diff options
author | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-12-18 11:03:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Frederic Culot <calcurse@culot.org> | 2006-12-18 11:03:42 +0000 |
commit | a30f0132cd85b0daea45642be1d3a0dfbc03fede (patch) | |
tree | c03e93b8285e94dae36959eddb6131843c9360b9 | |
parent | 73441400f948dbea4fe53be7acb08bca369f48ee (diff) | |
download | calcurse_1_7_beta.zip |
untranslated text markedcalcurse_1_7_beta
-rwxr-xr-x | doc/manual_de.html | 87 | ||||
-rwxr-xr-x | doc/manual_es.html | 92 |
2 files changed, 145 insertions, 34 deletions
diff --git a/doc/manual_de.html b/doc/manual_de.html index 6c34c37..a48edd0 100755 --- a/doc/manual_de.html +++ b/doc/manual_de.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!-- /* - * $calcurse: manual_de.html,v 1.5 2006/10/01 18:00:57 culot Exp $ + * $calcurse: manual_de.html,v 1.6 2006/12/18 11:03:42 culot Exp $ * * Calcurse - text-based organizer * Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot @@ -93,6 +93,7 @@ <ul> <li><a href="#links_homepage"><code>calcurse</code> Internetseite</a> <li><a href="#links_list"><code>calcurse</code> Ankündigungsliste</a> +<li><a href="#links_rss"><font color="green"><code>calcurse</code> RSS </ul> <li><a href="#thanks">Danksagungen</a> </ul> @@ -202,7 +203,7 @@ laden:<br> <p> Als erstes müssen die Dateien entpackt werden: <pre> - tar zxvf calcurse-1.6.tar.gz + tar zxvf calcurse-1.7.tar.gz </pre> Ist diese Voraussetzung erfüllt und das Archiv entpackt, sind nur noch die drei üblichen Schritte erforderlich: @@ -219,21 +220,22 @@ verfügbaren Optionen aufgelistet zu bekommen. <a name="basics_invocation"></a><h2>Programmaufruf</h2> <a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Programmargumente</h3> <p> -<code>Calcurse</code> kann mit folgenden Optionen aufgerufen werden: +<code>Calcurse</code> kann mit folgenden Optionen aufgerufen werden +<font color="green">(both short and long options are supported)</font>: <dl compact> -<dt><code>-a</code> +<dt><code>-a, --appointment</code> <dd>Gibt die Termine des heutigen Tags aus.<br> <u>Beachte:</u> Die Kalender-Datei, aus der die Termine gelesen werden sollen, kann mit mit Hilfe der -c Option angegeben werden.<br> <br> -<dt><code>-c</code> +<dt><code>-c <file>, --calendar <file></code> <dd> Gibt die zu lesende Kalender-Datei an.<br> Der Standardkalender ist <code>~/.calcurse/apts</code> (beachte auch Abschnitt: <a href="#basics_files"><code>calcurse</code> Dateien</a>).<br> <br> -<dt><code>-d</code> +<dt><code>-d <date|num>, --day <date|num></code> <dd> Gibt die Termine eines angegebenen Datums oder alle Termine der anzugebenden nachfolgenden Tage aus. Somit sind zwei Formate möglich: @@ -247,20 +249,31 @@ die in den nächsten 'n' Tagen zu erledigen sind.<br> Beispiel: Die Eingabe <code>calcurse -d 3</code> gibt alle Termine des heutigen und der beiden folgenden Tage aus.<br> <br> -<dt><code>-h</code> +<dt><code>-h, --help</code> <dd> Gibt eine Hilfe zu den unterstützten Optionen aus.<br> <br> -<dt><code>-n</code> +<dt><code>-n, --next</code> <dd> Gibt den Termin aus, der innerhalb der kommenden 24 Stunden als nächstes stattfindet.<br> +<font color="green"> + The indicated time is the number of hours and minutes left + before this appointment.<br> + <u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments + can be specified using the '-c' flag.</font><br> <br> -<dt><code>-t</code> +<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code> <dd> Gibt die 'todo' Liste aus.<br> +<font color="green"> + if the optional number + <code>num</code> is given, then only todos having a priority + equal to <code>num</code> will be returned.<br> + <u>Note:</u> proprity number must be between 1 (highest) and + 9 (lowest).</font><br> <br> -<dt><code>-v</code> +<dt><code>-v, --version</code> <dd> Gibt die aktuelle Version von Calcurse aus. </dl> @@ -355,9 +368,10 @@ Die einzelnen Panels lassen sich durch die 'TAB'-Taste ansteuern. Das Kalender-Panel hebt den gewünschten Tag farblich hervor, während das Termin-Panel die Liste mit Terminen des angesteuerten Tags anzeigt. Das todo-Panel dagegen zeigt eine Liste mit den zu -erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind. +erledigenden Aufgaben, die keinem bestimmten Tage zugeordnet sind.<br> Die letzten beiden Zeilen des Interfaces zeigen die Status-Zeile, die -über die möglichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten informiert. +über die möglichen Befehle und ihre entsprechenden Tasten +informiert.<br> Direkt über der Statuszeile befindet sich die Benachrichtigungszeile, die von links nach rechts gesehen die folgenden Elemente anzeigt: Das aktuelle Datum, die aktuelle Uhrzeit, die momentan verwendete Kalenderdatei (im obigen Beispiel @@ -365,6 +379,30 @@ die standardmäßig verwendete Kalenderdatei apts [Vergleiche hierzu den folgenden Abschnitt]) und der nächste Termin, der in den kommenden 24 Stunden ansteht. Im Beispiel ist dies der Termin lunch, der in 1 Stunde und zwanzig Minuten beginnt. +<p> +<font color="green"> +<u>Note:</u> Some actions, such as editing or adding an item, + require to type in some text. This is done with the help of + the built-in input line editor.<br> + Within this editor, if a line is longer than the screen width, + a '>', '*', or '<' character is displayed in the last + column indicating that there are more character after, before and + after, or before the current position, respectively. The line is + scrolled horizontally as necessary.<br> + Moreover, some editing commands are bound to particular control + characters. Hereafter are indicated the available editing commands + ('^' stands for the control key):<br> + <ul> + <li><b>^a</b>: moves the cursor to the beginning of the input line + <li><b>^b</b>: moves the cursor backward + <li><b>^d</b>: deletes one character forward + <li><b>^e</b>: moves the cursor to the end of the input line + <li><b>^f</b>: moves the cursor forward + <li><b>^h</b>: deletes one character backward + <li><b>^k</b>: deletes the input from the cursor to the end of the line + <li><b>ESCAPE</b>: cancels the editing + </ul> +</font> <a name="basics_files"></a><h2><code>calcurse</code> Dateien</h2> <p> @@ -775,6 +813,17 @@ die neusten Eigenschaften von <code>calcurse</code> informiert<br> Um sich in die Liste einzutragen, schicken Sie einfach eine E-Mail mit dem Betreff "subscribe" an <code>calcurse-announce@culot.org</code>. +<a name="links_rss"></a><h2><font color="green"><code>calcurse</code> RSS feed</font></h2> +<p> +<font color="green"> + Another possibility to get warned when new releases come out + is to follow the RSS feed at: + <pre> + http://culot.org/calcurse/news_rss.xml + </pre> + This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is + available, describing newly added features. +</font> <a name="thanks"></a><h1>Danksagungen</h1> <p> @@ -784,9 +833,14 @@ derjenigen, denen ich Danke sagen möchte: <ul> <li>Alex für die Patches, Hilfen und Erläuterungen zur <code>C</code> Programmierung. <li>Gwen fürs Testen und die Anregungen, wie <code>calcurse</code> verbessert werden kann. -<li>Kevin und Ryan für das Binary-Packet auf Debian. +<li><font color="green">Herbert for packaging <code>calcurse</code> for FreeBSD</font> +<li><font color="green">Zul for packaging <code>calcurse</code> for NetBSD</font> +<li><font color="green">Wain for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux</font> +<li>Kevin, Ryan, und fEnIo für das Binary-Packet auf Debian und Ubuntu. <li>Steffen für das Binary-Packet auf Archlinux -<li>Alexandre für das Binary-Packet auf Mac OsX. +<li><font color="green">Pascal for packaging <code>calcurse</code> for Slackware</font> +<li>Alexandre für das Binary-Packet auf Mac OsX und Darwin. +<li><font color="green">Igor for packaging <code>calcurse</code> for ALT Linux</font> <li>Joel für sein Kalender-Skript, das mich zum Calcurse-Layout inspiriert hat. <li>Michael Schulz und Chris M. für die Übersetzung der Dokumentation ins Deutsche. <li>Jose Lopez für die Übersetzung der Dokumentation ins Spanische. @@ -805,8 +859,9 @@ Benutzer, die mir Ihr Feedback mitgeteilt haben. <hr> <small><em> Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot<br> -German translation by Michael Schulz <code><bloodshower.at.web.dot.de></code><br> -Calcurse version 1.6 - Last change: October 1, 2006 +German translation by Michael Schulz +<code><bloodshower.at.web.dot.de></code>, and Chris.<br> +Calcurse version 1.7 - Last change: December 20, 2006 <em></small> diff --git a/doc/manual_es.html b/doc/manual_es.html index a77ebc0..57b514c 100755 --- a/doc/manual_es.html +++ b/doc/manual_es.html @@ -1,7 +1,7 @@ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> <!-- /* - * $calcurse: manual_es.html,v 1.4 2006/09/25 07:26:32 culot Exp $ + * $calcurse: manual_es.html,v 1.5 2006/12/18 11:03:52 culot Exp $ * * Calcurse - text-based organizer * Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot @@ -92,6 +92,8 @@ <ul> <li><a href="#links_homepage">Pagina web de <code>calcurse</code></a> <li><a href="#links_list">Lista de anuncios de <code>calcurse</code></a> +<li><a href="#links_rss"><font color="green"><code>calcurse</code> RSS +feed</font></a> </ul> <li><a href="#thanks">Gracias a ...</a> </ul> @@ -205,7 +207,7 @@ <p> Primero necesitas descomprimir ( gunzip y untar) el archivo fuente: <pre> - tar zxvf calcurse-1.6.tar.gz + tar zxvf calcurse-1.7.tar.gz </pre> Una vez has resuelto los requisitos y has extraído el archivo, el proceso de instalación es muy simple y sigue los tres pasos habituales: @@ -223,22 +225,23 @@ <a name="basics_invocation_commandline"></a><h3>Argumentos de la linea de comando</h3> <p> <code>calcurse</code> acepta las siguientes opciones en la - linea de comando: + linea de comando <font color="green">(both short and long options are supported + )</font>: <dl compact> - <dt><code>-a</code> + <dt><code>-a, --appointment</code> <dd> Imprime las citas y eventos para el día actual y sale.<br> <u>Nota:</u> el calendario desde donde leerán puede ser especificado usando la opción '-c' .<br> <br> - <dt><code>-c</code> + <dt><code>-c <file>, --calendar <file></code> <dd> Especifica el archivo de calendario a usar.<br> El calendario por defecto es <code>~/.calcurse/apts</code> (ver la sección <a href="#basics_files">Archivos de <code>calcurse</code></a>).<br> <br> - <dt><code>-d</code> + <dt><code>-d <date|num>, --day <date|num></code> <dd> Imprime las citas y eventos para la fecha dada o para el numero dado de días próximos, dependiendo del formato del argumento. @@ -255,20 +258,31 @@ <u>Nota:</u>al igual que para la opción '-a' , el calendario desde donde se leerán puede ser especificado usando la opción '-c' .<br> <br> - <dt><code>-h</code> + <dt><code>-h, --help</code> <dd> Imprime un breve texto de ayuda describiendo las opciones soportadas en la linea de comando y sale.<br> <br> - <dt><code>-n</code> + <dt><code>-n, --next</code> <dd> Imprime las citas para las próximas 24 horas y sale.<br> + <font color="green"> + The indicated time is the number of hours and minutes left + before this appointment.<br> + <u>Note:</u> the calendar from which to read the appointments + can be specified using the '-c' flag.</font><br> <br> - <dt><code>-t</code> + <dt><code>-t[num], --todo[=num]</code> <dd> Imprime la lista de tareas pendientes ('ToDo') y sale.<br> + <font color="green"> + if the optional number + <code>num</code> is given, then only todos having a priority + equal to <code>num</code> will be returned.<br> + <u>Note:</u> proprity number must be between 1 (highest) and + 9 (lowest).</font><br> <br> - <dt><code>-v</code> + <dt><code>-v, --version</code> <dd> Muestra la versión de <code>calcurse</code> y sale. </DL> @@ -362,17 +376,41 @@ El primer panel representa un calendario que permite iluminar un día en particular, el segundo contiene la lista de citas y eventos pertenecientes a ese día, y el ultimo contiene una lista - de tareas pendientes (ToDo) pero que no están asignadas a ningún día especifico. + de tareas pendientes (ToDo) pero que no están asignadas a ningún día + especifico.<br> En la parte inferior de la pantalla hay una barra de estado, que - indica las posibles acciones y sus correspondientes atajos de teclado. + indica las posibles acciones y sus correspondientes atajos de + teclado.<br> Justo encima de esta barra de estado esta la barra de notificaciones, que indica de izquierda a derecha : la fecha actual, la hora actual, el archivo de calendario actualmente en uso (en el ejemplo de arriba, el de citas, que es el fichero de calendario por defecto, ver la sección siguiente), y la cita mas cercana para las proximas 24 horas. En el ejemplo seria una comida dentro de una hora y 20 minutos. - - + <p> + <font color="green"> + <u>Note:</u> Some actions, such as editing or adding an item, + require to type in some text. This is done with the help of + the built-in input line editor.<br> + Within this editor, if a line is longer than the screen width, + a '>', '*', or '<' character is displayed in the last + column indicating that there are more character after, before and + after, or before the current position, respectively. The line is + scrolled horizontally as necessary.<br> + Moreover, some editing commands are bound to particular control + characters. Hereafter are indicated the available editing commands + ('^' stands for the control key):<br> + <ul> + <li><b>^a</b>: moves the cursor to the beginning of the input line + <li><b>^b</b>: moves the cursor backward + <li><b>^d</b>: deletes one character forward + <li><b>^e</b>: moves the cursor to the end of the input line + <li><b>^f</b>: moves the cursor forward + <li><b>^h</b>: deletes one character backward + <li><b>^k</b>: deletes the input from the cursor to the end of the line + <li><b>ESCAPE</b>: cancels the editing + </ul> + </font> <a name="basics_files"></a><h2>Archivos de <code>calcurse</code></h2> <p> @@ -755,6 +793,17 @@ <code>calcurse-announce@culot.org</code> poniendo "subscribe" en el asunto. +<a name="links_rss"></a><h2><font color="green"><code>calcurse</code> RSS feed</font></h2> +<p> +<font color="green"> + Another possibility to get warned when new releases come out + is to follow the RSS feed at: + <pre> + http://culot.org/calcurse/news_rss.xml + </pre> + This RSS feed is updated each time a new version of calcurse is + available, describing newly added features. +</font> <a name="thanks"></a><h1>Gracias a ...</a></h1> <p> @@ -764,11 +813,18 @@ <ul> <li>Alex por sus patches, ayuda y notas con la programación <code>C</code> <li>Gwen por probarlo y las discusiones sobre como mejorar <code>calcurse</code> - <li>Kevin and Ryan por hacer el paquete para <code>calcurse</code> para Debian + <li><font color="green">Herbert for packaging <code>calcurse</code> for FreeBSD</font> + <li><font color="green">Zul for packaging <code>calcurse</code> for NetBSD</font> + <li><font color="green">Wain for packaging <code>calcurse</code> for Archlinux</font> + <li>Kevin, Ryan, y fEnIo por hacer el paquete para <code>calcurse</code> + para Debian y Ubuntu <li>Steffen por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Archlinux - <li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX + <li><font color="green">Pascal for packaging <code>calcurse</code> for Slackware</font> + <li>Alexandre por hacer el paquete <code>calcurse</code> para Mac OsX y + Darwin + <li><font color="green">Igor for packaging <code>calcurse</code> for ALT Linux</font> <li>Joel por su script del calendario que inspiro la vista de calendario de <code>calcurse</code> - <li>Michael Schulz por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual + <li>Michael Schulz y Chris M. por la traducción al alemán de <code>calcurse</code> y su manual <li>Neil Williams por la traducción al ingles <li>José López por la traducción al Español de <code>calcurse</code> y su manual <li>a la gente que ha escrito softwares que me gustan y que me inspiraron, especialmente : @@ -788,7 +844,7 @@ Copyright (c) 2004-2006 Frédéric Culot<br> Traducido al Español por José López <code><testinground.at.gmail.dot.com></code><br> -Calcurse version 1.6 - Last change: September 19, 2006 +Calcurse version 1.7 - Last change: December 20, 2006 <em></small> |