From 873291b05e84a4a9d98464f1ca6e8dcdb2befbac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miroslav Kure Date: Sun, 5 Oct 2008 15:45:39 +0000 Subject: [l10n] Updated Czech translation of d-i manual --- cs/appendix/chroot-install.xml | 3 +- cs/appendix/graphical.xml | 27 +------ cs/appendix/preseed.xml | 50 +++++++------ cs/boot-installer/powerpc.xml | 4 +- cs/boot-installer/trouble.xml | 27 ++++++- cs/hardware/hardware-supported.xml | 90 ++++++++++++++++++------ cs/hardware/installation-media.xml | 29 ++++---- cs/hardware/network-cards.xml | 48 ++++++------- cs/hardware/supported/arm.xml | 30 +++++++- cs/hardware/supported/i386.xml | 37 +++++----- cs/hardware/supported/mips.xml | 11 ++- cs/hardware/supported/mipsel.xml | 11 ++- cs/hardware/supported/powerpc.xml | 17 +++-- cs/howto/installation-howto.xml | 14 ++-- cs/install-methods/download/arm.xml | 70 ++++++++++++++++-- cs/install-methods/downloading-files.xml | 4 +- cs/partitioning/device-names.xml | 12 +--- cs/preparing/needed-info.xml | 4 +- cs/using-d-i/components.xml | 9 ++- cs/using-d-i/loading-firmware.xml | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++ cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 70 +++++++++++++++++- cs/using-d-i/modules/network-console.xml | 7 +- cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml | 4 +- cs/using-d-i/using-d-i.xml | 21 ++++-- 24 files changed, 533 insertions(+), 183 deletions(-) create mode 100644 cs/using-d-i/loading-firmware.xml diff --git a/cs/appendix/chroot-install.xml b/cs/appendix/chroot-install.xml index cb59c0eb2..3ef49ad5c 100644 --- a/cs/appendix/chroot-install.xml +++ b/cs/appendix/chroot-install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalace Debianu ze stávajícího unixového/linuxového systému @@ -169,6 +169,7 @@ V ukázkovém příkazu debootstrap nahraďte alpha, amd64, arm, +armel, hppa, i386, ia64, diff --git a/cs/appendix/graphical.xml b/cs/appendix/graphical.xml index e0f000657..8af19c51c 100644 --- a/cs/appendix/graphical.xml +++ b/cs/appendix/graphical.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Grafický instalátor @@ -121,7 +121,7 @@ kombinaci Levý Alt Známé problémy -Grafický instalátor je relativně nový, a zatím v něm existují nějaké +Grafický instalátor je relativně nový a zatím v něm existují nějaké chyby. Na známých problémech průběžně pracujeme. @@ -130,8 +130,7 @@ chyby. Na známých problémech průběžně pracujeme. Informace na některých obrazovkách nejsou formátovány do pěkných -sloupců, ale jsou mírně rozházené. Nejvíce je to vidět během -rozdělování disků. +sloupců, ale jsou mírně rozházené. @@ -146,26 +145,6 @@ používání mrtvých kláves, které používáme pro psaní písmen jako ó n Podpora pro touchpady není zcela vyladěná. - - - -Spuštění shellu z grafického rozhraní není zatím podporováno. To -znamená, že příslušné volby nebudou v hlavním menu instalace (případně -v záchranném režimu) zobrazeny. Místo toho se budete muset přepnout do -shellů dostupných na druhé a třetí virtuální konzoli, jak je popsáno -výše. - - - -Po zavedení instalace v záchranném režimu bývá užitečné spustit shell -v kořenové oblasti již nainstalovaného systému. Toho dosáhnete tak, že -se po výběru oblasti, která se má použít jako kořenová, přepnete na -druhou nebo třetí virtuální konzoli a zadáte příkaz - - -# chroot /target - - diff --git a/cs/appendix/preseed.xml b/cs/appendix/preseed.xml index 4e31977d7..03768ff97 100644 --- a/cs/appendix/preseed.xml +++ b/cs/appendix/preseed.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + - Nastavení X Window @@ -1441,6 +1449,8 @@ xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \ +--> + Přednastavení ostatních balíků diff --git a/cs/boot-installer/powerpc.xml b/cs/boot-installer/powerpc.xml index cd86bdc6a..6bdb9f868 100644 --- a/cs/boot-installer/powerpc.xml +++ b/cs/boot-installer/powerpc.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Zavedení z CD-ROM @@ -43,6 +43,7 @@ promptu OpenFirmwaru použijte cestu k yabootu na CD. &boot-installer-intro-hd.xml; + Zavedení OldWorld PowerMaců z MacOS diff --git a/cs/boot-installer/trouble.xml b/cs/boot-installer/trouble.xml index e8adf3133..7a0b53ac2 100644 --- a/cs/boot-installer/trouble.xml +++ b/cs/boot-installer/trouble.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Problémy s instalačním systémem @@ -315,13 +315,34 @@ provádění tohoto testu. +Některé systémy (obzvláště notebooky), které mají nativní rozlišení v +jiném poměru stran než 4:3 (tj. jiné než např. 800x600 nebo 1024x768), +mohou po zavedení instalace zobrazovat pouze prázdnou obrazovku. +V takovém případě zkuste použít zaváděcí parametr +vga=788 + + + +Parametr vga=788 aktivuje VESA framebuffer s +rozlišením 800x600. To bude nejspíš fungovat, avšak nemusí to být +nejlepší rozlišení monitoru. Seznam podporovaných rozlišení získáte po +použití parametru vga=ask, nicméně tento seznam +nemusí být úplný. + + + +. Pokud to nepomůže, zkuste ještě parametr +fb=false. + + + Jestliže je obraz na obrazovce během zavádění jádra divný, jako třeba čistě bílý, naprosto černý, nebo se zobrazuje barevné smetí, máte problematickou grafickou kartu, která se neumí správně přepnout do grafického režimu. V takovém případě pomůže zaváděcí parametr -fb=false video=vga16:off, kterým vypnete -grafickou konzolu. Během instalace však bude k dispozici pouze +fb=false, kterým vypnete +grafický framebuffer. Během instalace však bude k dispozici pouze podmnožina dostupných jazyků, protože některé jazyky nejdou v čistě textovém režimu zobrazit. Zaváděcí parametry popisuje . diff --git a/cs/hardware/hardware-supported.xml b/cs/hardware/hardware-supported.xml index 835ab65fd..f022589e0 100644 --- a/cs/hardware/hardware-supported.xml +++ b/cs/hardware/hardware-supported.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Podporovaná zařízení @@ -23,7 +23,7 @@ informace a uvedeme odkazy na doplňující dokumentaci. Podporované počítačové architektury -Debian &release; podporuje dvanáct hlavních počítačových architektur +Debian &release; podporuje jedenáct hlavních počítačových architektur a několik jejich variant. @@ -62,16 +62,23 @@ a několik jejich variant. - ARM a StrongARM - arm + ARM + arm Netwinder a CATS netwinder + Versatile + versatile + + arm a armel Intel IOP32x iop32 Intel IXP4xx ixp4xx + + Marvell Orion + orion5x @@ -92,13 +99,19 @@ a několik jejich variant. - MIPS (big endian) - mips + MIPS (big endian) + mips SGI IP22 (Indy/Indigo 2) r4k-ip22 SGI IP32 (O2) r5k-ip32 + + MIPS Malta (32 bit) + 4kc-malta + + MIPS Malta (64 bit) + 5kc-malta Broadcom BCM91250A (SWARM) sb1-bcm91250a @@ -108,10 +121,16 @@ a několik jejich variant. - MIPS (little endian) - mipsel + MIPS (little endian) + mipsel Cobalt cobalt + + MIPS Malta (32 bit) + 4kc-malta + + MIPS Malta (64 bit) + 5kc-malta Broadcom BCM91250A (SWARM) sb1-bcm91250a @@ -120,32 +139,29 @@ a několik jejich variant. sb1a-bcm91480b - + Motorola 680x0 m68k Atari atari - + Amiga amiga - + 68k Macintosh mac - + VME bvme6000 - + mvme147 - + mvme16x - IBM/Motorola PowerPC - powerpc - CHRP - chrp - + IBM/Motorola PowerPC + powerpc PowerMac pmac @@ -215,8 +231,10 @@ Také bude užitečné sledovat diskuzní list Notebooky -Instalovat můžete i na notebook. Bohužel, notebooky mají často -nestandardní nebo proprietární hardwarové prvky. Na stránce +Instalovat můžete i na notebooky. V dnešní době funguje většina +notebooků bez problémů. Pokud notebook obsahuje nestandardní nebo +proprietární hardwarové prvky, je možné že tyto speciální funkce +nebudou fungovat. Na stránce Linux a notebooky zjistíte, zda na vašem notebooku GNU/Linux poběží. @@ -302,7 +320,7 @@ bude využívat pouze první procesor. Pro využití více procesorů se budete muset podívat, zda se nainstalovalo SMP jádro. Pokud ne, doinstalujte si příslušný balík. Další možnost je sestavit si vlastní jádro operačního systému, viz -. Pro jádro verze &kernelversion; +. Pro jádro verze &kernelversion; zapnete podporu SMP tak, že v konfiguračním systému jádra vyberete v sekci &smp-config-section; položku &smp-config-option;. @@ -377,3 +395,31 @@ aktivuje automaticky po odpojení klávesnice při vypnutém počítači. &supported-peripherals.xml; + + + Ovladače vyžadující firmware + + +Některý hardware vyžaduje kromě samotného ovladače zařízení také +firmware nebo mikrokód, +který je třeba do zařízení před použitím nahrát. Nejčastěji se s tím +setkáte u síťových karet (obzvláště bezdrátových), ale jsou známa +i některá USB zařízení a dokonce řadiče disků. + + + +Ve většině případů je firmware dle definice &debian;u nesvobodný a +tudíž jej nelze zařadit ani do distribuce, ani do instalačního +systému. Jestliže je ovladač samotný součástí &debian;u a firmware je +možno legálně distribuovat, je možné, že ho naleznete jako samostatný +balík v sekci non-free. + + + +Naštěstí to neznamená, že takový hardware nemůžete pro instalaci +použít. Počínaje &debian;em 5.0 podporuje &d-i; nahrávání firmwaru +z výměnných médií, jako jsou diskety nebo USB klíčenky. Tomuto tématu +se podrobněji věnuje kapitola . + + + diff --git a/cs/hardware/installation-media.xml b/cs/hardware/installation-media.xml index 8f67f933d..a36533657 100644 --- a/cs/hardware/installation-media.xml +++ b/cs/hardware/installation-media.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalační média @@ -47,13 +47,9 @@ CD-ROM využít po počátečním zavedení systému z jiného média, viz -Využít můžete jak SCSI, tak IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Navíc jsou -podporována i stará nestandardní rozhraní jako Mitsumi a Matsushita, -u kterých se ovšem může stát, že takové mechaniky budou pro -zprovoznění vyžadovat zvláštní parametr při zavádění systému. -Je rovněž nepravděpodobné, že by z těchto mechanik šlo zavést -operační systém. Vyčerpávající informace o CD mechanikách v Linuxu -najdete v Linux CD-ROM HOWTO. +Využít můžete SCSI, SATA a IDE/ATAPI CD/DVD-ROM. Vyčerpávající +informace o CD mechanikách v Linuxu najdete +v Linux CD-ROM HOWTO. @@ -179,19 +175,18 @@ snadnou instalaci na libovolném hardwaru. Instalační systém Debianu obsahuje podporu pro disketové mechaniky, -IDE disky, disketové mechaniky IDE, IDE disky na paralelním portu, -řadiče a jednotky SCSI, USB a FireWire. Systém umí pracovat se -souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS -a dalšími. +IDE disky (též známé jako PATA disky), disketové mechaniky IDE, IDE +disky na paralelním portu, SATA a SCSI řadiče a jednotky, USB a +FireWire. Systém umí pracovat se souborovými systémy FAT, FAT s +rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími. Podporovány jsou také disky emulující AT rozhraní. Bývají označeny -jako MFM, RLL, IDE nebo ATA. Podpora starých 8 bitových řadičů -používaných v počítačích IBM XT je dostupná pouze v modulu jádra. -Použít můžete také řadiče SCSI disků od nejrůznějších výrobců, -podrobnosti jsou shromážděny v Linux -Hardware Compatibility HOWTO. +jako MFM, RLL, IDE nebo PATA. Použít můžete také SATA a SCSI řadiče +disků od nejrůznějších výrobců, podrobnosti jsou shromážděny +v Linux Hardware Compatibility +HOWTO. diff --git a/cs/hardware/network-cards.xml b/cs/hardware/network-cards.xml index 30165bf17..8444269db 100644 --- a/cs/hardware/network-cards.xml +++ b/cs/hardware/network-cards.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Hardware pro připojení k síti @@ -7,8 +7,8 @@ Libovolná síťová karta (NIC) podporovaná linuxovým jádrem by měla být -podporována i instalačním systémem. Ovladače dostupné jak moduly jádra -by se měly zavádět automaticky. +podporována i instalačním systémem. Ovladače dostupné jako moduly +jádra by se měly zavádět automaticky. To zahrnuje většinu PCI a PCMCIA karet. @@ -85,39 +85,37 @@ stránce Slug-Firmware. -Z oblasti ISDN není v sadě zaváděcích disků zahrnuta podpora pro -protokol D-channel (staré) německé sítě 1TR6 a karty Spellcaster -BRI. Používání ISDN během instalace není podporováno. +ISDN je podporováno, ale ne během instalace. - - Ovladače vyžadující firmware + + Bezdrátové síťové karty -Instalační systém zatím nepodporuje používání firmware. To znamená, že -síťové karty používající ovladač, který vyžaduje nahrání firmwaru, -nejsou podporovány. +Bezdrátové síťové karty jsou obecně podporovány, nicméně mnoho +bezdrátových síťových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware. Tyto +síťové karty lze pod &debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány +během instalace. -Jestliže pro instalaci nemůžete použít jinou síťovou kartu, můžete pro -instalaci &debian;u použít obraz velkého CD nebo DVD. Při instalaci -zvolte možnost, že nechcete nastavit síť a že chcete použít pouze -balíky, které jsou dostupné na CD/DVD. Po instalaci (po restartu do -nového systému) pak můžete nainstalovat příslušný ovladač a firmware a -nastavit síť ručně. Může se stát, že firmware bude zabalený v jiném -balíku než ovladač, nebo že nebude dostupný v hlavní -sekci archivu Debianu. +Ani použití podporované bezdrátové síťové karty pro instalaci +nezaručuje automatický úspěch, protože tato část instalátoru je ještě +ve vývoji a podporuje pouze některé způsoby nastavení bezdrátových +přístupových bodů (AP). Jestliže pro instalaci nemůžete použít jinou +síťovou kartu, můžete pro instalaci &debian;u použít obraz velkého CD +nebo DVD. Použijte stejný postup, jako je popsán výše u karet +vyžadujících firmware. -Pokud je podporovaný samotný ovladač, je zde -šance, že budete moci síťovou kartu používat i během instalace. Musíte -však z nějakého média ručně nakopírovat firmware do adresáře -/usr/lib/hotplug/firmware. Firmware byste pak -měli před dokončením instalace nakopírovat i do nově nainstalovaného -systému. +Pokud ovladač pro kartu existuje, ale není dostupný jako debianí +balík, můžete si stáhnout z Internetu jeho zdrojové kódy a následně +zkompilovat, což však přesahuje rozsah této příručky. +Neexistuje-li svobodný ovladač, je vaší poslední +možností balík ndiswrapper, který umí použít +ovladače z Windows. diff --git a/cs/hardware/supported/arm.xml b/cs/hardware/supported/arm.xml index f4a8ba570..3cbec67c5 100644 --- a/cs/hardware/supported/arm.xml +++ b/cs/hardware/supported/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Procesory, základní desky a grafické karty @@ -66,6 +66,34 @@ síť. Součástí je ethernetová přípojka a dva USB porty, do kterých se dají připojit pevné disky. Návod k instalaci naleznete na externích stránkách. + + + + +Orion5x + + +Orion je řešení typu vše v jednom (SoC — System on a Chip) od +Marvelu, které v jediném čipu integruje procesor ARM, ethernet, SATA, +USB a další funkcionalitu. Na trhu existuje mnoho NAS zařízení +(Network Attached Storage) založených právě na tomto čipu. V současné +době podporujeme +Buffalo Kurobox, +HP mv2120 a +QNAP Turbo Station (TS-109, +TS-209 a TS-409). + + + + + +Versatile + + +Platforma Versatile je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou možností, +jak testovat/používat Debian na platformě ARM v případě, že +nedisponujete příslušným hardwarem. + diff --git a/cs/hardware/supported/i386.xml b/cs/hardware/supported/i386.xml index 853abe714..08555f19c 100644 --- a/cs/hardware/supported/i386.xml +++ b/cs/hardware/supported/i386.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Procesory, základní desky a grafické karty @@ -19,26 +19,19 @@ všech variant a klonů procesorové řady Intel Pentium. To zahrnuje i 32 bitové procesory Athlon XP, Intel Pentium 4, Intel Xeon nebo Via C3. - - -Pokud je váš počítač postaven na 64 bitovém procesoru z rodiny AMD64 -nebo Intel EM64T (např. Intel Core 2 Duo), budete pravděpodobně chtít -použít instalátor pro architekturu amd64. Díky zpětné kompatibilitě -však můžete použít i 32 bitový instalátor pro architekturu i386. - - + -Navzdory názvu architektury &arch-title;; již &debian; &releasename; +Navzdory názvu architektury &arch-title; již &debian; &releasename; nepoběží na skutečných procesorech 80386 a nižších, protože od verze 3.1 Debian tyto procesory nepodporuje -Dlouho jsme se snažili tomuto kroku bránit, ale nakonec to bylo -nevyhnutelné kvůli kombinaci problémů v kompilátoru a linuxovém jádře -(plus chyba v C++ ABI kompilátoru GCC). &debian; je stále možné na -procesorech řady 80386 používat, ovšem vyžaduje to ruční kompilaci -vlastního jádra a celého archivu, což překračuje tuto příručku. +Dlouho jsme se tomuto kroku bránili, ale nakonec to bylo nevyhnutelné +kvůli kombinaci problémů v kompilátoru a linuxovém jádře (plus chybě +v C++ ABI kompilátoru GCC). &debian; je stále možné na procesorech +řady 80386 používat, ovšem vyžaduje to ruční kompilaci vlastního jádra +a celého archivu, což překračuje tuto příručku. @@ -53,7 +46,14 @@ balíky.) procesorech 286 a nižších. Všechny procesory i486 a novější jsou stále podporovány. - + + +Pokud je váš počítač postaven na 64 bitovém procesoru z rodiny AMD64 +nebo Intel EM64T (např. Intel Core 2 Duo), budete pravděpodobně chtít +použít instalátor pro architekturu amd64. Díky zpětné kompatibilitě +však můžete použít i 32 bitový instalátor pro architekturu i386. + + V/V sběrnice @@ -61,9 +61,8 @@ podporovány. Systémová sběrnice je částí základní desky, která umožňuje procesoru komunikaci s perifériemi jako jsou například datová média. Váš počítač -musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, PCI-E, MCA (Microchannel -Architecture - tu mají počítače IBM PS/2) nebo VESA Local Bus (VLB, -někdy též označované VL bus). +musí být vybaven sběrnicí ISA, EISA, PCI, PCIe, nebo VESA Local Bus +(VLB, někdy též označovanou VL bus). diff --git a/cs/hardware/supported/mips.xml b/cs/hardware/supported/mips.xml index caecb6a5e..964f61cc2 100644 --- a/cs/hardware/supported/mips.xml +++ b/cs/hardware/supported/mips.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Procesory, základní desky a grafické karty @@ -23,6 +23,13 @@ SGI IP32: tato platforma je známá spíš pod názvem SGI O2. +MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou +možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že +nedisponujete příslušným hardwarem. + + + + Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250. @@ -36,7 +43,7 @@ Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480. Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete -v Linux MIPS HOWTO. V této +na stránce Linux MIPS. V této sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačními médii. Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím diskusní list - + Procesory, základní desky a grafické karty @@ -17,6 +17,13 @@ Microserver. +MIPS Malta: tato platforma je emulovaná v QEMU a je tudíž příjemnou +možností, jak testovat/používat Debian na platformě MIPS v případě, že +nedisponujete příslušným hardwarem. + + + + Broadcom BCM91250A (SWARM): jedná se o desku formátu ATX od firmy Broadcom založenou na dvoujádrovém procesoru SB1 1250. @@ -30,7 +37,7 @@ Broadcom, tentokráte založená na čtyřjádrovém procesoru SB1A 1480. Kompletní informace o podporovaných počítačích mips/mipsel najdete -v Linux MIPS HOWTO. V této +na stránce Linux MIPS. V této sekci popíšeme pouze systémy podporované instalačním systémem. Hledáte-li podporu pro ostatní podarchitektury, kontaktujte prosím diskusní list - + Procesory, základní desky a grafické karty +&debian; &release; podporuje pouze podarchitektury PMac +(Power-Macintosh nebo PowerMac) a PreP. + + Porty na jiné &architecture; architektury (jako Be-Box a MBX) jsou na @@ -23,7 +27,7 @@ chtěli mít i 64bitový port (Power3). Varianty jádra -Jak jsme již zmínili, v Debianu existují čtyři varianty jádra pro +Jak jsme již zmínili, v Debianu existují dvě varianty jádra pro různé procesory: @@ -62,7 +66,7 @@ PPC970FX), což znamená, že využívá tuto variantu jádra. - + @@ -292,7 +297,7 @@ a pro starší systémy na - Podarchitektura CHRP + Podarchitektura CHRP (nepodporovaná) @@ -319,7 +324,7 @@ a pro starší systémy na - Podarchitektura APUS + Podarchitektura APUS (nepodporovaná) diff --git a/cs/howto/installation-howto.xml b/cs/howto/installation-howto.xml index 80d1a07f7..2ab63cc69 100644 --- a/cs/howto/installation-howto.xml +++ b/cs/howto/installation-howto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Jak na instalaci @@ -265,9 +265,10 @@ výběr. Nyní je správný čas pro rozdělení disků. Nejprve vám bude nabídnuta možnost automaticky rozdělit celý disk nebo dostupné volné místo na -disku (asistované dělení). Toto je doporučený způsob rozdělení disku -pro začátečníky nebo pro lidi ve spěchu. Pokud nechcete využít této -možnosti, vyberte z menu Ruční rozdělení. +disku (viz kapitola ). Toto je +doporučený způsob rozdělení disku pro začátečníky nebo pro lidi +ve spěchu. Pokud nechcete využít této možnosti, vyberte +z menu Ruční rozdělení. @@ -286,8 +287,9 @@ požadovanou akci. Pokud jste využili automatické dělení, mělo by stačit vybrat Ukončit rozdělování a zapsat změny na disk. Nezapomeňte vytvořit alespoň jednu oblast pro odkládací prostor a připojit kořenovou oblast na -/. Více informací o rozdělování má kapitola . +/. Více informací o dělení disku naleznete v +kapilote , obecnější informace se +nachází v dodatku . diff --git a/cs/install-methods/download/arm.xml b/cs/install-methods/download/arm.xml index 880a5eb6a..dbac449cd 100644 --- a/cs/install-methods/download/arm.xml +++ b/cs/install-methods/download/arm.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalační soubory pro Netwinder @@ -25,9 +25,71 @@ získáte z &cats-boot-img;. Instalační soubory pro NSLU2 -Pro Linksys NSLU2 existuje firmware, který automaticky zavede -debian-installer. tento firmware je k dispozici -na &nslu2-firmware-img;. +Pro Linksys NSLU2 existuje obraz firmware, který automaticky zavede +debian-installer. Tento obraz je k dispozici +ke stažení na &nslu2-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát +pomocí webového rozhraní, nebo nástrojem upslug2 +ze stejnojmenného balíku. + + + + + + Instalační soubory pro Thecus N2100 + + +Pro Thecus N2100 existuje obraz firmware, který automaticky zavede +debian-installer. Tento obraz je k dispozici +ke stažení na &n2100-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát +standardním způsobem pro aktualizaci firmware. + + + + + + Instalační soubory pro GLAN Tank + + +GLAN Tank vyžaduje jádro a ramdisk na oblasti formátované souborovým +systémem ext2. Oblast se musí nacházet na disku, na který chcete +&debian; nainstalovat. Tyto obrazy jsou k dispozici ke stažení na +&glantank-firmware-img;. + + + + + + Instalační soubory pro Kurobox Pro + + +Kurobox Pro vyžaduje jádro a ramdisk na oblasti formátované souborovým +systémem ext2. Oblast se musí nacházet na disku, na který chcete +&debian; nainstalovat. Tyto obrazy jsou k dispozici ke stažení na +&kuroboxpro-firmware-img;. + + + + + + Instalační soubory pro HP mv2120 + + +Pro HP mv2120 existuje obraz firmware, který automaticky zavede +debian-installer. Tento obraz je k dispozici +ke stažení na &mv2120-firmware-img;. Do zařízení můžete obraz nahrát +nástrojem uphpmvault ze stejnojmenného balíku, +případně z Windows pomocí HP Media Vault Firmware Recovery Utility. + + + + + + Instalační soubory pro QNAP Turbo Station + + +QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 a TS-409) vyžaduje jádro a ramdisk, +které můžete stáhnout z &qnap-firmware-img;. Tamtéž se nachází i +skript, který tyto soubory zapíše do flash paměti zařízení. diff --git a/cs/install-methods/downloading-files.xml b/cs/install-methods/downloading-files.xml index ebf3b7d31..79d5c6649 100644 --- a/cs/install-methods/downloading-files.xml +++ b/cs/install-methods/downloading-files.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Stažení souborů z debianích zrcadel @@ -11,7 +11,7 @@ v seznamu zrcadel Debianu. -Až budete stahovat soubory z debianího zrcadla, použijte +Budete-li stahovat soubory z debianího zrcadla pomocí FTP, použijte binární mód, ne textový nebo automatický. diff --git a/cs/partitioning/device-names.xml b/cs/partitioning/device-names.xml index 0492ac320..accebde4f 100644 --- a/cs/partitioning/device-names.xml +++ b/cs/partitioning/device-names.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Jak Linux pojmenovává pevné disky @@ -66,16 +66,6 @@ pdisk (např. to co se v pdisku zobrazuje jako - - -Prvnímu XT disku odpovídá /dev/xda. - - - - -Druhému XT disku odpovídá /dev/xdb. - - První ACSI zařízení se jmenuje /dev/ada, druhému diff --git a/cs/preparing/needed-info.xml b/cs/preparing/needed-info.xml index f3b20fdf2..7d00f6014 100644 --- a/cs/preparing/needed-info.xml +++ b/cs/preparing/needed-info.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Dále budete potřebovat @@ -207,7 +207,7 @@ mohou pomoci při nastavení sítě a elektronické pošty. Jejich pořadí v systému. - Typ IDE nebo SCSI (většina počítačů má disky IDE) + Typ IDE (též známé jako PATA), SATA nebo SCSI Typ IDE nebo SCSI (většina počítačů m68k má disky SCSI) diff --git a/cs/using-d-i/components.xml b/cs/using-d-i/components.xml index 9e9a21c06..5be6021ef 100644 --- a/cs/using-d-i/components.xml +++ b/cs/using-d-i/components.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Použití jednotlivých komponent @@ -39,6 +39,13 @@ tj. CD mechaniky nebo síťové karty. Další rozpoznávání hardwaru probíhá později, když se hledají pevné disky, protože před prvním rozpoznáváním ještě nemusí být k dispozici všechny ovladače. + + +Při rozpoznávání hardwaru si &d-i; kontroluje, zda ovladače pro +nalezený hardware vyžadují zavedeni firmwaru. Jestliže požadovaný +firmware není dostupný, zobrazí se nabídka na jeho nahrání z výměnného +média. Podrobnosti naleznete v části . + &module-lowmem.xml; diff --git a/cs/using-d-i/loading-firmware.xml b/cs/using-d-i/loading-firmware.xml new file mode 100644 index 000000000..fd330434f --- /dev/null +++ b/cs/using-d-i/loading-firmware.xml @@ -0,0 +1,117 @@ + + + + + Nahrání chybějícího firmwaru + + +Jak je zmíněno v , některá zařízení +vyžadují pro svou práci kromě ovladače zařízení také firmware. Ve +většině případů znamená chybějící firmware nefunkční zařízení. +Existují však výjimky, kdy zařízení bez firmwaru funguje alespoň v +základním režimu a firmware je potřeba až pro povolení speciálních +vlastností. + + + +Pokud ovladač zařízení vyžaduje firmware, který není k dispozici, +&d-i; nabídne jeho nahrání z výměnných médií. Budete-li souhlasit, +&d-i; prozkoumá dostupná zařízení, na kterých hledá buď samotné +soubory s firmwarem, nebo balíky obsahující firmware. Je-li firmware +nalezen, nakopíruje se do /lib/firmware a +příslušný modul je znovu zaveden. + + + +To, která zařízení jsou prohledána a které souborové systémy +prozkoumány, závisí na architektuře, typu instalačních médií a fáze +instalace. Obzvláště v počátcích instalace budete mít největší šanci +na úspěch s disketou nebo USB klíčenkou formátovanou souborovým +systémem FAT. Na architekturách i386 a amd64 je +možné zavést firmware také z MMC nebo SD karty. + + + +Pokud víte, že zařízení není pro instalaci potřeba, nebo pokud +zařízení funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit. + + + +Podpora pro zavádění firmwaru je zatím poměrně jednoduchá a nejspíš +bude v příštích vydáních instalátoru vylepšena. &d-i; nyní například +nezobrazí varování, pokud nebyl hledaný firmware nalezen. Nahlaste nám +prosím jakékoliv nestandardní chování, na které narazíte (viz +). + + + + Příprava média + + +Přestože je možné v některých případech zavést firmware z oblasti na +pevném disku, je nejčastější způsob zavedení z nějakého výměnného +média, jako je disketa nebo USB klíčenka. Soubory s firmwarem se musí +nacházet buď v kořenovém adresáři, nebo v adresáři +/firmware. Doporučený souborový systém je FAT, +protože je podporovaný hned v úvodní části instalace. + + + +Archivy obsahující nejnovější balíky pro nejběžnější firmware jsou +dostupné z: + + + + + + + +Stačí stáhnout archiv pro příslušné vydání a rozbalit jej na médium. + + + +Jestliže se požadovaný firmware v archivu nenachází, můžete se zkusit +podívat do sekce non-free. Následující přehled by měl obsahovat +většinu dostupných balíků s firmwarem (nemusí být úplný): + + + + + + + + + +Na médium je také možné zkopírovat jednotlivé soubory s firmwarem +(tzn. ne balíky). Takovéto soubory můžete obvykle získat z již +instalovaného systému, nebo od dodavatele hardwaru. + + + + + Firmware a instalovaný systém + + +Všechny firmwary, které se zavedou během instalace, se automaticky +nakopírují do instalovaného systému. To by mělo zajistit, že zařízení +vyžadující firmware budou fungovat i po restartu do nového systému. +Stále zde však existuje drobné riziko v případě, kdy nainstalovaný +systém používá jinou verzi jádra, než instalační systém. V takovém +případě je možné, že se firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi. + + + +Pokud byl firmware nainstalován z balíku s firmwarem, &d-i; do +instalovaného systému nainstaluje i tento balík a automaticky přidá do +konfiguračního souboru sources.list sekci non-free. +Výhodou je to, že se firmware bude aktualizovat automaticky. + + + +Jestliže jste při instalaci přeskočili možnost nahrání firmwaru, +nebude dané zařízení nejspíš fungovat ani v nainstalovaném systému. +Pro jeho zprovoznění budete muset doinstalovat firmware ručně. + + + + diff --git a/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml index 1b0bc1ee2..a3ef8cf92 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Nastavení vícediskových zařízení (Softwarový RAID) @@ -96,6 +96,39 @@ ovšem dosahuje menší míry redundance dat. Čtecí operace budou stejně rychlé jako na RAID0, ovšem zápis bude mírně pomalejší kvůli počítání paritních informací. + + + + +RAID6 + +Je podobný jako RAID5, ale používá pro paritní informace dva disky, +což vede k tomu, že přežije výpadek dvou disků. + + + + + +RAID10 + +RAID10 kombinuje proužky (RAID0) se zrcadlením (RAID1). Vytvoří +n kopií příchozích dat a rozmístí je po +discích tak, že se žádná z kopií nenachází na stejném zařízení. +Výchozí hodnota n je 2, ale v expertním +režimu můžete zvolit jinou hodnotu. Počet použitých oblastí musí být +nejméně n. RAID10 má pro rozmísťování kopií +bloků několik algoritmů. Výchozí jsou blízké kopie, +které ukládají kopie bloku na různá zařízení na stejnou pozici. +Další možností jsou vzdálené kopie, které ukládají +kopie bloků na různá zařízení na zcela jinou pozici. Poslední +offsetové kopie nekopírují jednotlivé kopie, ale celé +proužky. + + + +RAID10 se dá použít pro dosažení spolehlivosti a redundance bez +nutnosti počítat paritu. + @@ -139,6 +172,22 @@ Kdybychom měli shrnout podstatné vlastnosti: velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 1) + + RAID6 + 4 + volitelně + ano + velikost nejmenšího zařízení krát (počet akt. zařízení v RAIDu - 2) + + + + RAID10 + 2 + volitelně + ano + součet všech oblastí děleno počet kopií (standardně dvě) + + @@ -200,12 +249,29 @@ uděláte chybu a vyberete jiný počet oblastí, nic se neděje — &d-i; vás nenechá pokračovat, dokud vše nespravíte. - RAID5 se nastavuje stejně jako RAID1 s drobnou výjimkou — musíte použít nejméně tři aktivní zařízení. + + + +RAID5 se nastavuje stejně jako RAID1 s drobnou výjimkou — musíte +použít nejméně čtyři aktivní zařízení. + + + + +Základní nastavení RAID10 je stejné jako u RAID1. V expertním režimu +&d-i;u budete navíc dotázáni na na rozložení pole. Rozložení se skládá +ze dvou částí. První část určuje typ rozložení, druhá pak počet kopií +každého bloku dat. Typ rozložení může být n (pro +blízké kopie), f (pro vzdálené kopie) +nebo o (pro offsetové kopie). Počet kopií musí být +menší nebo roven počtu zařízení, aby bylo zaručeno, že se každá kopie +zapíše na jiné zařízení. + diff --git a/cs/using-d-i/modules/network-console.xml b/cs/using-d-i/modules/network-console.xml index 6713bb866..81cf30c9a 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/network-console.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/network-console.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Instalace přes síť @@ -128,11 +128,6 @@ k lokální instalaci, protože by to mohlo porušit databázi, ve které je uloženo nastavení nového systému, což by následně vedlo k nefunkční instalaci nebo k problémům v novém systému. - - -Také pokud spouštíte SSH spojení z terminálového okna v X, neměli -byste měnit jeho velikost, protože by to způsobilo ukončení spojení. - diff --git a/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml b/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml index 2374937f5..fbeb37b51 100644 --- a/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml +++ b/cs/using-d-i/modules/pkgsel.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Výběr a instalace softwaru @@ -77,7 +77,7 @@ Poštovní server: exim4, spamassassin, uw-imap; Tiskový server: cups; SQL server: postgresql; -Webový server: apache. +Webový server: apache2. diff --git a/cs/using-d-i/using-d-i.xml b/cs/using-d-i/using-d-i.xml index eb0be0649..afd6a7f59 100644 --- a/cs/using-d-i/using-d-i.xml +++ b/cs/using-d-i/using-d-i.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + Používáme instalační program Debianu @@ -56,11 +56,23 @@ instalátor příkazem expert, nebo použijete zaváděcí parametr priority=low. Expertní režim vám dá plnou kontrolu nad instalačním procesem. + + +Na této architektuře si můžete vybrat mezi textovou a grafickou verzí +instalačního systému. Pokud v zaváděcím menu explicitně nezvolíte +možnost Graphical install, použije se standardně +textový režim. Více informací o grafické instalaci naleznete v části +. + + + +Na této architektuře je k dispozici pouze textová verze instalačního +systému. + -Standardní instalační program běží v textovém režimu, ve kterém -nefunguje myš. Pro pohyb v dialogových oknech slouží několik málo -kláves. Pravou šipkou nebo klávesou +V textovém režimu nefunguje myš. Pro pohyb v dialogových oknech slouží +několik málo kláves. Pravou šipkou nebo klávesou Tab se přesunujete po zobrazených prvcích vpřed, levou šipkou nebo kombinací Shift Tab @@ -369,5 +381,6 @@ které se vám mohou hodit při analyzování případného problému. &using-d-i-components.xml; +&loading-firmware.xml; -- cgit v1.2.3