nižších. Všechny procesory i486 a novější jsou stále
podporovány.
-</para>
+</para><note><para>
+
+Pokud je váš počítač postaven na 64 bitovém procesoru z rodiny AMD64
+nebo Intel EM64T (např. Intel Core 2 Duo), budete pravděpodobně chtít
+použít instalátor pro architekturu amd64. Díky zpětné kompatibilitě
+však můžete použít i 32 bitový instalátor pro architekturu i386.
+
+</para></note>
</sect3>
<sect3 id="bus"><title>V/V sběrnice</title>
@@ -61,9 +61,8 @@ podporovány.
Systémová sběrnice je částí základní desky, která umožňuje procesoru
komunikaci s perifériemi jako jsou například datová média. Váš počítač
-musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, PCI-E, MCA (Microchannel
-Architecture - tu mají počítače IBM PS/2) nebo VESA Local Bus (VLB,
-někdy též označované VL bus).
+musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, PCIe, nebo VESA Local Bus
+(VLB, někdy též označovanou VL bus).
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/hardware/supported/mips.xml b/cs/hardware/supported/mips.xml
index caecb6a5e..964f61cc2 100644
--- a/cs/hardware/supported/mips.xml
+++ b/cs/hardware/supported/mips.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 35613 -->
+<!-- original version: 55471 -->
<sect2 arch="mips">
<title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
@@ -23,6 +23,13 @@ SGI IP32: tato platforma je známá spíš pod názvem SGI O2.
</para></listitem>
<listitem><para>
+MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou
+možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že
+nedisponujete příslušným hardwarem.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy
Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250.
@@ -36,7 +43,7 @@ Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
</itemizedlist>
Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
-v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V této
+na stránce <ulink url="&url-linux-mips;">Linux MIPS</ulink>. V této
sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačními médii.
Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím
diskusní list <ulink
diff --git a/cs/hardware/supported/mipsel.xml b/cs/hardware/supported/mipsel.xml
index 77d921582..7cb15cc25 100644
--- a/cs/hardware/supported/mipsel.xml
+++ b/cs/hardware/supported/mipsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53452 -->
+<!-- original version: 55471 -->
<sect2 arch="mipsel">
<title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
@@ -17,6 +17,13 @@ Microserver.
</para></listitem>
<listitem><para>
+MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou
+možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že
+nedisponujete příslušným hardwarem.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy
Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250.
@@ -30,7 +37,7 @@ Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480.
</itemizedlist>
Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete
-v <ulink url="&url-mips-howto;">Linux MIPS HOWTO</ulink>. V této
+na stránce <ulink url="&url-linux-mips;">Linux MIPS</ulink>. V této
sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačním systémem.
Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím
diskusní list <ulink
diff --git a/cs/hardware/supported/powerpc.xml b/cs/hardware/supported/powerpc.xml
index 45e0af24f..d6e03ff13 100644
--- a/cs/hardware/supported/powerpc.xml
+++ b/cs/hardware/supported/powerpc.xml
@@ -1,17 +1,21 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 38791 -->
+<!-- original version: 56248 -->
<sect2 arch="powerpc">
<title>Procesory, základní desky a grafické karty</title>
<para>
+&debian; &release; podporuje pouze podarchitektury PMac
+(Power-Macintosh nebo PowerMac) a PreP.
+
+<!--
Existují čtyři hlavní podporované odnože architektury
<emphasis>&architecture;</emphasis> &mdash; PMac (Power-Macintosh nebo
PowerMac), PReP,
APUS (Amiga Power-UP System) a počítače CHRP. Každá odnož má svůj
vlastní způsob zavádění. Aby to bylo ještě zamotanější, existují čtyři
různá jádra podporující různé varianty procesorů.
-
+-->
</para><para>
Porty na jiné &architecture; architektury (jako Be-Box a MBX) jsou na
@@ -23,7 +27,7 @@ chtěli mít i 64bitový port (Power3).
<sect3><title>Varianty jádra</title>
<para>
-Jak jsme již zmínili, v Debianu existují čtyři varianty jádra pro
+Jak jsme již zmínili, v Debianu existují dvě varianty jádra pro
různé procesory:
<variablelist>
@@ -62,7 +66,7 @@ PPC970FX), což znamená, že využívá tuto variantu jádra.
</para></listitem>
</varlistentry>
-
+<!--
<varlistentry>
<term>prep</term>
<listitem><para>
@@ -81,6 +85,7 @@ je vyřazeno.
</para></listitem>
</varlistentry>
+-->
</variablelist>
</para>
@@ -292,7 +297,7 @@ a pro starší systémy na
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Podarchitektura CHRP</title>
+ <sect3><title>Podarchitektura CHRP (nepodporovaná)</title>
<para>
<informaltable>
@@ -319,7 +324,7 @@ a pro starší systémy na
</para>
</sect3>
- <sect3><title>Podarchitektura APUS</title>
+ <sect3><title>Podarchitektura APUS (nepodporovaná)</title>
<para>
<informaltable>
diff --git a/cs/howto/installation-howto.xml b/cs/howto/installation-howto.xml
index 80d1a07f7..2ab63cc69 100644
--- a/cs/howto/installation-howto.xml
+++ b/cs/howto/installation-howto.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 51228 -->
+<!-- original version: 56151 -->
<appendix id="installation-howto">
<title>Jak na instalaci</title>
@@ -265,9 +265,10 @@ výběr.
Nyní je správný čas pro rozdělení disků. Nejprve vám bude nabídnuta
možnost automaticky rozdělit celý disk nebo dostupné volné místo na
-disku (asistované dělení). Toto je doporučený způsob rozdělení disku
-pro začátečníky nebo pro lidi ve spěchu. Pokud nechcete využít této
-možnosti, vyberte z menu <guimenuitem>Ruční</guimenuitem> rozdělení.
+disku (viz kapitola <xref linkend="partman-auto" />). Toto je
+doporučený způsob rozdělení disku pro začátečníky nebo pro lidi
+ve spěchu. Pokud nechcete využít této možnosti, vyberte
+z menu <guimenuitem>Ruční</guimenuitem> rozdělení.
</para><para arch="x86">
@@ -286,8 +287,9 @@ požadovanou akci. Pokud jste využili automatické dělení, mělo by
stačit vybrat <guimenuitem>Ukončit rozdělování a zapsat změny na
disk</guimenuitem>. Nezapomeňte vytvořit alespoň jednu oblast pro
odkládací prostor a připojit kořenovou oblast na
-<filename>/</filename>. Více informací o rozdělování má kapitola <xref
-linkend="partitioning"/>.
+<filename>/</filename>. Více informací o dělení disku naleznete v
+kapilote <xref linkend="di-partition" />, obecnější informace se
+nachází v dodatku <xref linkend="partitioning"/>.
</para><para>
diff --git a/cs/install-methods/download/arm.xml b/cs/install-methods/download/arm.xml
index 880a5eb6a..dbac449cd 100644
--- a/cs/install-methods/download/arm.xml
+++ b/cs/install-methods/download/arm.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 49849 -->
+<!-- original version: 55541 -->
<sect3 arch="arm" id="netwinder-install-files">
<title>Instalační soubory pro Netwinder</title>
@@ -25,9 +25,71 @@ získáte z &cats-boot-img;.
<title>Instalační soubory pro NSLU2</title>
<para>
-Pro Linksys NSLU2 existuje firmware, který automaticky zavede
-<classname>debian-installer</classname>. tento firmware je k dispozici
-na &nslu2-firmware-img;.
+Pro Linksys NSLU2 existuje obraz firmware, který automaticky zavede
+<classname>debian-installer</classname>. Tento obraz je k dispozici
+ke stažení na &nslu2-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát
+pomocí webového rozhraní, nebo nástrojem <command>upslug2</command>
+ze stejnojmenného balíku.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="n2100-install-files">
+ <title>Instalační soubory pro Thecus N2100</title>
+<para>
+
+Pro Thecus N2100 existuje obraz firmware, který automaticky zavede
+<classname>debian-installer</classname>. Tento obraz je k dispozici
+ke stažení na &n2100-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát
+standardním způsobem pro aktualizaci firmware.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="glantank-install-files">
+ <title>Instalační soubory pro GLAN Tank</title>
+<para>
+
+GLAN Tank vyžaduje jádro a ramdisk na oblasti formátované souborovým
+systémem ext2. Oblast se musí nacházet na disku, na který chcete
+&debian; nainstalovat. Tyto obrazy jsou k dispozici ke stažení na
+&glantank-firmware-img;.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="kuroboxpro-install-files">
+ <title>Instalační soubory pro Kurobox Pro</title>
+<para>
+
+Kurobox Pro vyžaduje jádro a ramdisk na oblasti formátované souborovým
+systémem ext2. Oblast se musí nacházet na disku, na který chcete
+&debian; nainstalovat. Tyto obrazy jsou k dispozici ke stažení na
+&kuroboxpro-firmware-img;.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="mv2120-install-files">
+ <title>Instalační soubory pro HP mv2120</title>
+<para>
+
+Pro HP mv2120 existuje obraz firmware, který automaticky zavede
+<classname>debian-installer</classname>. Tento obraz je k dispozici
+ke stažení na &mv2120-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát
+nástrojem <command>uphpmvault</command> ze stejnojmenného balíku,
+případně z Windows pomocí HP Media Vault Firmware Recovery Utility.
+
+</para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 arch="arm" id="qnap-install-files">
+ <title>Instalační soubory pro QNAP Turbo Station</title>
+<para>
+
+QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 a TS-409) vyžaduje jádro a ramdisk,
+které můžete stáhnout z &qnap-firmware-img;. Tamtéž se nachází i
+skript, který tyto soubory zapíše do flash paměti zařízení.
</para>
</sect3>
diff --git a/cs/install-methods/downloading-files.xml b/cs/install-methods/downloading-files.xml
index ebf3b7d31..79d5c6649 100644
--- a/cs/install-methods/downloading-files.xml
+++ b/cs/install-methods/downloading-files.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 52257 -->
+<!-- original version: 56139 -->
<sect1 id="downloading-files">
<title>Stažení souborů z debianích zrcadel</title>
@@ -11,7 +11,7 @@ v <ulink url="&url-debian-mirrors;">seznamu zrcadel Debianu</ulink>.
</para><para>
-Až budete stahovat soubory z debianího zrcadla, použijte
+Budete-li stahovat soubory z debianího zrcadla pomocí FTP, použijte
<emphasis>binární</emphasis> mód, ne textový nebo automatický.
</para>
diff --git a/cs/partitioning/device-names.xml b/cs/partitioning/device-names.xml
index 0492ac320..accebde4f 100644
--- a/cs/partitioning/device-names.xml
+++ b/cs/partitioning/device-names.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 39614 -->
+<!-- original version: 56142 -->
<sect1 id="device-names">
<title>Jak Linux pojmenovává pevné disky</title>
@@ -66,16 +66,6 @@ pdisk (např. to co se v pdisku zobrazuje jako
</para></listitem>
-<listitem arch="x86"><para>
-
-Prvnímu XT disku odpovídá <filename>/dev/xda</filename>.
-
-</para></listitem>
-<listitem arch="x86"><para>
-
-Druhému XT disku odpovídá <filename>/dev/xdb</filename>.
-
-</para></listitem>
<listitem arch="m68k"><para>
První ACSI zařízení se jmenuje <filename>/dev/ada</filename>, druhému
diff --git a/cs/preparing/needed-info.xml b/cs/preparing/needed-info.xml
index f3b20fdf2..7d00f6014 100644
--- a/cs/preparing/needed-info.xml
+++ b/cs/preparing/needed-info.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 43939 -->
+<!-- original version: 56150 -->
<sect1 id="needed-info">
<title>Dále budete potřebovat</title>
@@ -207,7 +207,7 @@ mohou pomoci při nastavení sítě a elektronické pošty.
</row><row arch="not-s390">
<entry>Jejich pořadí v systému.</entry>
</row><row arch="alpha;arm;hppa;x86;ia64;mips;mipsel;powerpc;sparc">
- <entry>Typ IDE nebo SCSI (většina počítačů má disky IDE)</entry>
+ <entry>Typ IDE (též známé jako PATA), SATA nebo SCSI</entry>
</row><row arch="m68k">
<entry>Typ IDE nebo SCSI (většina počítačů m68k má disky SCSI)</entry>
</row><row arch="not-s390">
diff --git a/cs/using-d-i/components.xml b/cs/using-d-i/components.xml
index 9e9a21c06..5be6021ef 100644
--- a/cs/using-d-i/components.xml
+++ b/cs/using-d-i/components.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 53452 -->
+<!-- original version: 56257 -->
<sect1 id="module-details">
<title>Použití jednotlivých komponent</title>
@@ -39,6 +39,13 @@ tj. CD mechaniky nebo síťové karty. Další rozpoznávání hardwaru
probíhá později, když se hledají pevné disky, protože před prvním
rozpoznáváním ještě nemusí být k dispozici všechny ovladače.
+</para><para arch="not-s390">
+
+Při rozpoznávání hardwaru si &d-i; kontroluje, zda ovladače pro
+nalezený hardware vyžadují zavedeni firmwaru. Jestliže požadovaný
+firmware není dostupný, zobrazí se nabídka na jeho nahrání z výměnného
+média. Podrobnosti naleznete v části <xref linkend="loading-firmware"/>.
+
</para>
&module-lowmem.xml;
diff --git a/cs/using-d-i/loading-firmware.xml b/cs/using-d-i/loading-firmware.xml
new file mode 100644
index 000000000..fd330434f
--- /dev/null
+++ b/cs/using-d-i/loading-firmware.xml
@@ -0,0 +1,117 @@
+<!-- $Id$ -->
+<!-- original version: 56290 -->
+
+ <sect1 id="loading-firmware" arch="not-s390">
+ <title>Nahrání chybějícího firmwaru</title>
+<para>
+
+Jak je zmíněno v <xref linkend="hardware-firmware"/>, některá zařízení
+vyžadují pro svou práci kromě ovladače zařízení také firmware. Ve
+většině případů znamená chybějící firmware nefunkční zařízení.
+Existují však výjimky, kdy zařízení bez firmwaru funguje alespoň v
+základním režimu a firmware je potřeba až pro povolení speciálních
+vlastností.
+
+</para><para>
+
+Pokud ovladač zařízení vyžaduje firmware, který není k dispozici,
+&d-i; nabídne jeho nahrání z výměnných médií. Budete-li souhlasit,
+&d-i; prozkoumá dostupná zařízení, na kterých hledá buď samotné
+soubory s firmwarem, nebo balíky obsahující firmware. Je-li firmware
+nalezen, nakopíruje se do <filename>/lib/firmware</filename> a
+příslušný modul je znovu zaveden.
+
+</para><note><para>
+
+To, která zařízení jsou prohledána a které souborové systémy
+prozkoumány, závisí na architektuře, typu instalačních médií a fáze
+instalace. Obzvláště v počátcích instalace budete mít největší šanci
+na úspěch s disketou nebo USB klíčenkou formátovanou souborovým
+systémem FAT. <phrase arch="x86">Na architekturách i386 a amd64 je
+možné zavést firmware také z MMC nebo SD karty.</phrase>
+
+</para></note><para>
+
+Pokud víte, že zařízení není pro instalaci potřeba, nebo pokud
+zařízení funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit.
+
+</para><warning><para>
+
+Podpora pro zavádění firmwaru je zatím poměrně jednoduchá a nejspíš
+bude v příštích vydáních instalátoru vylepšena. &d-i; nyní například
+nezobrazí varování, pokud nebyl hledaný firmware nalezen. Nahlaste nám
+prosím jakékoliv nestandardní chování, na které narazíte (viz
+<xref linkend="submit-bug"/>).
+
+</para></warning>
+
+ <sect2><title>Příprava média</title>
+<para>
+
+Přestože je možné v některých případech zavést firmware z oblasti na
+pevném disku, je nejčastější způsob zavedení z nějakého výměnného
+média, jako je disketa nebo USB klíčenka. Soubory s firmwarem se musí
+nacházet buď v kořenovém adresáři, nebo v adresáři
+<filename>/firmware</filename>. Doporučený souborový systém je FAT,
+protože je podporovaný hned v úvodní části instalace.
+
+</para><para>
+
+Archivy obsahující nejnovější balíky pro nejběžnější firmware jsou
+dostupné z:
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+<ulink url="&url-firmware-tarballs;"/>
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+Stačí stáhnout archiv pro příslušné vydání a rozbalit jej na médium.
+
+</para><para>
+
+Jestliže se požadovaný firmware v archivu nenachází, můžete se zkusit
+podívat do sekce non-free. Následující přehled by měl obsahovat
+většinu dostupných balíků s firmwarem (nemusí být úplný):
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+<ulink url="&url-firmware-packages;"/>
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</para><para>
+
+Na médium je také možné zkopírovat jednotlivé soubory s firmwarem
+(tzn. ne balíky). Takovéto soubory můžete obvykle získat z již
+instalovaného systému, nebo od dodavatele hardwaru.
+
+</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2><title>Firmware a instalovaný systém</title>
+<para>
+
+Všechny firmwary, které se zavedou během instalace, se automaticky
+nakopírují do instalovaného systému. To by mělo zajistit, že zařízení
+vyžadující firmware budou fungovat i po restartu do nového systému.
+Stále zde však existuje drobné riziko v případě, kdy nainstalovaný
+systém používá jinou verzi jádra, než instalační systém. V takovém
+případě je možné, že se firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi.
+
+</para><para>
+
+Pokud byl firmware nainstalován z balíku s firmwarem, &d-i; do
+instalovaného systému nainstaluje i tento balík a automaticky přidá do
+konfiguračního souboru <filename>sources.list</filename> sekci non-free.
+Výhodou je to, že se firmware bude aktualizovat automaticky.
+
+</para><para>
+
+Jestliže jste při instalaci přeskočili možnost nahrání firmwaru,
+nebude dané zařízení nejspíš fungovat ani v nainstalovaném systému.
+Pro jeho zprovoznění budete muset doinstalovat firmware ručně.
+
+</para>
+ </sect2>
+ </sect1>
diff --git a/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml
index 1b0bc1ee2..a3ef8cf92 100644
--- a/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml
+++ b/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 51911 -->
+<!-- original version: 56134 -->
<sect3 id="mdcfg">
<title>Nastavení vícediskových zařízení (Softwarový RAID)</title>
@@ -98,6 +98,39 @@ paritních informací.
</para></listitem>
</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>RAID6</term><listitem><para>
+
+Je podobný jako RAID5, ale používá pro paritní informace dva disky,
+což vede k tomu, že přežije výpadek dvou disků.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term>RAID10</term><listitem><para>
+
+RAID10 kombinuje proužky (RAID0) se zrcadlením (RAID1). Vytvoří
+<replaceable>n</replaceable> kopií příchozích dat a rozmístí je po
+discích tak, že se žádná z kopií nenachází na stejném zařízení.
+Výchozí hodnota <replaceable>n</replaceable> je 2, ale v expertním
+režimu můžete zvolit jinou hodnotu. Počet použitých oblastí musí být
+nejméně <replaceable>n</replaceable>. RAID10 má pro rozmísťování kopií
+bloků několik algoritmů. Výchozí jsou <quote>blízké kopie</quote>,
+které ukládají kopie bloku na různá zařízení na stejnou pozici.
+Další možností jsou <quote>vzdálené kopie</quote>, které ukládají
+kopie bloků na různá zařízení na zcela jinou pozici. Poslední
+<quote>offsetové kopie</quote> nekopírují jednotlivé kopie, ale celé
+proužky.
+
+</para><para>
+
+RAID10 se dá použít pro dosažení spolehlivosti a redundance bez
+nutnosti počítat paritu.
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
Kdybychom měli shrnout podstatné vlastnosti:
@@ -139,6 +172,22 @@ Kdybychom měli shrnout podstatné vlastnosti:
<entry>velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 1)</entry>
</row>
+<row>
+ <entry>RAID6</entry>
+ <entry>4</entry>
+ <entry>volitelně</entry>
+ <entry>ano</entry>
+ <entry>velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 2)</entry>
+</row>
+
+<row>
+ <entry>RAID10</entry>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>volitelně</entry>
+ <entry>ano</entry>
+ <entry>součet všech oblastí děleno počet kopií (standardně dvě)</entry>
+</row>
+
</tbody></tgroup></informaltable>
</para><para>
@@ -200,13 +249,30 @@ uděláte chybu a vyberete jiný počet oblastí, nic se neděje &mdash;
&d-i; vás nenechá pokračovat, dokud vše nespravíte.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
RAID5 se nastavuje stejně jako RAID1 s drobnou výjimkou &mdash; musíte
použít nejméně <emphasis>tři</emphasis> aktivní zařízení.
</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+RAID5 se nastavuje stejně jako RAID1 s drobnou výjimkou &mdash; musíte
+použít nejméně <emphasis>čtyři</emphasis> aktivní zařízení.
+
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+
+Základní nastavení RAID10 je stejné jako u RAID1. V expertním režimu
+&d-i;u budete navíc dotázáni na na rozložení pole. Rozložení se skládá
+ze dvou částí. První část určuje typ rozložení, druhá pak počet kopií
+každého bloku dat. Typ rozložení může být <literal>n</literal> (pro
+blízké kopie), <literal>f</literal> (pro vzdálené kopie)
+nebo <literal>o</literal> (pro offsetové kopie). Počet kopií musí být
+menší nebo roven počtu zařízení, aby bylo zaručeno, že se každá kopie
+zapíše na jiné zařízení.
+
+</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
diff --git a/cs/using-d-i/modules/network-console.xml b/cs/using-d-i/modules/network-console.xml
index 6713bb866..81cf30c9a 100644
--- a/cs/using-d-i/modules/network-console.xml
+++ b/cs/using-d-i/modules/network-console.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 50787 -->
+<!-- original version: 56141 -->
<sect3 id="network-console">
<title>Instalace přes síť</title>
@@ -128,11 +128,6 @@ k lokální instalaci, protože by to mohlo porušit databázi, ve které je
uloženo nastavení nového systému, což by následně vedlo k nefunkční
instalaci nebo k problémům v novém systému.
-</para><para>
-
-Také pokud spouštíte SSH spojení z terminálového okna v X, neměli
-byste měnit jeho velikost, protože by to způsobilo ukončení spojení.
-
</para></warning>
</sect3>
diff --git a/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml
index 2374937f5..fbeb37b51 100644
--- a/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml
+++ b/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 52083 -->
+<!-- original version: 56140 -->
<sect3 id="pkgsel">
<title>Výběr a instalace softwaru</title>
@@ -77,7 +77,7 @@ Poštovní server: <classname>exim4</classname>,
<classname>spamassassin</classname>, <classname>uw-imap</classname>;
Tiskový server: <classname>cups</classname>;
SQL server: <classname>postgresql</classname>;
-Webový server: <classname>apache</classname>.
+Webový server: <classname>apache2</classname>.
</para></note><para>
diff --git a/cs/using-d-i/using-d-i.xml b/cs/using-d-i/using-d-i.xml
index eb0be0649..afd6a7f59 100644
--- a/cs/using-d-i/using-d-i.xml
+++ b/cs/using-d-i/using-d-i.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<!-- $Id$ -->
-<!-- original version: 52273 -->
+<!-- original version: 56257 -->
<chapter id="d-i-intro">
<title>Používáme instalační program Debianu</title>
@@ -56,11 +56,23 @@ instalátor příkazem <command>expert</command>, nebo použijete zaváděcí
parametr <userinput>priority=low</userinput>. Expertní režim
vám dá plnou kontrolu nad instalačním procesem.
+</para><para condition="gtk">
+
+Na této architektuře si můžete vybrat mezi textovou a grafickou verzí
+instalačního systému. Pokud v zaváděcím menu explicitně nezvolíte
+možnost <quote>Graphical install</quote>, použije se standardně
+textový režim. Více informací o grafické instalaci naleznete v části
+<xref linkend="graphical"/>.
+
+</para><para condition="not-gtk">
+
+Na této architektuře je k dispozici pouze textová verze instalačního
+systému.
+
</para><para>
-Standardní instalační program běží v textovém režimu, ve kterém
-nefunguje myš. Pro pohyb v dialogových oknech slouží několik málo
-kláves. <keycap>Pravou šipkou</keycap> nebo klávesou
+V textovém režimu nefunguje myš. Pro pohyb v dialogových oknech slouží
+několik málo kláves. <keycap>Pravou šipkou</keycap> nebo klávesou
<keycap>Tab</keycap> se přesunujete po zobrazených prvcích
<quote>vpřed</quote>, <keycap>levou šipkou</keycap> nebo kombinací
<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo>
@@ -369,5 +381,6 @@ které se vám mohou hodit při analyzování případného problému.
</sect1>
&using-d-i-components.xml;
+&loading-firmware.xml;
</chapter>