summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-08-12 15:57:05 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-08-12 15:57:05 +0000
commitb35e88df6d9ee6a592508a2dc85c15c9fde940ac (patch)
treea1cfe986e9e8cf1d50d6103817c024facefb4f42 /po/es.po
parent4255169a3c7339cda5ae48e385aa15e1de6828ef (diff)
downloadcalcurse-b35e88df6d9ee6a592508a2dc85c15c9fde940ac.zip
french translation updated. Switched to 2.2_beta
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po339
1 files changed, 223 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a0250e..5b3922a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: es.po,v 1.11 2008/08/03 18:41:55 culot Exp $
+# $calcurse: es.po,v 1.12 2008/08/12 15:57:05 culot Exp $
#
# Spanish translations for calcurse package.
# Copyright (c) Jose Lopez <testinground@gmail.com> 2006 Free Software Foundation, Inc.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calcurse 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jose Lopez <testinground@gmail.com>\n"
@@ -77,15 +77,17 @@ msgstr "ERROR FATAL en apoint_switch_notify: no existe la cita\n"
#: src/args.c:51
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
+"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-x[format]]\n"
+" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
+" [-c<file> | -D<dir>]\n"
msgstr ""
"Uso: calcurse [-h|-v] [-x] [-an] [-t[numero] [-d fecha|numero] [-c archivo]\n"
-#: src/args.c:59
+#: src/args.c:60
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Prueba con 'calcurse -h' para mas informacion.\n"
-#: src/args.c:71
+#: src/args.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -96,12 +98,12 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"Esto es software libre; ver codigo fuente para las condiciones de copia.\n"
-#: src/args.c:74 src/args.c:121
+#: src/args.c:75 src/args.c:135
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr " Calcurse %s - organizador basado en modo texto\n"
-#: src/args.c:87
+#: src/args.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -114,7 +116,11 @@ msgid ""
"\n"
"Files:\n"
" -c <file>, --calendar <file>\n"
-"\tspecify the calendar <file> to use.\n"
+"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n"
+"\n"
+" -D <dir>, --directory <dir>\n"
+"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n"
+"\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n"
"\n"
"Non-interactive:\n"
" -a, --appointment\n"
@@ -122,26 +128,38 @@ msgid ""
"\n"
" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n"
-"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n"
+"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
+"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
"\n"
" -n, --next\n"
-" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
+"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
"\n"
" -N, --note\n"
"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n"
"\tif one is associated with the displayed item.\n"
"\n"
+" -r[num], --range[=num]\n"
+"\tprint events and appointments for the [num] number of days\n"
+"\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n"
+"\n"
+" -s[date], --startday[=date]\n"
+"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n"
+"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n"
+"\n"
" -t[num], --todo[=num]\n"
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
"\n"
-" -x, --export\n"
-"\texport user data to iCalendar format. Events, appointments and\n"
+" -x[format], --export[=format]\n"
+"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n"
"\ttodos are converted and echoed to stdout.\n"
+"\tTwo possible formats are available: 'ical' and 'pcal'.\n"
+"\tIf the optional argument format is not given, ical format is\n"
+"\tselected by default.\n"
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
-"\tby issuing a command such as: calcurse --export > my_data.ics\n"
+"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
@@ -189,23 +207,19 @@ msgstr ""
"man.\n"
"Emails de errores y comentarios a <calcurse@culot.org>.\n"
-#: src/args.c:169
+#: src/args.c:183
msgid "No note file found\n"
msgstr ""
-#: src/args.c:191
+#: src/args.c:205
msgid "to do:\n"
msgstr "Tareas pendientes:\n"
-#: src/args.c:225
+#: src/args.c:239
msgid "next appointment:\n"
msgstr "Proxima cita:\n"
-#: src/args.c:449
-msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
-msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
-
-#: src/args.c:455
+#: src/args.c:408
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -214,10 +228,31 @@ msgstr ""
"Para mas informacion, pulsa '?' dentro de Calcurse, o lee la pagina del "
"man.\n"
-#: src/args.c:458
+#: src/args.c:410
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Informes de errores o comentarios a <calcurse@culot.org>.\n"
+#: src/args.c:487
+msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
+msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
+
+#: src/args.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Argument is not valid\n"
+msgstr "El argumento pasado a la opcion -d no es valido\n"
+
+#: src/args.c:555
+msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:689
+msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/args.c:721
+msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
+msgstr ""
+
#: src/calcurse.c:68
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -230,7 +265,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "¿Estas seguro de que quieres salir?"
-#: src/calcurse.c:236
+#: src/calcurse.c:240
msgid "To do :"
msgstr "Tareas pendientes :"
@@ -238,14 +273,14 @@ msgstr "Tareas pendientes :"
msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:347
+#: src/calendar.c:357
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr ""
-#: src/calendar.c:349 src/custom.c:218 src/io.c:434 src/io.c:794 src/io.c:916
-#: src/io.c:937
+#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:718 src/io.c:1078
+#: src/io.c:1200 src/io.c:1222
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar"
@@ -284,7 +319,7 @@ msgstr ""
"ERROR FATAL en custom_load_color: formato de configuracion de la variable "
"erroneo.\n"
-#: src/custom.c:369
+#: src/custom.c:369 src/io.c:1289
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
@@ -476,15 +511,15 @@ msgstr "Introduce la descripcion del nuevo elemento:"
msgid "Enter the new repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Tipo de repeticion: (D) diario, (W) semanal, (M) mensual, (Y) anual?"
-#: src/day.c:599 src/recur.c:649
+#: src/day.c:599 src/recur.c:667
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
-#: src/day.c:600 src/recur.c:651
+#: src/day.c:600 src/recur.c:669
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La frecuencia que has introducido no es valida."
-#: src/day.c:602 src/recur.c:654
+#: src/day.c:602 src/recur.c:672
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "La fecha introducida no es valida."
@@ -545,11 +580,11 @@ msgstr "ERROR FATAL en event_delete_bynum: no existe ese tipo\n"
msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | ayuda"
-#: src/help.c:272
+#: src/help.c:275
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Bienvenid@ a Calcurse. Esta es la pantalla de ayuda inicial.\n"
-#: src/help.c:274
+#: src/help.c:277
msgid ""
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
" downward inside help screens, if necessary.\n"
@@ -589,11 +624,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Creditos: Pulsa @ para ver los creditos."
-#: src/help.c:287
+#: src/help.c:290
msgid "Save:\n"
msgstr "Guardar:\n"
-#: src/help.c:289
+#: src/help.c:292
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
@@ -619,19 +654,28 @@ msgstr ""
"En el menu de configuracion, puedes elegir guardar los datos\n"
"de Calcurse automaticamente antes de salir."
-#: src/help.c:299
+#: src/help.c:302
msgid "Export:\n"
msgstr "Exportar:\n"
-#: src/help.c:301
+#: src/help.c:304
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n"
+"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
+"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n"
+"Choosing one of those formats lets you export the Calcurse data to\n"
+"icalendar or pcal format.\n"
"\n"
"You first need to specify the file to which the data will be exported.\n"
"By default, this file is:\n"
"\n"
" ~/calcurse.ics\n"
"\n"
+"for an ical export, and:\n"
+"\n"
+" ~/calcurse.txt\n"
+"\n"
+"for a pcal export.\n"
"All of the calcurse data are exported, in the following order:\n"
"events, appointments, todos.\n"
msgstr ""
@@ -645,11 +689,12 @@ msgstr ""
"Todos los datos de Calcurse son exportados en el siguiente orden:\n"
"eventos, citas y tareas pendientes.\n"
-#: src/help.c:308
+#: src/help.c:317
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Teclas de desplazamiento:\n"
-#: src/help.c:310
+#: src/help.c:319
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -662,6 +707,10 @@ msgid ""
" J v \n"
" move to next week\n"
"\n"
+"Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n"
+"to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n"
+"the week.\n"
+"\n"
"When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n"
"(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n"
"an item from those lists."
@@ -681,11 +730,11 @@ msgstr ""
"pendientes (respectivamente K o flecha arriba, y J o flecha abajo) te\n"
"permite seleccionar un elemento de esas listas."
-#: src/help.c:322
+#: src/help.c:334
msgid "View:\n"
msgstr "Ver:\n"
-#: src/help.c:324
+#: src/help.c:336
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
@@ -708,11 +757,11 @@ msgstr ""
"al final aparece '...'. Para poder leer la descripcion completa, solo pulsa\n"
"'V' y aparecera una nueva ventana que contendra el evento completo."
-#: src/help.c:335
+#: src/help.c:347
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tab:\n"
-#: src/help.c:337
+#: src/help.c:349
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
@@ -735,18 +784,22 @@ msgstr ""
"pendientes, primero debes cambiar a ese panel pulsando la tecla 'Tab'\n"
"(tabulador). Asi siempre sabes que accion puede realizarse en cada panel."
-#: src/help.c:347
+#: src/help.c:359
msgid "Goto:\n"
msgstr "Ir a:\n"
-#: src/help.c:349
+#: src/help.c:361
+#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
"Using this command, you do not need to travel to that day using\n"
"the displacement keys inside the calendar panel.\n"
"If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n"
-"system current date and you will be taken to that date."
+"system current date and you will be taken to that date.\n"
+"\n"
+"Notice that pressing ^G (Control + G), whatever panel is\n"
+"selected, will select current day in the calendar."
msgstr ""
"Pulsando 'G' te permite saltar a un dia concreto en el calendario.\n"
"\n"
@@ -755,11 +808,11 @@ msgstr ""
"especificar una fecha, Calcurse comprueba la fecha actual del sistema y\n"
"te llevara hasta esa fecha."
-#: src/help.c:355
+#: src/help.c:369
msgid "Delete:\n"
msgstr "Borrar:\n"
-#: src/help.c:357
+#: src/help.c:371
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -787,11 +840,11 @@ msgstr ""
"No olvides salvar los datos del calendario antes de salir para mantener\n"
"las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:369
+#: src/help.c:383
msgid "Add:\n"
msgstr "Añadir:\n"
-#: src/help.c:371
+#: src/help.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
@@ -870,11 +923,11 @@ msgstr ""
"mantener\n"
" las modificaciones la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:401
+#: src/help.c:415
msgid "Edit Item:\n"
msgstr "Editar elemento:\n"
-#: src/help.c:403
+#: src/help.c:417
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
@@ -911,12 +964,12 @@ msgstr ""
"propiedades\n"
" modificadas se muestren la proxima vez que arranques Calcurse."
-#: src/help.c:418
+#: src/help.c:432
#, fuzzy
msgid "EditNote:\n"
msgstr "Editar elemento:\n"
-#: src/help.c:420
+#: src/help.c:434
msgid ""
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
"edit an already existing note.\n"
@@ -939,12 +992,12 @@ msgid ""
"of the highlighted item, meaning there is a note attached to it."
msgstr ""
-#: src/help.c:439
+#: src/help.c:453
#, fuzzy
msgid "ViewNote:\n"
msgstr "Ver:\n"
-#: src/help.c:441
+#: src/help.c:455
msgid ""
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
@@ -961,11 +1014,11 @@ msgid ""
"Calcurse."
msgstr ""
-#: src/help.c:456
+#: src/help.c:470
msgid "Priority:\n"
msgstr "Prioridad:\n"
-#: src/help.c:458
+#: src/help.c:472
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
@@ -998,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"La posicion de la tarea puede tambien variar dependiendo de los elementos\n"
"que tenga por debajo."
-#: src/help.c:472
+#: src/help.c:486
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Repetir:\n"
-#: src/help.c:474
+#: src/help.c:488
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
@@ -1062,11 +1115,11 @@ msgstr ""
" configuraciones complejas, de esta forma es posible borrar solo\n"
" una recurrencia o todo un elemento repetido."
-#: src/help.c:498
+#: src/help.c:512
msgid "Flag Item:\n"
msgstr "Marcar elemento:\n"
-#: src/help.c:500
+#: src/help.c:514
msgid ""
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
"\n"
@@ -1086,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"configuracion te deja elegir el comando que se lanzara para avisarte\n"
"de la proximidad de una cita y con que antelacion se te avisara."
-#: src/help.c:508
+#: src/help.c:522
msgid "Config:\n"
msgstr "Config:\n"
-#: src/help.c:510
+#: src/help.c:524
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -1128,11 +1181,12 @@ msgstr ""
"No olvides guardar los datos del calendario para mantener tu configuracion\n"
"la proxima vez que inicies Calcurse."
-#: src/help.c:521
+#: src/help.c:535
msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Teclas generales\n"
-#: src/help.c:523
+#: src/help.c:537
+#, fuzzy
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -1149,7 +1203,8 @@ msgid ""
" '^H' : -1 Day -> move to previous day\n"
" '^L' : +1 Day -> move to next day\n"
" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n"
-" '^J' : +1 Week -> move to next week"
+" '^J' : +1 Week -> move to next week\n"
+" '^G' : Goto today -> move to current day"
msgstr ""
"Algunas teclas pueden utilizarse independientemente del panel que este\n"
"seleccionado. Estas se llaman teclas generales e involucran a la tecla\n"
@@ -1169,11 +1224,11 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 Semana -> moverte a la semana anterior\n"
" '^J' : +1 Semana -> moverte a la semana siguiente"
-#: src/help.c:539
+#: src/help.c:554
msgid "OtherCmd:\n"
msgstr "Otros comandos\n"
-#: src/help.c:541
+#: src/help.c:556
msgid ""
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
@@ -1189,11 +1244,11 @@ msgstr ""
"Una vez alcances la ultima pagina de la barra de estado, pulsa 'O' de nuevo\n"
"para volver a la primera pagina."
-#: src/help.c:548
+#: src/help.c:563
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organizador basado en modo texto"
-#: src/help.c:550
+#: src/help.c:565
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
@@ -1229,98 +1284,131 @@ msgstr ""
"Envia tus impresiones y comentarios a: calcurse@culot.org\n"
"Pagina web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"
-#: src/io.c:61
+#: src/io.c:101
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: src/io.c:62
+#: src/io.c:102
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
-#: src/io.c:63
+#: src/io.c:103
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
-#: src/io.c:126
+#: src/io.c:157
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Elige el archivo que se usara para exportar los datos de Calcurse:"
-#: src/io.c:128
+#: src/io.c:159
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "El archivo no es accesible, por favor elige otro nombre de archivo."
-#: src/io.c:129 src/recur.c:658
+#: src/io.c:160 src/recur.c:676
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Pulsa [INTRO] para continuar."
-#: src/io.c:365
+#: src/io.c:223
+#, fuzzy
+msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
+msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n"
+
+#: src/io.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Week"
+msgstr "-+1 Semana"
+
+#: src/io.c:382
+#, fuzzy
+msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
+msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n"
+
+#: src/io.c:518
+#, fuzzy
+msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
+msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n"
+
+#: src/io.c:647
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s no existe, crearlo ahora [y o n] ?"
-#: src/io.c:371 src/io.c:391
+#: src/io.c:654 src/io.c:674
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "abortando...\n"
-#: src/io.c:385
+#: src/io.c:668
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s creado con exito\n"
-#: src/io.c:386
+#: src/io.c:669
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "arrancando modo interactivo...\n"
-#: src/io.c:422
+#: src/io.c:706
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problemas al acceder al fichero de datos..."
-#: src/io.c:433
+#: src/io.c:717
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Los archivos de datos se han salvado con exito"
-#: src/io.c:612
+#: src/io.c:896
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: formato incorrecto en la cita o evento\n"
-#: src/io.c:633
+#: src/io.c:917
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: error de sintaxis en la fecha del elemento\n"
-#: src/io.c:649
+#: src/io.c:933
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr "ERROR FATAL en load_app: no se encontro cita ni evento\n"
-#: src/io.c:793
+#: src/io.c:1077
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Fallo al abrir el archivo del ToDo"
-#: src/io.c:855 src/io.c:875
+#: src/io.c:1139 src/io.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/io.c:914
+#: src/io.c:1198
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenid@ a Calcurse. Se crearon los archivos de datos que faltaban."
-#: src/io.c:915
+#: src/io.c:1199
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Archivos de datos encontrados. Ahora se cargaran los datos."
-#: src/io.c:935
+#: src/io.c:1219
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n"
-#: src/io.c:936
+#: src/io.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
+msgstr "ERROR FATAL en io_export_data: modo de exportacion erroneo\n"
+
+#: src/io.c:1221
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Los datos se han exportado correctamente"
+#: src/io.c:1290
+msgid "Ical"
+msgstr ""
+
+#: src/io.c:1291
+msgid "Pcal"
+msgstr ""
+
#: src/notify.c:135
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
@@ -1407,64 +1495,64 @@ msgstr "ERROR FATAL en custom_color_theme_name: color desconocido\n"
msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_event_scan: error de fecha en el evento\n"
-#: src/recur.c:419
+#: src/recur.c:437
msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n"
-#: src/recur.c:552
+#: src/recur.c:570
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_event_erase: no existe el evento\n"
-#: src/recur.c:624
+#: src/recur.c:642
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_erase: no existe esa cita\n"
-#: src/recur.c:648
+#: src/recur.c:666
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "¿Tipo de repeticion: [D] diario, [W] semanal, [M] mensual, [Y] anual?"
-#: src/recur.c:650
+#: src/recur.c:668
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Introduce la frecuencia de repeticion:"
-#: src/recur.c:653
+#: src/recur.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr ""
"Introduce la fecha final: [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita"
-#: src/recur.c:656
+#: src/recur.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr ""
"Los formatos posibles son [mm/dd/aaaa] o '0' para una repeticion infinita"
-#: src/recur.c:657
+#: src/recur.c:675
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Este elemento es ya un elemento repetido."
-#: src/recur.c:660
+#: src/recur.c:678
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "La fecha que has introducido es anterior a la de inicio del elemento."
-#: src/recur.c:774
+#: src/recur.c:792
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_repeat_item: tipo de elemento erroneo\n"
-#: src/recur.c:803
+#: src/recur.c:821
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr ""
"ERROR FATAL en recur_exc_scan: error de sintaxis en la fecha del elemento\n"
-#: src/recur.c:878
+#: src/recur.c:896
msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_get_apoint: no existe el elemento\n"
-#: src/recur.c:902
+#: src/recur.c:920
msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_get_event: no existe el evento\n"
-#: src/recur.c:938
+#: src/recur.c:956
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_apoint_switch_notify: no existe el elemento\n"
@@ -1634,46 +1722,65 @@ msgstr "Vista"
msgid "OtherCmd"
msgstr "Otros comandos"
-#: src/utils.c:509
+#: src/utils.c:445
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:446
+#, fuzzy
+msgid "beg Week"
+msgstr "-+1 Semana"
+
+#: src/utils.c:447
+#, fuzzy
+msgid "end Week"
+msgstr "-+1 Semana"
+
+#: src/utils.c:512
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n"
-#: src/utils.c:725
+#: src/utils.c:587
+#, fuzzy
+msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
+msgstr "ERROR FATAL en date2sec: fallo en mktime\n"
+
+#: src/utils.c:728
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: src/utils.c:751
+#: src/utils.c:754
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
msgstr "ERROR FATAL en recur_item_inday: tipo de elemento desconocido\n"
-#: src/utils.c:825
+#: src/utils.c:824
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"
-#: src/utils.c:827
+#: src/utils.c:826
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
msgstr "ERROR FATAL en updatestring: fuera de memoria\n"
-#: src/utils.c:849
+#: src/utils.c:848
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: src/utils.c:854
+#: src/utils.c:853
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/utils.c:858
+#: src/utils.c:857
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "opcion no definida - Problema en print_option_incolor()"
-#: src/utils.c:895
+#: src/utils.c:894
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
msgstr ""
-#: src/utils.c:909
+#: src/utils.c:908
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
msgstr "ERROR FATAL en notify_launch_cmd: could not fork\n"