diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-12-19 08:14:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-12-19 08:14:48 +0000 |
commit | 9f9dca7f65db2e39254c7649cfc67cf15799dfeb (patch) | |
tree | b7a97bb76a21d6bf9ef196a7a5bb8db6290bc996 /po | |
parent | 5d131abb13f4d21aa16206533e5bba28236cbf42 (diff) | |
download | calcurse-9f9dca7f65db2e39254c7649cfc67cf15799dfeb.zip |
French translations updated for 1.7
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-x | po/fr.po | 508 |
1 files changed, 325 insertions, 183 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# $calcurse: fr.po,v 1.10 2006/09/30 14:10:01 culot Exp $ +# $calcurse: fr.po,v 1.11 2006/12/19 08:14:48 culot Exp $ # # French translations for calcurse package. # Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org> @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calcurse 1.6\n" +"Project-Id-Version: calcurse 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-19 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:37+0200\n" "Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n" "Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" msgid "FATAL ERROR in apoint_delete_bynum: no such appointment\n" msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" -#: src/args.c:159 +#: src/args.c:190 msgid "" "\n" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n" @@ -38,70 +38,97 @@ msgstr "" "Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de " "diffusion.\n" -#: src/args.c:162 src/args.c:191 +#: src/args.c:194 src/args.c:233 #, c-format msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n" msgstr "Calcurse %s - organiseur personnel en mode texte\n" -#: src/args.c:174 +#: src/args.c:206 msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" -" -h\t\tprint this help and exit.\n" -" -v\t\tprint calcurse version and exit.\n" +" -h, --help\n" +"\tprint this help and exit.\n" "\n" -"Options:\n" -" -c <file>\tspecify the calendar <file> to use.\n" +" -v, --version\n" +"\tprint calcurse version and exit.\n" +"\n" +"Files:\n" +" -c <file>, --calendar <file>\n" +"\tspecify the calendar <file> to use.\n" "\n" "Non-interactive:\n" -" -a \t\tprint events and appointments for current day and exit.\n" -" -d <date|num>\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming\n" -"\t\tdays and exit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n" -" -n \t\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit.\n" -" -t\t\tprint todo list and exit.\n" +" -a, --appointment\n" +" \tprint events and appointments for current day and exit.\n" +"\n" +" -d <date|num>, --day <date|num>\n" +"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n" +"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n" +"\n" +" -n, --next\n" +" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n" +"\tis the remaining time before this next appointment.\n" +"\n" +" -t[num], --todo[=num]\n" +"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n" +"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n" +"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "" "\n" "Divers:\n" -" -h\t\tafficher cette aide et quitter.\n" -" -v\t\tafficher la version de calcurse et quitter.\n" +" -h, --help\n" +"\tafficher cette aide et quitter.\n" +"\n" +" -v, --version\n" +"\tafficher la version de calcurse et quitter.\n" "\n" -"Options:\n" -" -c <fichier>\tspécifier le <fichier> calendrier à utiliser.\n" +"Fichiers:\n" +" -c <fichier>, --calendar <fichier>\n" +"\tspécifier le <fichier> calendrier à utiliser.\n" "\n" "Non-intéractif:\n" -" -a \t\tafficher les rendez-vous et évenements de la journée et quitter.\n" -" -d <date|nb>\tafficher les rendez-vous et évenements pour la <date> ou " -"les\n" -"\t\t<nb> jours à venir. Les formats possibles sont: 'mm/jj/aaaa' ou\n" -"\t\t'n'.\n" -" -n \t\tafficher le rendez-vous suivant dans les prochaines 24 heures et\n" -"\t\tquitter.\n" -" -t\t\tafficher la liste des tâches et quitter.\n" +" -a, --appointment\n" +" \tafficher les rendez-vous et évenements de la journée et quitter.\n" +"\n" +" -d <date|nb>, --day <date|nb>\n" +"\tafficher les rendez-vous et évenements pour la <date> ou les <nb>\n" +"\tjours à venir. Les formats possibles sont: 'mm/jj/aaaa' ou 'n'.\n" +"\n" +" -n, --next\n" +" \tafficher le rendez-vous suivant dans les prochaines 24 heures et\n" +"\tquitter. Est aussi indiqué le temps restant avant ce rendez-vous.\n" +"\n" +" -t[nb], --todo[=nb]\n" +"\tafficher la liste des tâches et quitter. Si le nombre optionnel [nb]\n" +"\test donné, alors seulement les tâches ayant une priorité égale à [nb]\n" +"\tseront affichées.\n" +"\tRemarque: [nb] doit être compris entre 1 (priorité la plus grande),\n" +"\tet 9 (priorité la moins grande).\n" "\n" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" "Envoyez vos rapports de bogues et suggestions à <calcurse@culot.org>.\n" -#: src/args.c:207 +#: src/args.c:253 msgid "to do:\n" msgstr "à faire:\n" -#: src/args.c:234 +#: src/args.c:282 msgid "next appointment:\n" msgstr "prochain rendez-vous:\n" -#: src/args.c:396 +#: src/args.c:446 msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n" msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n" -#: src/args.c:397 +#: src/args.c:447 msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n" msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n" -#: src/args.c:398 +#: src/args.c:448 msgid "" "\n" "For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n" @@ -110,15 +137,16 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de " "manuel.\n" -#: src/args.c:400 +#: src/args.c:450 msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n" msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions à <calcurse@culot.org>\n" -#: src/args.c:466 -msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d date|num] [-c file]\n" -msgstr "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-ant] [-d date|nb] [-c fichier]\n" +#: src/args.c:516 +msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n" +msgstr "" +"Utilisation: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[nb]] [-d date|nb] [-c fichier]\n" -#: src/args.c:474 +#: src/args.c:524 msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n" msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n" @@ -148,214 +176,214 @@ msgstr "" msgid "To do :" msgstr "Tâche :" -#: src/calcurse.c:597 +#: src/calcurse.c:612 msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n" msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fenêtre séléctionnée\n" -#: src/calcurse.c:707 +#: src/calcurse.c:719 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: src/calcurse.c:710 +#: src/calcurse.c:722 #, c-format msgid "Appointments" msgstr "Rendez-vous" -#: src/calcurse.c:713 +#: src/calcurse.c:725 #, c-format msgid "ToDo" msgstr "Tâches" -#: src/calcurse.c:746 src/calcurse.c:792 +#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804 msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] " msgstr "Entrez un numéro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] " -#: src/calcurse.c:753 +#: src/calcurse.c:765 #, c-format msgid "CalCurse %s | general options" msgstr "CalCurse %s | options générales" -#: src/calcurse.c:794 +#: src/calcurse.c:806 msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/calcurse.c:796 +#: src/calcurse.c:808 msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) " msgstr "" "Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats " "possibles)" -#: src/calcurse.c:798 +#: src/calcurse.c:810 msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)" msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas être alerté)" -#: src/calcurse.c:802 +#: src/calcurse.c:814 #, c-format msgid "CalCurse %s | notify-bar options" msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification" -#: src/calcurse.c:869 +#: src/calcurse.c:880 msgid "auto_save = " msgstr "sauvegarde_automatique = " -#: src/calcurse.c:870 +#: src/calcurse.c:881 msgid "confirm_quit = " msgstr "confirmer_pour_quitter = " -#: src/calcurse.c:871 +#: src/calcurse.c:882 msgid "confirm_delete = " msgstr "confirmer_pour_effacer = " -#: src/calcurse.c:872 +#: src/calcurse.c:883 msgid "skip_system_dialogs = " msgstr "masquer_messages_système = " -#: src/calcurse.c:873 +#: src/calcurse.c:884 msgid "skip_progress_bar = " msgstr "masquer_barre_progression = " -#: src/calcurse.c:874 +#: src/calcurse.c:885 msgid "week_begins_on_monday = " msgstr "semaine_commence_lundi = " -#: src/calcurse.c:883 +#: src/calcurse.c:894 msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)" msgstr "" "(si fixé à OUI, une sauvegarde est automatiquement effectuée en quittant)" -#: src/calcurse.c:889 +#: src/calcurse.c:900 msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)" msgstr "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour quitter)" -#: src/calcurse.c:895 +#: src/calcurse.c:906 msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)" msgstr "" "(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer pour effacer un élement)" -#: src/calcurse.c:901 +#: src/calcurse.c:912 msgid "" "(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, les messages d'accès fichiers ne seront pas affichés)" -#: src/calcurse.c:907 +#: src/calcurse.c:918 msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre ne sera pas affichée lors des sauvegardes)" -#: src/calcurse.c:913 +#: src/calcurse.c:924 msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)" msgstr "" "(si fixé à OUI, la semaine débute le lundi, sinon elle débute le dimanche)" -#: src/calcurse.c:924 +#: src/calcurse.c:935 msgid "notify-bar_show = " msgstr "barre-notification_afficher = " -#: src/calcurse.c:925 +#: src/calcurse.c:936 msgid "notify-bar_date = " msgstr "barre-notification_date = " -#: src/calcurse.c:926 +#: src/calcurse.c:937 msgid "notify-bar_clock = " msgstr "barre-notification_heure = " -#: src/calcurse.c:927 +#: src/calcurse.c:938 msgid "notify-bar_warning = " msgstr "barre-notification_alerte = " -#: src/calcurse.c:937 +#: src/calcurse.c:948 msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)" msgstr "(si fixé à OUI, la barre de notification sera affichée)" -#: src/calcurse.c:944 +#: src/calcurse.c:955 msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de la date à afficher dans la barre de notification)" -#: src/calcurse.c:951 +#: src/calcurse.c:962 msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)" msgstr "(Format de l'heure à afficher dans la barre de notification)" -#: src/calcurse.c:958 +#: src/calcurse.c:969 msgid "" "(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)" msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)" -#: src/calcurse.c:974 +#: src/calcurse.c:985 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/calcurse.c:977 +#: src/calcurse.c:988 msgid "no" msgstr "non" -#: src/calcurse.c:981 +#: src/calcurse.c:992 msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()" msgstr "Problème dans print_option_incolor(): option non définié" -#: src/calcurse.c:998 +#: src/calcurse.c:1009 msgid "Do you really want to delete this item ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élement ?" -#: src/calcurse.c:999 +#: src/calcurse.c:1010 msgid "Do you really want to delete this task ?" msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette tâche ?" -#: src/calcurse.c:1039 +#: src/calcurse.c:1051 msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/calcurse.c:1080 +#: src/calcurse.c:1093 msgid "" "Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : " msgstr "" "Entrez l'heure de début ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la " "journée:" -#: src/calcurse.c:1081 +#: src/calcurse.c:1094 msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : " msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la durée (en minutes):" -#: src/calcurse.c:1082 +#: src/calcurse.c:1095 msgid "Enter description :" msgstr "Entrez la description :" -#: src/calcurse.c:1083 +#: src/calcurse.c:1096 msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]" msgstr "Erreur dans le format de l'heure de début: doit être [h:mm] ou [hh:mm]" -#: src/calcurse.c:1084 +#: src/calcurse.c:1097 msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]" msgstr "" "Erreur dans le format de l'heure de fin: doit être [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]" -#: src/calcurse.c:1085 +#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:605 msgid "Press [Enter] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1288 +#: src/calcurse.c:1299 msgid "Failed to open config file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration" -#: src/calcurse.c:1289 src/calendar.c:192 src/io.c:135 src/io.c:409 +#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409 #: src/io.c:493 msgid "Press [ENTER] to continue" msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer" -#: src/calcurse.c:1388 +#: src/calcurse.c:1399 msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n" msgstr "" "ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de " "configuration.\n" -#: src/calendar.c:191 +#: src/calendar.c:192 msgid "The day you entered is not valid" msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide" -#: src/calendar.c:193 -msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : dd/mm/yyyy" -msgstr "Entrez la journée voulue [ENTREE pour aujourd'hui] : jj/mm/aaaa" +#: src/calendar.c:194 +msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy" +msgstr "Entrez la journée voulue [ENTREE pour aujourd'hui] : mm/jj/aaaa" #: src/custom.c:97 msgid "Exit" @@ -404,25 +432,84 @@ msgstr "" msgid "([>0<] for black & white)" msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)" -#: src/day.c:333 +#: src/day.c:339 msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/day.c:336 +#: src/day.c:342 msgid "Event :" msgstr "Evénement :" -#: src/day.c:340 +#: src/day.c:346 msgid "Appointment :" msgstr "Rendez-vous :" -#: src/day.c:401 +#: src/day.c:415 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time or (3)Description?" +msgstr "Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin ou (3)répétition?" + +#: src/day.c:418 +msgid "Edit: (1)Start time, (2)End time, (3)Description or (4)Repetition?" +msgstr "" +"Editer: (1)heure de début, (2)heure de fin, (3)description ou (4)répétition?" + +#: src/day.c:420 +msgid "Edit: (1)Description or (2)Repetition?" +msgstr "Editer: (1)description ou (2)répétition?" + +#: src/day.c:423 src/recur.c:530 +msgid "The entered date is not valid." +msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." + +#: src/day.c:425 src/recur.c:532 +msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" +msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou '0'" + +#: src/day.c:427 +msgid "Invalid time: start time must be before end time!" +msgstr "" +"Entrée invalide: l'heure de début doit être antérieure à l'heure de fin!" + +#: src/day.c:429 +msgid "Enter the new item description:" +msgstr "Entrez la nouvelle description :" + +#: src/day.c:431 +msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" +msgstr "" +"Entrez le nouveau type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" + +#: src/day.c:432 src/recur.c:523 +msgid "[D/W/M/Y] " +msgstr "[D/W/M/Y] " + +#: src/day.c:433 +msgid "Enter the new repetition frequence:" +msgstr "Entrez la nouvelle fréquence de répétition:" + +#: src/day.c:434 src/recur.c:527 +msgid "The frequence you entered is not valid." +msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" + +#: src/day.c:436 +msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'" +msgstr "Entrez la nouvelle date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0'" + +#: src/day.c:604 +msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : " +msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :" + +#: src/day.c:607 +msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]" +msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait être [h:mm] ou [hh:mm]" + +#: src/day.c:634 msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?" msgstr "" "Cet élément est récurrent. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-" "ci ?" -#: src/day.c:404 +#: src/day.c:637 msgid "[a/o] " msgstr "[a/o]" @@ -434,11 +521,11 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erronée dans l'évenement\n" msgid "FATAL ERROR in event_delete_bynum: no such event\n" msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" -#: src/help.c:101 +#: src/help.c:103 msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n" msgstr " Bienvenue dans Calcurse. Vous êtes dans l'écran principal.\n" -#: src/help.c:103 +#: src/help.c:105 msgid "" " Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n" " downward inside help screens, if necessary.\n" @@ -475,11 +562,11 @@ msgstr "" " Auteurs: Appuyez sur '@' pour obtenir l'écran présentant les \n" " auteurs de Calcurse." -#: src/help.c:116 +#: src/help.c:118 msgid "Save:\n" msgstr "Sauvegarde:\n" -#: src/help.c:118 +#: src/help.c:120 msgid "" "Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n" "\n" @@ -505,11 +592,11 @@ msgstr "" "Dans le menu de configuration, vous pouvez choisir de sauvegarder les\n" "données automatiquement avant de quitter." -#: src/help.c:128 +#: src/help.c:130 msgid "Displacement keys:\n" msgstr "Touches de déplacement:\n" -#: src/help.c:130 +#: src/help.c:132 msgid "" "You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n" "to move into the calendar.\n" @@ -541,11 +628,11 @@ msgstr "" "les touches haut et bas (respectivement K ou flèche haut, et J ou\n" "flèche bas) vous permettent de séléctionner un élément de ce panneau." -#: src/help.c:142 +#: src/help.c:144 msgid "View:\n" msgstr "Visualiser:\n" -#: src/help.c:144 +#: src/help.c:146 msgid "" "Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n" "or Appointment panel.\n" @@ -572,11 +659,11 @@ msgstr "" "la description de l'élément et revenir à l'affichage principal de\n" "Calcurse." -#: src/help.c:154 +#: src/help.c:156 msgid "Tab:\n" msgstr "Tabulation:\n" -#: src/help.c:156 +#: src/help.c:158 msgid "" "Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n" "The panel currently in use has its border colorized.\n" @@ -606,11 +693,11 @@ msgstr "" "toujours savoir quelles actions sont accessibles à partir du\n" "panneau actuellement séléctionné." -#: src/help.c:166 +#: src/help.c:168 msgid "Goto:\n" msgstr "Aller à:\n" -#: src/help.c:168 +#: src/help.c:170 msgid "" "Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n" "\n" @@ -628,11 +715,11 @@ msgstr "" "Si vous appuyez sur [ENTREE] sans spécifier de date, vous serez\n" "directement placé à la date du jour." -#: src/help.c:174 +#: src/help.c:176 msgid "Delete:\n" msgstr "Effacer:\n" -#: src/help.c:176 +#: src/help.c:178 msgid "" "Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n" "\n" @@ -664,11 +751,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" "retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:188 +#: src/help.c:190 msgid "Add:\n" msgstr "Ajouter:\n" -#: src/help.c:190 +#: src/help.c:192 msgid "" "Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n" "list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n" @@ -741,11 +828,52 @@ msgstr "" " sera annulé.\n" " o N'oubliez pas de sauvegarder vos nouvelles données." -#: src/help.c:221 +#: src/help.c:223 +msgid "Edit Item:\n" +msgstr "Editer:\n" + +#: src/help.c:225 +msgid "" +"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n" +"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n" +"repeated or not, you will be asked to choose one of the item properties\n" +"to modify. An item property is one of the following: the start time, the\n" +"end time, the description, or the item repetition.\n" +"Once you have chosen the property you want to modify, you will be shown\n" +"its actual value, and you will be able to change it as you like.\n" +"\n" +"Notes:\n" +" o if you choose to edit the item repetition properties, you will\n" +" be asked to re-enter all of the repetition characteristics\n" +" (repetition type, frequence, and ending date). Moreover, the\n" +" previous data concerning the deleted occurences will be lost.\n" +" o do not forget to save the calendar data to retrieve the\n" +" modified properties next time you launch Calcurse." +msgstr "" +"Appuyer sur 'E' permet d'éditer l'élément actuellement sélectionné.\n" +"Suivant le type de l'élement (rendez-vous, évènement ou tâche), et\n" +"suivant si celui-ci est répété ou non, il vous sera demandé de choisir\n" +"parmis une des propriétés de cet élément pour la modifier. Ces\n" +"propriétés peuvent être : l'heure de début, l'heure de fin, la\n" +"description, ou la répétition de l'élément.\n" +"Une fois que vous avez sélectionné la propriété de l'élément à modifier,\n" +"sa valeur actuelle vous sera rappelée, et vous pourrez modifier\n" +"celle-ci.\n" +"\n" +"Remarques:\n" +" o si vous choisissez d'éditer les propriétés de répétition de\n" +" l'élément, il vous sera demandé d'entrer à nouveau toutes les\n" +" caractéristiques (type, fréquence, date de fin) de celle-ci.\n" +" De plus, les données concernant les occurences supprimées\n" +" seront perdues.\n" +" o n'oubliez pas de sauvegarder les données du calendrier pour\n" +" retrouver vos modifications au prochain lancement de calcurse." + +#: src/help.c:240 msgid "Priority:\n" msgstr "Priorité\n" -#: src/help.c:223 +#: src/help.c:242 msgid "" "Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n" "selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n" @@ -779,11 +907,11 @@ msgstr "" "de l'élément pourra également changer en fonction de la priorité des\n" "éléments placés en dessous de lui." -#: src/help.c:235 +#: src/help.c:254 msgid "Repeat:\n" msgstr "Répéter:\n" -#: src/help.c:237 +#: src/help.c:256 msgid "" "Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n" "first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n" @@ -806,9 +934,12 @@ msgid "" " repetition, enter '0' and the item will be repeated\n" " forever.\n" "\n" -"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" -" complicated configurations, as it is possible to delete only\n" -" one occurence of a repeated item." +"Notes:\n" +" o repeated items are marked with an '*' inside the appointment\n" +" panel, to be easily recognizable from non-repeated ones.\n" +" o the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n" +" complicated configurations, as it is possible to delete only\n" +" one occurence of a repeated item." msgstr "" "Appuyer sur 'R' vous permet de répéter un évènement ou un rendez-vous.\n" "Vous devez tout d'abord séléctionner l'élément à répéter dans la fenêtre\n" @@ -831,15 +962,19 @@ msgstr "" " o date de fin: indique la fin de répétition de l'élément séléctionné.\n" " Si l'élément doit être répété indéfiniment, entrez '0'.\n" "\n" -"Note: les commandes 'Répéter' et 'Effacer' peuvent être combinées afin\n" -"de créer des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n" -"occurences des éléments répétés une par une." - -#: src/help.c:258 +"Remarques:\n" +" o les éléments répétés sont marqués avec un '*' afin de pouvoir\n" +" les différencier des éléments normaux.\n" +" o les commandes 'Répéter' et 'Effacer' peuvent être combinées\n" +" afin de créer des configurations complexes, car il est\n" +" possible d'effacer les occurences des éléments répétés une par\n" +" une." + +#: src/help.c:280 msgid "Config:\n" msgstr "Configuration:\n" -#: src/help.c:260 +#: src/help.c:282 msgid "" "Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n" "select between color, layout, and general options.\n" @@ -873,11 +1008,11 @@ msgstr "" "N'oubliez pas de sauvegarder les données pour retrouver votre\n" "configuration au prochain lancement de Calcurse." -#: src/help.c:271 +#: src/help.c:293 msgid "General keybindings:\n" msgstr "Raccourcis clavier globaux:\n" -#: src/help.c:273 +#: src/help.c:295 msgid "" "Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n" "called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n" @@ -913,11 +1048,11 @@ msgstr "" " '^K' : -1 Sem. -> aller à la semaine précédente\n" " '^J' : +1 Sem. -> aller à la semaine suivante" -#: src/help.c:289 +#: src/help.c:311 msgid "OtherCmd:\n" msgstr "Autres Commandes:\n" -#: src/help.c:291 +#: src/help.c:313 msgid "" "Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n" "Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n" @@ -934,11 +1069,11 @@ msgstr "" "Une fois que la dernière page a été atteinte, appuyer une nouvelle\n" "fois sur 'O' vous ramènera automatiquement à la première page." -#: src/help.c:298 +#: src/help.c:320 msgid "Calcurse - text-based organizer" msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte" -#: src/help.c:300 +#: src/help.c:322 msgid "" "Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n" "\n" @@ -972,7 +1107,7 @@ msgstr "" "Envoyez vos remarques ou commentaires à : calcurse@culot.org\n" "Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse" -#: src/help.c:323 +#: src/help.c:345 #, c-format msgid "CalCurse %s | help" msgstr "Calcurse %s | aide" @@ -1055,54 +1190,46 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun évenement correspondant\n" msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n" msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'élement n'existe pas\n" -#: src/recur.c:520 +#: src/recur.c:522 msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early" msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel" -#: src/recur.c:521 -msgid "[D/W/M/Y] " -msgstr "[D/W/M/Y] " - -#: src/recur.c:523 +#: src/recur.c:525 msgid "Enter the repetition frequence:" msgstr "Entrez la fréquence de répétition:" -#: src/recur.c:525 -msgid "The frequence you entered is not valid." -msgstr "La fréquence que vous avez entrée n'est pas valide" - -#: src/recur.c:527 +#: src/recur.c:529 msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition" msgstr "Entrez la date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0' pour répéter indéfiniment" -#: src/recur.c:528 -msgid "The entered date is not valid." -msgstr "Le jour que vous avez entré n'est pas valide." - -#: src/recur.c:530 -msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition" -msgstr "Les formats autorisés sont : 'mm/jj/aaaa' ou '0'" - -#: src/recur.c:531 +#: src/recur.c:533 msgid "This item is already a repeated one." msgstr "Cet élément est déjà recurrent." -#: src/recur.c:532 +#: src/recur.c:534 msgid "Press [ENTER] to continue." msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer." -#: src/recur.c:534 +#: src/recur.c:536 msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time." msgstr "La date que vous avez entrée est antérieure à la date de l'élément!" -#: src/recur.c:618 +#: src/recur.c:620 msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/recur.c:643 +#: src/recur.c:645 msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n" msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n" +#: src/recur.c:710 +msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_apoint: l'élement n'existe pas\n" + +#: src/recur.c:730 +msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans recur_get_event: aucun évenement correspondant\n" + #: src/todo.c:42 msgid "Enter the new ToDo item : " msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " @@ -1111,107 +1238,116 @@ msgstr "Entrez la nouvelle tâche : " msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :" msgstr "Entrez la priorité [1 (plus important) - 9 (moins important)] :" -#: src/todo.c:100 +#: src/todo.c:99 msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/todo.c:136 +#: src/todo.c:135 msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/todo.c:158 +#: src/todo.c:157 msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n" msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune tâche correspondante\n" -#: src/utils.c:77 +#: src/todo.c:174 +msgid "Enter the new ToDo description :" +msgstr "Entrez la nouvelle déscription pour cette tâche : " + +#: src/utils.c:78 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/utils.c:238 -msgid "-- Press 'N' for next page --" -msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" - -#: src/utils.c:239 -msgid "-- Press 'P' for previous page --" -msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page précédente --" +#: src/utils.c:281 +msgid "FATAL ERROR in updatestring: out of memory\n" +msgstr "ERREUR FATALE dans updatestring: mémoire insuffisante\n" -#: src/utils.c:344 +#: src/utils.c:367 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: src/utils.c:345 +#: src/utils.c:368 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:369 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: src/utils.c:347 +#: src/utils.c:370 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter" -#: src/utils.c:348 +#: src/utils.c:371 msgid "Del Item" msgstr "Effacer" -#: src/utils.c:349 src/utils.c:361 +#: src/utils.c:372 +msgid "Edit Itm" +msgstr "Editer" + +#: src/utils.c:373 src/utils.c:385 msgid "-+1 Day" msgstr "-+1 Jour" -#: src/utils.c:350 src/utils.c:362 +#: src/utils.c:374 src/utils.c:386 msgid "-+1 Week" msgstr "-+1 Sem." -#: src/utils.c:351 +#: src/utils.c:375 msgid "Up/Down" msgstr "Haut/Bas" -#: src/utils.c:352 +#: src/utils.c:376 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" -#: src/utils.c:353 +#: src/utils.c:377 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: src/utils.c:354 +#: src/utils.c:378 msgid "Chg View" msgstr "Chg Vue" -#: src/utils.c:355 +#: src/utils.c:379 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: src/utils.c:356 +#: src/utils.c:380 msgid "Config" msgstr "Config" -#: src/utils.c:357 +#: src/utils.c:381 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/utils.c:358 +#: src/utils.c:382 msgid "Redraw" msgstr "Retracer" -#: src/utils.c:359 +#: src/utils.c:383 msgid "Add Appt" msgstr "Ajt rdv" -#: src/utils.c:360 +#: src/utils.c:384 msgid "Add Todo" msgstr "Ajt todo" -#: src/utils.c:363 +#: src/utils.c:387 msgid "OtherCmd" msgstr "Autres" -#: src/utils.c:420 +#: src/utils.c:447 msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n" msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n" -#: src/utils.c:543 +#: src/utils.c:501 +msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n" +msgstr "" +"ERREUR FATALE dans update_time_in_date: dysfonctionnement dans mktime\n" + +#: src/utils.c:628 msgid "Appointment" msgstr "Rendez-vous" @@ -1291,6 +1427,12 @@ msgstr "Ven" msgid "Sat" msgstr "Sam" +#~ msgid "-- Press 'N' for next page --" +#~ msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --" + +#~ msgid "-- Press 'P' for previous page --" +#~ msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page précédente --" + #~ msgid "Redraw:\n" #~ msgstr "Retracer:\n" |