summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po635
1 files changed, 339 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a57093f..5773465 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: de.po,v 1.11 2008/03/02 08:50:17 culot Exp $
+# $calcurse: de.po,v 1.12 2008/04/20 13:52:06 culot Exp $
#
# German translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-16 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Michael\n"
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
@@ -18,86 +18,90 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/apoint.c:117
+#: src/apoint.c:119
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Geben Sie den Beginn ein ([SS:MM] oder [S:MM]), keine Eingabe für ein "
"ganztägiges Ereignis:"
-#: src/apoint.c:118
+#: src/apoint.c:122
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Geben Sie das Ende ein ([SS:MM] oder [S:MM]) oder Dauer (in Minuten) :"
-#: src/apoint.c:119
+#: src/apoint.c:123
msgid "Enter description :"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :"
-#: src/apoint.c:120
+#: src/apoint.c:125
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ungültigen Startzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM]."
-#: src/apoint.c:121
+#: src/apoint.c:127
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ungültigen Endzeitpunkt an! Format [S:MM] oder [SS:MM] oder "
"[MM]."
-#: src/apoint.c:122 src/day.c:500 src/day.c:525 src/day.c:583
+#: src/apoint.c:128 src/day.c:518 src/day.c:544 src/day.c:605
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/apoint.c:215
+#: src/apoint.c:230
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diesen Eintrag löschen ?"
-#: src/apoint.c:216
+#: src/apoint.c:231
msgid "FATAL ERROR in apoint_delete: no such type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n"
-#: src/apoint.c:359 src/recur.c:239
+#: src/apoint.c:386 src/recur.c:252
msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_scan: Termin hat fehlerhafte Zeit\n"
-#: src/apoint.c:381
+#: src/apoint.c:411
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in apoint_get: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete: Typ nicht gefunden\n"
-#: src/apoint.c:421
+#: src/apoint.c:454
msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment"
msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden"
-#: src/apoint.c:573
+#: src/apoint.c:615
msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment"
msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_switch_notify: Termin nicht vorhanden"
#: src/args.c:51
-msgid "Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
msgstr ""
"Aufruf: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[Nr]] [-d Datum|Nr] [-c Datei]\n"
-#: src/args.c:60
+#: src/args.c:59
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Versuche Sie 'calcurse -h', um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: src/args.c:73
+#: src/args.c:71
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
+"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu näheren Details.\n"
-#: src/args.c:77 src/args.c:122
+#: src/args.c:74 src/args.c:121
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - textbasierender Terminkalender\n"
-#: src/args.c:90
+#: src/args.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -123,6 +127,10 @@ msgid ""
" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
"\n"
+" -N, --note\n"
+"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n"
+"\tif one is associated with the displayed item.\n"
+"\n"
" -t[num], --todo[=num]\n"
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
@@ -179,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Bitte melden Sie Fehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>.\n"
"\n"
-#: src/args.c:143
+#: src/args.c:169
+msgid "No note file found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:191
msgid "to do:\n"
msgstr "Aufgaben:\n"
-#: src/args.c:175
+#: src/args.c:225
msgid "next appointment:\n"
msgstr "nächster Termin :\n"
-#: src/args.c:365
+#: src/args.c:449
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument von '-d' ist nicht gültig.\n"
-#: src/args.c:367
-msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
-msgstr "Mögliche Formate für das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n"
-
-#: src/args.c:369
+#: src/args.c:455
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Für nähere Informationen bitte '?' eingeben oder lesen Sie die manpage!\n"
-#: src/args.c:372
+#: src/args.c:458
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr ""
"Bitte melden Sie Programmfehler und Vorschläge an <calcurse@culot.org>\n"
@@ -221,315 +229,332 @@ msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich das Programm beenden ?"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"? -- Logo!
-#: src/calcurse.c:234
+#: src/calcurse.c:239
msgid "To do :"
msgstr "Aufgaben :"
-#: src/calendar.c:129
+#: src/calendar.c:132
msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n"
msgstr "FEHLER in calendar_set_first_day_of week\n"
-#: src/calendar.c:343
+#: src/calendar.c:347
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:344 src/custom.c:211 src/io.c:401 src/io.c:707 src/io.c:816
-#: src/io.c:835
+#: src/calendar.c:349 src/custom.c:218 src/io.c:434 src/io.c:794 src/io.c:916
+#: src/io.c:937
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
-#: src/calendar.c:346
-msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy"
-msgstr "Gewünschtes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ"
-
-#: src/custom.c:46
+#: src/custom.c:47
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der "
"Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:66
+#: src/custom.c:67
msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color number.\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsche Farbennummer.\n"
-#: src/custom.c:68
+#: src/custom.c:69
msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: wrong color name.\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falscher Farbenname.\n"
-#: src/custom.c:70
+#: src/custom.c:71
msgid ""
"FATAL ERROR in custom_load_color: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in custom_load_color: falsches Format der "
"Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:78
+#: src/custom.c:81
msgid "FATAL ERROR in custom_load_color: missing colors in config file.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in custom_load_color: keine Farben in der config-Datei "
"gefunden.\n"
-#: src/custom.c:210
+#: src/custom.c:217
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht öffnen"
-#: src/custom.c:289
+#: src/custom.c:311
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in custom_load_conf: unbekannte Konfigurationsvariable.\n"
-#: src/custom.c:343
+#: src/custom.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/custom.c:344
+#: src/custom.c:370
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/custom.c:345
+#: src/custom.c:371
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/custom.c:346
+#: src/custom.c:372
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/custom.c:347
+#: src/custom.c:373
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/custom.c:359
+#: src/custom.c:386
msgid "Pick the desired layout on next screen [press ENTER]"
msgstr "Wählen Sie das gewünschte Layout im nächsten Fenster [EINGABE]"
-#: src/custom.c:360
+#: src/custom.c:388
msgid "('A'= Appointment panel, 'C'= calendar panel, 'T'= todo panel)"
msgstr "('T'= Terminpanel, 'K'= Kalenderpanel, 'A'= Aufgabenpanel)"
-#: src/custom.c:362
+#: src/custom.c:390
msgid " AC AT CA TA TC TA CT AT"
msgstr " TK TA KT AT AK AT KA TA"
-#: src/custom.c:364
+#: src/custom.c:392
msgid " [1]AT [2]AC [3]TA [4]CA [5]TA [6]TC [7]AT [8]CT"
msgstr " [1]TA [2]TK [3]AT [4]KT [5]AT [6]AK [7]TA [8]KA"
-#: src/custom.c:417
+#: src/custom.c:446
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: src/custom.c:418
+#: src/custom.c:447
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/custom.c:419
+#: src/custom.c:448
msgid "(terminal's default)"
msgstr "(Standartwert des Terminals)"
-#: src/custom.c:422
+#: src/custom.c:451
msgid "Use 'X' or SPACE to select a color, 'H/L' 'J/K' or arrow keys to move"
msgstr ""
"Zum Auswählen bitte 'X' oder LEERTASTE, zum Bewegen bitte 'H/L' 'J/K' oder "
"Pfeiltasten"
-#: src/custom.c:424
+#: src/custom.c:453
msgid "('0' for no color, 'Q' to exit) :"
msgstr "('0' für keine Farbe, 'Q' zum Beenden) :"
-#: src/custom.c:455
+#: src/custom.c:487
#, c-format
msgid "CalCurse %s | color theme"
msgstr "Calcurse %s | Farbwerte"
-#: src/custom.c:644
+#: src/custom.c:680
msgid "FATAL ERROR in custom_color_theme_name: unknown color\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in custom_color_theme_name: unbekannte Farbe\n"
-#: src/custom.c:672
+#: src/custom.c:711
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisches_speichern = "
-#: src/custom.c:673
+#: src/custom.c:712
msgid "confirm_quit = "
msgstr "Beenden_bestätigen = "
-#: src/custom.c:674
+#: src/custom.c:713
msgid "confirm_delete = "
msgstr "Löschen_bestätigen = "
-#: src/custom.c:675
+#: src/custom.c:714
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "Systemdialoge_überspringen = "
-#: src/custom.c:676
+#: src/custom.c:715
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "Fortschrittsanzeige_überspringen = "
-#: src/custom.c:677
+#: src/custom.c:716
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = "
-#: src/custom.c:686
+#: src/custom.c:717
+msgid "output_datefmt = "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:718
+msgid "input_datefmt = "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:724
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(ist JA gewählt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
-#: src/custom.c:692
+#: src/custom.c:729
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um das Programm zu "
"beenden)"
-#: src/custom.c:698
+#: src/custom.c:734
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
-#: src/custom.c:704
+#: src/custom.c:741
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, werden Mitteilungen über geladene und gespeicherte Daten "
"nicht angezeigt)"
-#: src/custom.c:710
+#: src/custom.c:748
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(ist JA gewählt, wird der Fortschrittsbalken während des Speicherns der "
"Daten nicht angezeigt.)"
-#: src/custom.c:716
+#: src/custom.c:755
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(ist JA gewählt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)"
-#: src/custom.c:728 src/notify.c:505
+#: src/custom.c:763
+#, fuzzy
+msgid "(Format of the date to be displayed in non-interactive mode)"
+msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
+
+#: src/custom.c:769
+msgid "(Format to be used when entering a date: "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:770
+msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:795 src/notify.c:522
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu ändern [Q um zu beenden]"
-#: src/custom.c:733
+#: src/custom.c:797 src/notify.c:524
+msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
+msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
+
+#: src/custom.c:799
+msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
+msgstr ""
+
+#: src/custom.c:805
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
-#: src/day.c:438
+#: src/day.c:456
msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in day_popup_item: unbekannter Eintragstyp\n"
-#: src/day.c:441
+#: src/day.c:459
msgid "Event :"
msgstr "Ereignis :"
-#: src/day.c:445
+#: src/day.c:462
msgid "Appointment :"
msgstr "Termin :"
-#: src/day.c:499
+#: src/day.c:517
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Neue Uhrzeit: ([SS:MM] oder [S:MM]):"
-#: src/day.c:502
+#: src/day.c:519
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Ungültige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [S:MM] oder [SS:MM]"
-#: src/day.c:524 src/day.c:579
+#: src/day.c:543 src/day.c:601
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
msgstr "Ungültige Zeitangabe: Der Startzeitpunkt muss vor dem Ende liegen!"
-#: src/day.c:562
+#: src/day.c:585
msgid "Enter the new item description:"
msgstr "Geben Sie eine neue Beschreibung ein:"
-#: src/day.c:574
+#: src/day.c:597
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Art der neuen Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) "
"jährlich"
-#: src/day.c:576 src/recur.c:615
+#: src/day.c:599 src/recur.c:651
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[T/W/M/J]"
-#: src/day.c:577 src/recur.c:619
+#: src/day.c:600 src/recur.c:653
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "Das eingegebene Intervall ist ungültig."
-#: src/day.c:580 src/recur.c:622
+#: src/day.c:602 src/recur.c:656
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Das eingegebene Datum ist ungültig."
-#: src/day.c:581 src/recur.c:624
-msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition"
-msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt."
-
-#: src/day.c:600
+#: src/day.c:628
msgid "Enter the new repetition frequence:"
msgstr "Geben Sie das neue Wiederholungsintervall an:"
-#: src/day.c:618
-msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
-msgstr "Geben Sie das neue Enddatum ein: [MM/TT/JJ] oder '0'"
-
-#: src/day.c:692
+#: src/day.c:737
msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?"
msgstr "Bearbeite: (1)Beschreibung oder (2)Wiederholung?"
-#: src/day.c:714
+#: src/day.c:758
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?"
msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende (3)Beschreibung oder (4)Wiederholung?"
-#: src/day.c:738
+#: src/day.c:783
msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?"
msgstr "Bearbeite: (1)Beginn (2)Ende oder (3)Beschreibung?"
-#: src/day.c:770
+#: src/day.c:816
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen löschen ?"
-#: src/day.c:773
+#: src/day.c:819
#, fuzzy
msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen löschen ?"
-#: src/day.c:775
+#: src/day.c:821
#, fuzzy
msgid "[i/n] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/day.c:776
+#: src/day.c:822
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/event.c:113
+#: src/event.c:118
msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in event_scan: fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n"
-#: src/event.c:135
+#: src/event.c:143
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in event_get: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/event.c:166
+#: src/event.c:178
msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in event_delete_bynum: Ereignis nicht vorhanden\n"
-#: src/help.c:109
-#, c-format
-msgid "CalCurse %s | help"
+#: src/help.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
-#: src/help.c:267
+#: src/help.c:272
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Willkommen zu Calcurse. Dies ist Hauptseite der Hilfe.\n"
-#: src/help.c:269
+#: src/help.c:274
msgid ""
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
" downward inside help screens, if necessary.\n"
@@ -562,11 +587,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Autoren: Betätigen Sie '@' um die Autoren von Calcurse zu sehen."
-#: src/help.c:282
+#: src/help.c:287
msgid "Save:\n"
msgstr "Speichern:\n"
-#: src/help.c:284
+#: src/help.c:289
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
@@ -592,11 +617,11 @@ msgstr ""
"Im Einstellungsmenü können Sie eine Option wählen, welche die\n"
"Calcurse-Daten automatisch vor dem Verlassen des Programms speichert."
-#: src/help.c:294
+#: src/help.c:299
msgid "Export:\n"
msgstr "Exportieren:\n"
-#: src/help.c:296
+#: src/help.c:301
msgid ""
"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n"
"\n"
@@ -619,11 +644,11 @@ msgstr ""
"Alle calcurse Daten sind in folgender Anordung exportiert worden:\n"
"Ereignisse, Termine, Aufgaben.\n"
-#: src/help.c:303
+#: src/help.c:308
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Navigations-Tasten:\n"
-#: src/help.c:305
+#: src/help.c:310
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -655,17 +680,18 @@ msgstr ""
"die Auf-und Abtasten (respektive K bzw. Pfeil auf und J bzw. Pfeil ab)\n"
"die Auswahl eines Eintrags aus dieser Liste."
-#: src/help.c:317
+#: src/help.c:322
msgid "View:\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:319
+#: src/help.c:324
+#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
"or Appointment panel.\n"
"\n"
"This is usefull when an event description is longer than the available\n"
-"space to display it. If that is the case, the description will be\n"
+" space to display it. If that is the case, the description will be\n"
"shortened and its end replaced by '...'. To be able to read the entire\n"
"description, just press 'V' and a popup window will appear, containing\n"
"the whole event.\n"
@@ -685,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Betätigen Sie eine beliebige Taste um das Fenster zu schließen und zum\n"
"Hauptfenster des Programms zurückzukehren."
-#: src/help.c:329
+#: src/help.c:335
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tabulator:\n"
-#: src/help.c:331
+#: src/help.c:337
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
@@ -718,11 +744,11 @@ msgstr ""
"Aktionen\n"
"auf dem gewählten Panel durchgeführt werden können."
-#: src/help.c:341
+#: src/help.c:347
msgid "Goto:\n"
msgstr "Gehe zu:\n"
-#: src/help.c:343
+#: src/help.c:349
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
@@ -740,11 +766,11 @@ msgstr ""
"das aktuelle\n"
"Systemdatum und wählt automatisch diesen Tag aus."
-#: src/help.c:349
+#: src/help.c:355
msgid "Delete:\n"
msgstr "Löschen:\n"
-#: src/help.c:351
+#: src/help.c:357
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -773,11 +799,12 @@ msgstr ""
"Ihre vorgenommenen Veränderungen beim nächsten Start von Calcurse ver-\n"
"lorengehen."
-#: src/help.c:363
+#: src/help.c:369
msgid "Add:\n"
msgstr "Hinzufügen:\n"
-#: src/help.c:365
+#: src/help.c:371
+#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
@@ -804,15 +831,15 @@ msgid ""
"pressing 'A'.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-" o if an appointment lasts for such a long time that it continues\n"
-" on the next days, this event will be indicated on all the\n"
-" corresponding days, and the beginning or ending hour will be\n"
-" replaced by '..' if the event does not begin or end on the day.\n"
-" o if you only press [ENTER] at the APPOINTMENT or TODO event\n"
-" description prompt, without any description, no item will be\n"
-" added.\n"
-" o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n"
-" event next time you launch Calcurse."
+" o if an appointment lasts for such a long time that it continues\n"
+" on the next days, this event will be indicated on all the\n"
+" corresponding days, and the beginning or ending hour will be\n"
+" replaced by '..' if the event does not begin or end on the day.\n"
+" o if you only press [ENTER] at the APPOINTMENT or TODO event\n"
+" description prompt, without any description, no item will be\n"
+" added.\n"
+" o do not forget to save the calendar data to retrieve the new\n"
+" event next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Die 'A'-Taste erlaubt Ihnen in Abhängigkeit vom gewählten Panel der\n"
"Aufgaben- oder Terminliste einen Eintrag hinzuzufügen.\n"
@@ -848,11 +875,12 @@ msgstr ""
" o Versäumen Sie nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, wenn Sie\n"
" beim nächsten Start von Calcurse Ihre Eingaben behalten möchten."
-#: src/help.c:396
+#: src/help.c:401
msgid "Edit Item:\n"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/help.c:398
+#: src/help.c:403
+#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
@@ -863,12 +891,12 @@ msgid ""
"its actual value, and you will be able to change it as you like.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-" o if you choose to edit the item repetition properties, you will\n"
-" be asked to re-enter all of the repetition characteristics\n"
-" (repetition type, frequence, and ending date). Moreover, the\n"
-" previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n"
-" o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n"
-" modified properties next time you launch Calcurse."
+" o if you choose to edit the item repetition properties, you will\n"
+" be asked to re-enter all of the repetition characteristics\n"
+" (repetition type, frequence, and ending date). Moreover, the\n"
+" previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n"
+" o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n"
+" modified properties next time you launch Calcurse."
msgstr ""
"Drücken Sie 'E' um den momentan ausgewählten Eintrag zu bearbeiten.\n"
"Abhängig vom Eintragstyp (Termin, Ereignis oder Aufgabe) und der ange-\n"
@@ -888,12 +916,12 @@ msgstr ""
" o Vergessen Sie nicht zu speichern damit die vorgenommenen Ver-\n"
" änderungen beim nächsten Start von Calcurse erhalten bleiben."
-#: src/help.c:413
+#: src/help.c:418
#, fuzzy
msgid "EditNote:\n"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/help.c:415
+#: src/help.c:420
msgid ""
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
"edit an already existing note.\n"
@@ -904,45 +932,45 @@ msgid ""
"want the note to be attached to. Then you will be driven to an\n"
"external editor to edit your note. This editor is chosen the following\n"
"way:\n"
-" o if the 'VISUAL' environment variable is set, then this will be\n"
-" the default editor to be called.\n"
-" o if 'VISUAL' is not set, then the 'EDITOR' environment variable\n"
-" will be used as the default editor.\n"
-" o if none of the above environment variables is set, then\n"
-" '/usr/bin/vi' will be used.\n"
+" o if the 'VISUAL' environment variable is set, then this will be\n"
+" the default editor to be called.\n"
+" o if 'VISUAL' is not set, then the 'EDITOR' environment variable\n"
+" will be used as the default editor.\n"
+" o if none of the above environment variables is set, then\n"
+" '/usr/bin/vi' will be used.\n"
"\n"
"Once the item note is edited and saved, quit your favorite editor.\n"
"You will then go back to Calcurse, and the '>' sign will appear in front\n"
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
msgstr ""
-#: src/help.c:434
+#: src/help.c:439
#, fuzzy
msgid "ViewNote:\n"
msgstr "Ansicht:\n"
-#: src/help.c:436
+#: src/help.c:441
msgid ""
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
"of it). This command only permits to view the note, not to\n"
"edit it (to do so, use the 'EditNote' command, using the 'N' key).\n"
-"Once you highlighted an item with a note attached to it, and the 'N' key\n"
+"Once you highlighted an item with a note attached to it, and the '>' key\n"
"was pressed, you will be driven to an external pager to view that note.\n"
"The default pager is chosen the following way:\n"
-" o if the 'PAGER' environment variable is set, then this will be\n"
-" the default viewer to be called.\n"
-" o if the above environment variable is not set, then\n"
-" '/usr/bin/less' will be used.\n"
+" o if the 'PAGER' environment variable is set, then this will be\n"
+" the default viewer to be called.\n"
+" o if the above environment variable is not set, then\n"
+" '/usr/bin/less' will be used.\n"
"As for the 'N' key, quit the pager and you will be driven back to\n"
"Calcurse."
msgstr ""
-#: src/help.c:450
+#: src/help.c:456
msgid "Priority:\n"
msgstr "Priorität:\n"
-#: src/help.c:452
+#: src/help.c:458
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
@@ -973,11 +1001,11 @@ msgstr ""
"Dringlichkeit. Die Plazierung des Eintrags im Aufgaben-Panel verringert\n"
"sich abhängig von der Dringlichkeit der sich darunterbefindlichen Einträge."
-#: src/help.c:464
+#: src/help.c:472
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Wiederholen:\n"
-#: src/help.c:466
+#: src/help.c:474
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
@@ -1039,11 +1067,11 @@ msgstr ""
" zeugen. Beispielsweise ist es möglich, nur ein einziges Vor-\n"
" kommen eines wiederkehrenden Eintrags zu löschen."
-#: src/help.c:490
+#: src/help.c:498
msgid "Flag Item:\n"
msgstr "Zusatzsymbol\n"
-#: src/help.c:492
+#: src/help.c:500
msgid ""
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
"\n"
@@ -1055,11 +1083,11 @@ msgid ""
"and how long before it he gets notified."
msgstr ""
-#: src/help.c:500
+#: src/help.c:508
msgid "Config:\n"
msgstr "Einstellungen:\n"
-#: src/help.c:502
+#: src/help.c:510
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -1095,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Vergessen Sie bitte nicht Ihre Kalenderdaten abzuspeichern, um sie beim\n"
"nächsten Start von Calcurse wieder zu erhalten."
-#: src/help.c:513
+#: src/help.c:521
msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Allgemeingültige Tasten:\n"
-#: src/help.c:515
+#: src/help.c:523
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -1137,11 +1165,11 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Woche -> Ansteuern der vorangegangen Woche\n"
" '^J' : +1 Woche -> Ansteuern der folgenden Woche"
-#: src/help.c:531
+#: src/help.c:539
msgid "OtherCmd:\n"
msgstr "WeitereBefehle:\n"
-#: src/help.c:533
+#: src/help.c:541
msgid ""
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
@@ -1158,13 +1186,14 @@ msgstr ""
"Drücken Sie 'O' erneut sobald Sie die letzte Seite erreicht haben um\n"
"wieder auf die erste Seite zu gelangen."
-#: src/help.c:540
+#: src/help.c:548
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - textbasierender Terminkalender"
-#: src/help.c:542
+#: src/help.c:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
+"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1196,98 +1225,98 @@ msgstr ""
"Senden Sie Ihre Kritik oder Kommentare an : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
-#: src/io.c:59
+#: src/io.c:61
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: src/io.c:60
+#: src/io.c:62
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
-#: src/io.c:61
+#: src/io.c:63
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportiere..."
-#: src/io.c:124
+#: src/io.c:126
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Wählen Sie die Datei in die exportiert werden soll:"
-#: src/io.c:126
+#: src/io.c:128
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr ""
"Auf die Datei kann nicht zugegriffen werden, bitte einen anderen Dateinamen "
"eingeben."
-#: src/io.c:128 src/recur.c:626
+#: src/io.c:129 src/recur.c:660
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[EINGABE] um fortzufahren."
-#: src/io.c:345
+#: src/io.c:365
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s existiert nicht, jetzt erzeugen [y oder n] ? "
-#: src/io.c:350 src/io.c:367
+#: src/io.c:371 src/io.c:391
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "abbrechen...\n"
-#: src/io.c:361
+#: src/io.c:385
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s erfolgreich erzeugt\n"
-#: src/io.c:362
+#: src/io.c:386
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "starte interaktiven Modus...\n"
-#: src/io.c:397
+#: src/io.c:422
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
-#: src/io.c:400
+#: src/io.c:433
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
-#: src/io.c:560
+#: src/io.c:612
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in io_load_app: falsches Format für den Termin oder das "
"Ereignis\n"
-#: src/io.c:579
+#: src/io.c:633
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in io_load_app: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
-#: src/io.c:594
+#: src/io.c:649
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in load_app: weder ein Ereignis noch einen Termin gefunden\n"
-#: src/io.c:706
+#: src/io.c:793
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Aufgabendatei kann nicht geöffnet werden"
-#: src/io.c:757 src/io.c:775
+#: src/io.c:855 src/io.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/io.c:814
+#: src/io.c:914
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Willkommen zu Calcurse. Nicht vorhandene Benutzerdaten werden erzeugt."
-#: src/io.c:815
+#: src/io.c:915
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
-#: src/io.c:833
+#: src/io.c:935
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in io_export_data: falscher Exportiermoduns\n"
-#: src/io.c:834
+#: src/io.c:936
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
@@ -1295,144 +1324,146 @@ msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/notify.c:139
+#: src/notify.c:138
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not launch user command"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/notify.c:434
+#: src/notify.c:451
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
-#: src/notify.c:435
+#: src/notify.c:452
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
-#: src/notify.c:436
+#: src/notify.c:453
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
-#: src/notify.c:437
+#: src/notify.c:454
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
-#: src/notify.c:438
+#: src/notify.c:455
msgid "notify-bar_command = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
-#: src/notify.c:441
+#: src/notify.c:458
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
-#: src/notify.c:444
+#: src/notify.c:460
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:447
+#: src/notify.c:463
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
-#: src/notify.c:450
+#: src/notify.c:466
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der nächsten "
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
-#: src/notify.c:454
+#: src/notify.c:469
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
-#: src/notify.c:507
-msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
-msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-
-#: src/notify.c:509
+#: src/notify.c:526
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
-#: src/notify.c:511
+#: src/notify.c:528
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
-#: src/notify.c:512
+#: src/notify.c:529
msgid "Enter the notification command "
msgstr "Geben Sie den Befehl für Ihre Notiz ein "
-#: src/notify.c:516
+#: src/notify.c:533
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
-#: src/recur.c:127
+#: src/recur.c:131
msgid "FATAL ERROR in recur_def2char: unknown recur type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_def2char: unbekannter Typ\n"
-#: src/recur.c:158
+#: src/recur.c:163
msgid "FATAL ERROR in recur_char2def: unknown char\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_char2def: unbekanntes Zeichen\n"
-#: src/recur.c:281
+#: src/recur.c:299
msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_event_scan: fehlerhaftes Datum für das Ereignis\n"
-#: src/recur.c:399
+#: src/recur.c:421
msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_item_inday: unbekannter Typ\n"
-#: src/recur.c:522
+#: src/recur.c:554
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_event_erase: Ereignis nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:591
+#: src/recur.c:626
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_apoint_erase: Termin nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:614
+#: src/recur.c:650
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr ""
"Art der Wiederholung: (D) täglich, (W)öchentlich, (M)onatlich, (Y) jährlich"
-#: src/recur.c:617
+#: src/recur.c:652
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geben Sie das Wiederholungsintervall an:"
-#: src/recur.c:621
-msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition"
+#: src/recur.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Ende der Wiederholung : [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' für keine Begrenzung"
-#: src/recur.c:625
+#: src/recur.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetetition"
+msgstr "Mögliche Eingaben sind [MM/TT/JJJJ] oder '0' für unbegrenzt."
+
+#: src/recur.c:659
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
-#: src/recur.c:628
+#: src/recur.c:662
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Das eingegebene Datum liegt vor dem Anfangszeitpunkt."
-#: src/recur.c:717
+#: src/recur.c:776
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_repeat_item: falscher Eintragstyp\n"
-#: src/recur.c:744
+#: src/recur.c:805
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_exc_scan: syntaktischer Fehler im Datumseintrag\n"
-#: src/recur.c:811
+#: src/recur.c:880
msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_apoint: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:832
+#: src/recur.c:904
msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in recur_get_event: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/recur.c:865
+#: src/recur.c:940
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in recur_apoint_switch_notify: Eintrag nicht vorhanden\n"
-#: src/todo.c:137
+#: src/todo.c:138
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
@@ -1440,45 +1471,45 @@ msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (höchste) - 9 (niedrigste)] :"
-#: src/todo.c:189
+#: src/todo.c:192
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no note attached\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:198
+#: src/todo.c:201
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_note_bynum: no such todo\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:225
+#: src/todo.c:230
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:235
+#: src/todo.c:240
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Aufgabe löschen ?"
-#: src/todo.c:237
+#: src/todo.c:242
#, fuzzy
msgid "This item has a note attached to it. Delete (t)odo or just its (n)ote ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen löschen ?"
-#: src/todo.c:240
+#: src/todo.c:244
#, fuzzy
msgid "[t/n] "
msgstr "[a/o]"
-#: src/todo.c:312
+#: src/todo.c:328
msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:337
+#: src/todo.c:360
msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Aktion nicht gefunden\n"
-#: src/todo.c:352
+#: src/todo.c:375
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: "
@@ -1494,224 +1525,224 @@ msgstr "calcurse wird jetzt beendet..."
msgid "Please report the following bug:"
msgstr "Bitte den folgenden Programmfehler melden:"
-#: src/utils.c:137
+#: src/utils.c:140
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Eine beliebige Taste um fortzufahren..."
-#: src/utils.c:360
+#: src/utils.c:378
msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory"
msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht genügend Speicher"
-#: src/utils.c:400
+#: src/utils.c:420
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/utils.c:401
+#: src/utils.c:421
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/utils.c:402
+#: src/utils.c:422
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/utils.c:403
+#: src/utils.c:423
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/utils.c:404
+#: src/utils.c:424
msgid "Add Item"
msgstr "Neuer Eintrag"
-#: src/utils.c:405
+#: src/utils.c:425
msgid "Del Item"
msgstr "LöscheEintrag"
-#: src/utils.c:406
+#: src/utils.c:426
msgid "Edit Itm"
msgstr "Bearb. Eintrag"
-#: src/utils.c:407
+#: src/utils.c:427
msgid "Flag Itm"
msgstr "Zusatzsymbol"
-#: src/utils.c:408 src/utils.c:422
+#: src/utils.c:428 src/utils.c:442
msgid "-+1 Day"
msgstr "-/+1 Tag"
-#: src/utils.c:409 src/utils.c:423
+#: src/utils.c:429 src/utils.c:443
msgid "-+1 Week"
msgstr "-/+ Woche"
-#: src/utils.c:410
+#: src/utils.c:430
msgid "Up/Down"
msgstr "Auf/Ab"
-#: src/utils.c:411
+#: src/utils.c:431
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/utils.c:412
+#: src/utils.c:432
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
-#: src/utils.c:413
+#: src/utils.c:433
msgid "Chg View"
msgstr "Ändere Ansicht"
-#: src/utils.c:414
+#: src/utils.c:434
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/utils.c:415
+#: src/utils.c:435
msgid "Config"
msgstr "Einstellung"
-#: src/utils.c:416
+#: src/utils.c:436
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/utils.c:417
+#: src/utils.c:437
msgid "Redraw"
msgstr "Neu aufbauen"
-#: src/utils.c:418
+#: src/utils.c:438
msgid "Add Appt"
msgstr "Neuer Termin"
-#: src/utils.c:419
+#: src/utils.c:439
msgid "Add Todo"
msgstr "Neue Aufgabe"
-#: src/utils.c:420
+#: src/utils.c:440
#, fuzzy
msgid "EditNote"
msgstr "Bearb. Eintrag\n"
-#: src/utils.c:421
+#: src/utils.c:441
#, fuzzy
msgid "ViewNote"
msgstr "Ansicht"
-#: src/utils.c:424
+#: src/utils.c:444
msgid "OtherCmd"
msgstr "Zus. Befehle"
-#: src/utils.c:488
+#: src/utils.c:509
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in date2sec: Fehler in mktime\n"
-#: src/utils.c:743
+#: src/utils.c:725
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
-#: src/utils.c:766
+#: src/utils.c:751
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in other_status_page: unbekanntes Panel\n"
-#: src/utils.c:834
+#: src/utils.c:825
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/utils.c:836
+#: src/utils.c:827
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
msgstr "SCHWERER FEHLER in updatestring: Nicht genügend Speicher"
-#: src/utils.c:857
+#: src/utils.c:849
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/utils.c:860
+#: src/utils.c:854
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/utils.c:863
+#: src/utils.c:858
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()"
-#: src/utils.c:900
+#: src/utils.c:895
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
msgstr ""
-#: src/utils.c:914
+#: src/utils.c:909
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausführen"
-#: src/vars.c:48
+#: src/vars.c:49
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: src/vars.c:49
+#: src/vars.c:50
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: src/vars.c:50
+#: src/vars.c:51
msgid "March"
msgstr "März"
-#: src/vars.c:51
+#: src/vars.c:52
msgid "April"
msgstr "April"
-#: src/vars.c:52
+#: src/vars.c:53
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/vars.c:53
+#: src/vars.c:54
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: src/vars.c:54
+#: src/vars.c:55
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: src/vars.c:55
+#: src/vars.c:56
msgid "August"
msgstr "August"
-#: src/vars.c:56
+#: src/vars.c:57
msgid "September"
msgstr "September"
-#: src/vars.c:57
+#: src/vars.c:58
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: src/vars.c:58
+#: src/vars.c:59
msgid "November"
msgstr "November"
-#: src/vars.c:59
+#: src/vars.c:60
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#: src/vars.c:62 src/vars.c:69
+#: src/vars.c:64 src/vars.c:71
msgid "Sun"
msgstr " So"
-#: src/vars.c:63
+#: src/vars.c:65
msgid "Mon"
msgstr " Mo"
-#: src/vars.c:64
+#: src/vars.c:66
msgid "Tue"
msgstr " Di"
-#: src/vars.c:65
+#: src/vars.c:67
msgid "Wed"
msgstr " Mi"
-#: src/vars.c:66
+#: src/vars.c:68
msgid "Thu"
msgstr " Do"
-#: src/vars.c:67
+#: src/vars.c:69
msgid "Fri"
msgstr " Fr"
-#: src/vars.c:68
+#: src/vars.c:70
msgid "Sat"
msgstr " Sa"
@@ -1731,10 +1762,22 @@ msgstr "Termine"
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgaben"
-#: src/wins.c:341
+#: src/wins.c:417
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_update: kein Fenster gewählt\n"
+#~ msgid "CalCurse %s | help"
+#~ msgstr "Calcurse %s | Hilfe"
+
+#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
+#~ msgstr "Mögliche Formate für das Argument sind : 'MM/TT/JJJJ' oder 'n'\n"
+
+#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy"
+#~ msgstr "Gewünschtes Datum: [EINGABE für heute] : MM/TT/JJJJ"
+
+#~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
+#~ msgstr "Geben Sie das neue Enddatum ein: [MM/TT/JJ] oder '0'"
+
#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n"
#~ msgstr "SCHWERER FEHLER in wins_prop: unbekannt\n"