summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/it.po')
-rw-r--r--src/po/it.po603
1 files changed, 29 insertions, 574 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 675e2823c..752d060d6 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -1,6 +1,8 @@
-# Italian Translation for Vim
+# Italian translation for Vim
#
# FIRST AUTHOR Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000
+# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>
+# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>
#
# Ogni commento è benvenuto...
# Every remark is very welcome...
@@ -13,13 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 16:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-13 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-19 21:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
-" Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
-" Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
-"Language: Italian\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: It\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -73,21 +73,18 @@ msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffer scaricato"
-#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffer scaricati"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffer tolto dalla lista"
-#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffer tolti dalla lista"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffer cancellato"
-#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffer cancellati"
@@ -106,7 +103,6 @@ msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
-#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
@@ -126,19 +122,15 @@ msgstr "E37: Non salvato dopo l'ultima modifica"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
-#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Buffer %ld non trovato"
-#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
-#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "riga %ld"
@@ -163,15 +155,12 @@ msgstr "[Sola Lettura]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
-#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 riga --%d%%--"
-#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld righe --%d%%--"
-#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
@@ -206,6 +195,9 @@ msgstr ""
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
+msgid "[Prompt]"
+msgstr "[Richiesta]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Volatile]"
@@ -216,11 +208,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Segni ---"
-#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Segni per %s:"
-#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " riga=%ld id=%d, nome=%s"
@@ -242,19 +232,15 @@ msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
-#, c-format
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
-#, c-format
msgid "E631: %s(): write failed"
msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
-#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
@@ -270,7 +256,6 @@ msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
-#, c-format
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
@@ -292,30 +277,24 @@ msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[cifrato]"
-#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
-#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
-#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "argomento di extend()"
-#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
-#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %ld buffer"
@@ -346,11 +325,9 @@ msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
-#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
@@ -426,7 +403,6 @@ msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
-#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Scansione dizionario: %s"
@@ -436,7 +412,6 @@ msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
-#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Scansione: %s"
@@ -461,18 +436,15 @@ msgstr "Parola da un'altra riga"
msgid "The only match"
msgstr "L'unica corrispondenza"
-#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "corrispondenza %d di %d"
-#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "corrispondenza %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
-#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
@@ -482,11 +454,9 @@ msgstr "E111: Manca ']'"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario"
-#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
-#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
@@ -503,7 +473,6 @@ msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
-#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
@@ -525,11 +494,9 @@ msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
-#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
@@ -551,19 +518,15 @@ msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
-#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
-#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
-#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Manca '\"': %s"
-#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
@@ -625,27 +588,22 @@ msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: uso di un valore non valido come Stringa"
-#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
-#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
@@ -687,7 +645,6 @@ msgstr "argomento di map()"
msgid "filter() argument"
msgstr "argomento di filter()"
-#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista"
@@ -711,7 +668,6 @@ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
@@ -744,7 +700,6 @@ msgstr "E916: job non valido"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
-#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %ld"
@@ -760,7 +715,6 @@ msgstr "<vuoto>"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
-#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
@@ -785,7 +739,6 @@ msgstr "argomento di reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
@@ -804,7 +757,6 @@ msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Non valido)"
-#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d"
@@ -817,7 +769,6 @@ msgstr "E921: Argomento callback non valido"
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
@@ -827,11 +778,9 @@ msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
@@ -841,11 +790,9 @@ msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse"
msgid "1 line moved"
msgstr "1 riga mossa"
-#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld righe mosse"
-#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld righe filtrate"
@@ -855,14 +802,12 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
-#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
-#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
@@ -878,27 +823,21 @@ msgstr " file elaborati in precedenza"
msgid " FAILED"
msgstr " FALLITO"
-#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
-#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
-#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
-#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
-#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
-#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
@@ -931,26 +870,21 @@ msgstr "Scrivo il file incompleto?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
-#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
-#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
-#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
-#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -958,7 +892,6 @@ msgstr ""
"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
"Vuoi scrivere comunque?"
-#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
@@ -968,14 +901,12 @@ msgstr ""
"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
"Vuoi provare?"
-#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
msgid "Edit File"
msgstr "Elabora File"
-#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr ""
"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
@@ -989,7 +920,6 @@ msgstr "E145: Comandi Shell non permessi in rvim"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
@@ -1002,18 +932,15 @@ msgstr "1 corrisp."
msgid "1 substitution"
msgstr "1 sostituzione"
-#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld corrisp."
-#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld sostituzioni"
msgid " on 1 line"
msgstr " in 1 riga"
-#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " in %ld righe"
@@ -1023,11 +950,9 @@ msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
-#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
-#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Espressione non trovata: %s"
@@ -1043,43 +968,33 @@ msgstr ""
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
-#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
-#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
-#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
-#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
-#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
-#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
-#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
-#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
-#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s non è una directory"
-#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
@@ -1089,29 +1004,24 @@ msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
-#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
-#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
-#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld"
-#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
@@ -1133,56 +1043,45 @@ msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Vecchioval = \"%s\""
-#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Nuovoval = \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "com: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "al livello zero"
-#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "al livello più alto: %d"
-#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
-#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
-#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s riga %ld"
-#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d espr %s"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
-#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
-#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Lavoro ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
-#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
@@ -1199,28 +1098,22 @@ msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
-#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\""
-#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
-#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
@@ -1228,31 +1121,24 @@ msgstr ""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Esegui script Vim"
-#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
-#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "eseguo \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
-#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "esecuzione di %s terminata"
-#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuo in %s"
@@ -1280,11 +1166,9 @@ msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
-#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
@@ -1297,7 +1181,6 @@ msgstr "E501: Alla fine-file"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
-#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
@@ -1331,14 +1214,12 @@ msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare"
-#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare"
@@ -1373,7 +1254,6 @@ msgstr "E179: argomento necessario per -complete"
msgid "E179: argument required for -addr"
msgstr "E179: argomento necessario per -addr"
-#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
@@ -1387,15 +1267,12 @@ msgstr ""
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
-#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
-#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
@@ -1411,7 +1288,6 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
@@ -1427,7 +1303,6 @@ msgstr "C'è già una linguetta sola"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
-#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Linguetta %d"
@@ -1451,7 +1326,6 @@ msgstr "E187: Sconosciuto"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
-#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
@@ -1477,15 +1351,12 @@ msgstr "Salva Sessione"
msgid "Save Setup"
msgstr "Salva Setup"
-#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
-#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
@@ -1539,35 +1410,27 @@ msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
-#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
-#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Eccezione finita: %s"
-#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Eccezione scartata: %s"
-#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, riga %ld"
-#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
-#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s reso 'pending'"
-#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s ripristinato"
-#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s scartato"
@@ -1652,7 +1515,6 @@ msgstr " tipo file\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
@@ -1747,11 +1609,9 @@ msgstr "[NON convertito]"
msgid "[converted]"
msgstr "[convertito]"
-#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
-#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[BYTE NON VALIDO alla riga %ld]"
@@ -1838,7 +1698,6 @@ msgstr ""
"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
"eseguire comunque)"
-#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
@@ -1852,7 +1711,6 @@ msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
-#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " alla riga %ld;"
@@ -1914,14 +1772,12 @@ msgstr "[in formato Unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "1 riga, "
-#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld righe,"
msgid "1 character"
msgstr "1 carattere"
-#, c-format
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caratteri"
@@ -1937,26 +1793,21 @@ msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
-#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
-#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
-#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
-#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
-#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
@@ -1966,21 +1817,18 @@ msgstr ""
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
@@ -1994,22 +1842,18 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Carica File"
-#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
-#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
-#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
@@ -2019,26 +1863,22 @@ msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Cancello augroup, ma è ancora in uso"
-#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
msgid ""
"\n"
-"--- Auto-Commands ---"
+"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Auto-Comandi ---"
-#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
@@ -2051,15 +1891,12 @@ msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
-#, c-format
-msgid "%s Auto commands for \"%s\""
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Auto comandi per \"%s\""
-#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Eseguo %s"
-#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
@@ -2089,19 +1926,15 @@ msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: mapping ricorsivo"
-#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: un mapping già esiste per %s"
@@ -2123,7 +1956,6 @@ msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
-#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
@@ -2136,7 +1968,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido"
-#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
@@ -2146,7 +1977,6 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<non posso aprire> "
-#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il font %s"
@@ -2297,11 +2127,11 @@ msgstr "&U Disfa"
msgid "Open tab..."
msgstr "Apri linguetta..."
-msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
+msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
+msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
+msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
+msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
msgid "Not Used"
msgstr "Non Utilizzato"
@@ -2309,11 +2139,9 @@ msgstr "Non Utilizzato"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Directory\t*.nothing\n"
-#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
-#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
@@ -2325,39 +2153,30 @@ msgstr ""
"Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori "
"errati"
-#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
-#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Nome fontset: %s"
-#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
-#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Nome fontset: %s"
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Font0: %s"
-#, c-format
msgid "Font1: %s"
msgstr "Font1: %s"
-#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0"
-#, c-format
msgid "Font0 width: %ld"
msgstr "Larghezza di Font0: %ld"
-#, c-format
msgid "Font1 width: %ld"
msgstr "Larghezza di Font1: %ld"
@@ -2403,22 +2222,18 @@ msgstr "E551: Componente non valido"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: aspettavo un numero"
-#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
-#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
-#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d di %d"
-#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Stampato: %s"
@@ -2428,23 +2243,18 @@ msgstr "Stampa non completata"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
-#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
-#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
-#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
-#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
@@ -2460,7 +2270,6 @@ msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
-#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
@@ -2470,11 +2279,9 @@ msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
-#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
-#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
@@ -2505,7 +2312,6 @@ msgstr "Reinizializza tutte le connessioni"
msgid "Show connections"
msgstr "Visualizza connessioni"
-#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
@@ -2518,22 +2324,18 @@ msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: tag non trovato"
-#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: errore stat(%s): %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: errore stat"
-#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
-#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Aggiunto database cscope %s"
-#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %ld"
@@ -2564,18 +2366,15 @@ msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: nessuna connessione cscope"
-#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c"
-#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "comandi cscope:\n"
-#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
@@ -2602,7 +2401,6 @@ msgstr ""
" s: Trova questo simbolo C\n"
" t: Trova questa stringa di testo\n"
-#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s"
@@ -2612,18 +2410,15 @@ msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto"
-#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata"
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connessione cscope %s chiusa"
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches"
-#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Tag cscope: %s"
@@ -2637,7 +2432,6 @@ msgstr ""
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "nomefile / contest / riga\n"
-#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Errore cscope: %s"
@@ -2771,7 +2565,6 @@ msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: eccezione non gestita"
-#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
@@ -2790,7 +2583,6 @@ msgstr "nome di mark non valido"
msgid "mark not set"
msgstr "mark non impostato"
-#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "riga %d colonna %d"
@@ -2839,7 +2631,6 @@ msgstr ""
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Tcl."
-#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: codice di uscita %d"
@@ -2852,22 +2643,18 @@ msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
-#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
-#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
-#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
@@ -2889,7 +2676,6 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argomento non valido per"
-#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d file da elaborare\n"
@@ -2927,7 +2713,6 @@ msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "riga comandi prima di vimrc"
-#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
@@ -2953,7 +2738,7 @@ msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"usage:"
+"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -3291,7 +3076,6 @@ msgstr ": Invio fallito.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d di %d elaborato"
@@ -3304,7 +3088,6 @@ msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Nessun mark impostato"
-#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
@@ -3410,7 +3193,6 @@ msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
-#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
@@ -3418,14 +3200,12 @@ msgstr ""
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
-#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
-#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
@@ -3445,7 +3225,6 @@ msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
-#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
@@ -3462,7 +3241,6 @@ msgstr ""
",\n"
"o il file è stato danneggiato."
-#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
@@ -3471,11 +3249,9 @@ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr ""
" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
-#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Uso swap file \"%s\""
-#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "File originale \"%s\""
@@ -3483,7 +3259,6 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr ""
"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
-#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
@@ -3515,7 +3290,6 @@ msgstr ""
"\n"
"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap"
-#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
@@ -3531,7 +3305,6 @@ msgstr "???BLOCCO VUOTO"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???RIGHE MANCANTI"
-#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
@@ -3689,11 +3462,9 @@ msgstr "File preservato"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Preservazione fallita"
-#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld"
-#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld"
@@ -3712,7 +3483,6 @@ msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "cancellato blocco 1?"
-#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
@@ -3722,11 +3492,9 @@ msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count a zero"
-#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
-#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
@@ -3736,7 +3504,6 @@ msgstr "Dimensione stack aumentata"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
-#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
@@ -3840,7 +3607,6 @@ msgstr ""
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità"
-#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\""
@@ -3867,14 +3633,12 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Togli questo Menu"
-#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
-#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
@@ -3884,15 +3648,12 @@ msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu"
-#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
-#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "riga %4ld:"
-#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
@@ -3905,7 +3666,6 @@ msgstr "Interruzione: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
-#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s riga %ld"
@@ -3975,11 +3735,9 @@ msgstr "1 riga in più"
msgid "1 line less"
msgstr "1 riga in meno"
-#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld righe in più"
-#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld righe in meno"
@@ -3992,7 +3750,6 @@ msgstr "Beep!"
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
@@ -4000,7 +3757,6 @@ msgstr ""
"\n"
"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
-#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
@@ -4011,15 +3767,12 @@ msgstr ""
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga"
-#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
-#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
-#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
@@ -4041,7 +3794,6 @@ msgstr "E549: Percentuale non valida"
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
-#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
@@ -4049,28 +3801,22 @@ msgstr ""
"E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere "
"seguito da '%s'."
-#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
-#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
-#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
-#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
@@ -4080,7 +3826,6 @@ msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans già connesso"
-#, c-format
msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
@@ -4114,30 +3859,24 @@ msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
-#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "1 riga %sa 1 volta"
-#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "1 riga %sa %d volte"
-#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld righe %se 1 volta"
-#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld righe %se %d volte"
-#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld righe da rientrare... "
msgid "1 line indented "
msgstr "1 riga rientrata "
-#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld righe rientrate "
@@ -4150,36 +3889,28 @@ msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
msgid "1 line changed"
msgstr "1 riga cambiata"
-#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld righe cambiate"
-#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "libero %ld righe"
-#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " in \"%c"
#
-#, c-format
msgid "block of 1 line yanked%s"
msgstr "blocco di 1 riga messo in registro%s"
-#, c-format
msgid "1 line yanked%s"
msgstr "1 riga messa in registro%s"
-#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked%s"
msgstr "blocco di %ld righe messo in registro%s"
-#, c-format
msgid "%ld lines yanked%s"
msgstr "%ld righe messe in registro%s"
-#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
@@ -4200,7 +3931,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Registri:\n"
-#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
@@ -4211,16 +3941,13 @@ msgstr ""
"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
"contenere due o più righe"
-#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Col.; "
-#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr ""
"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
-#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
@@ -4228,12 +3955,10 @@ msgstr ""
"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
"%lld di %lld Byte"
-#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
-#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
@@ -4265,11 +3990,9 @@ msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
-#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
-#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Per opzione %s"
@@ -4303,7 +4026,6 @@ msgstr "E524: Manca ':'"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Stringa nulla"
-#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
@@ -4331,14 +4053,12 @@ msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
-#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: virgola mancante"
-#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s"
@@ -4368,19 +4088,15 @@ msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente"
-#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
-#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
-#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
-#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'"
@@ -4415,11 +4131,9 @@ msgstr ""
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
-#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
@@ -4432,7 +4146,6 @@ msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
-#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Serve %s versione %ld\n"
@@ -4442,7 +4155,6 @@ msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Non riesco a creare "
-#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim esce con %d\n"
@@ -4476,35 +4188,27 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
-#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s su %s"
-#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
-#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Stampato: '%s'"
-#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
-#, c-format
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nome di qualità non ammesso \"%s\" nel font di nome \"%s\""
-#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
-#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
@@ -4535,11 +4239,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
-#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
-#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
@@ -4588,7 +4290,6 @@ msgstr ""
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
-#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
@@ -4604,7 +4305,6 @@ msgstr "XSMP apertura connessione"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
-#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
@@ -4620,7 +4320,6 @@ msgstr "Errore VIM"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!"
-#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
@@ -4648,33 +4347,27 @@ msgstr ""
msgid "Vim Warning"
msgstr "Avviso da Vim"
-#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell terminato con return-code %d"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
-#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
@@ -4693,14 +4386,12 @@ msgstr "E924: La finestra corrente è stata chiusa"
msgid "E925: Current quickfix was changed"
msgstr "E925: Il quickfix corrente è stato cambiato"
-#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d di %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (riga cancellata)"
-#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
@@ -4719,7 +4410,6 @@ msgstr "File errori"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
-#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
@@ -4729,11 +4419,9 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
-#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
-#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
@@ -4743,29 +4431,24 @@ msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
-#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
-#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
-#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
-msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
-#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
@@ -4778,55 +4461,45 @@ msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Troppe \\z("
-#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Troppe %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
-#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
-#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
-#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* nidificato"
-#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso non valido di \\_"
-#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
-#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
-#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
-#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
-#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (NFA regexp) non riesco a ripetere %s"
@@ -4843,37 +4516,32 @@ msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: "
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
-#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto"
-#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
msgstr "E877: (NFA regexp) Classe di caratteri non valida: %ld"
-#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
-#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
-#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
-msgstr "E871: (NFA regexp) Non si può avere multi dopo multi !"
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Non si può avere multi dopo multi"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
@@ -4884,7 +4552,7 @@ msgstr "E879: (NFA regexp) Troppi \\z("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) errore di terminazione corretta"
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
+msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (NFA) Impossibile riprendere lo stack !"
msgid ""
@@ -4900,15 +4568,19 @@ msgstr "E876: (NFA regexp) Non c'è spazio per immagazzinare l'intero NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!"
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
-"Non posso aprire il file temporaneo per la scrittura, mostro su stderr... "
+"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
-#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) IMPOSSIBILE APRIRE %s !"
+msgid ""
+"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+msgstr ""
+"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su "
+"stderr ... "
+
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Non posso aprire il log temporaneo in scrittura "
@@ -4963,15 +4635,12 @@ msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
-#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
-#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
-#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
@@ -4996,11 +4665,9 @@ msgstr " (Già elencati)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NON TROVATO"
-#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Scandisco file incluso: %s"
-#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
@@ -5022,7 +4689,6 @@ msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
msgid "Substitute "
msgstr "Sostituzione "
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
@@ -5035,51 +4701,42 @@ msgstr ""
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato"
-#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
-#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
-#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
-#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
-#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
-#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
-#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Non trovato: %s"
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: File ortografico troncato"
-#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
@@ -5092,7 +4749,6 @@ msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Comprimo albero di parole..."
-#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
@@ -5108,51 +4764,39 @@ msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
-#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
-#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
-#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
-#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
-#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
-#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Lettura file affissi %s..."
-#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
-#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Conversione in %s non supportata"
-#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG dopo l'uso di flags in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
@@ -5160,7 +4804,6 @@ msgstr ""
"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
"errati in %s riga %d"
-#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
@@ -5168,35 +4811,27 @@ msgstr ""
"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
"errati in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
@@ -5204,31 +4839,24 @@ msgstr ""
"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
"in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Y o N deve essere presente in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
@@ -5244,93 +4872,72 @@ msgstr "Troppi flag composti"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
-#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
-#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
-#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Flag non ammesso in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
-#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Lettura file dizionario %s..."
-#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d parole duplicate in %s"
-#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
-#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Lettura file parole %s..."
-#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Troppe regioni in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Riga / ignorata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "N. regione non valido in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
-#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
@@ -5340,19 +4947,15 @@ msgstr "Rilettura file ortografico..."
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Eseguo soundfolding..."
-#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
-#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
-#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
-#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
@@ -5362,29 +4965,24 @@ msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
msgid "E754: Only up to %ld regions supported"
msgstr "E754: Sono supportate al massimo %ld regioni"
-#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Regione non valida in %s"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
-#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
-#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' non ha %ld elementi"
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
@@ -5403,7 +5001,6 @@ msgstr "syntax conceal attivo"
msgid "syntax conceal off"
msgstr "syntax conceal inattivo"
-#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
@@ -5425,7 +5022,6 @@ msgstr "syntax, usare valore di default per lo spell"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntax iskeyword "
-#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
@@ -5462,7 +5058,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Elementi sintattici ---"
-#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
@@ -5487,7 +5082,6 @@ msgstr "E844: valore cchar non valido"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui"
-#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
@@ -5497,19 +5091,15 @@ msgstr "E397: Nome file necessario"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
-#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Manca ']': %s"
-#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
-#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Manca '=': %s"
-#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
@@ -5519,11 +5109,9 @@ msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
-#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
@@ -5531,31 +5119,24 @@ msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte"
-#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Argomenti non validi: %s"
-#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Manca '=': %s"
-#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
-#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s non consentito qui"
-#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
-#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
@@ -5567,34 +5148,27 @@ msgstr ""
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
-#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
-#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
-#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
-#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manca segno '=': %s"
-#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: manca argomento: %s"
-#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valore non ammesso: %s"
@@ -5604,15 +5178,12 @@ msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
-#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
-#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s"
@@ -5637,7 +5208,6 @@ msgstr "E556: in cima allo stack dei tag"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
-#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: tag non trovato: %s"
@@ -5653,11 +5223,9 @@ msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
-#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
-#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "tag %d di %d%s"
@@ -5667,7 +5235,6 @@ msgstr " o più"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!"
-#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
@@ -5678,26 +5245,21 @@ msgstr ""
"\n"
" # A tag DA__ riga in file/testo"
-#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ricerca nel tag file %s"
-#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
-#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
-#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Prima del byte %ld"
-#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
@@ -5710,7 +5272,6 @@ msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
-#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
@@ -5729,7 +5290,6 @@ msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
-#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
@@ -5746,7 +5306,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt"
-#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
@@ -5786,72 +5345,57 @@ msgstr "E881: Contatore righe è inaspettatamente cambiato"
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
-#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
-#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
-#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
-#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
-#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Scrivo file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
-#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Lettura file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
-#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
-#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Decifratura fallita del file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
-#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
-#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
@@ -5861,7 +5405,6 @@ msgstr "Questa è già la prima modifica"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Questa è già l'ultima modifica"
-#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
@@ -5886,7 +5429,6 @@ msgstr "modifica"
msgid "changes"
msgstr "modifiche"
-#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
@@ -5902,7 +5444,6 @@ msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile"
msgid "number changes when saved"
msgstr "numero modif. quando salv."
-#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgstr "%ld secondi fa"
@@ -5915,7 +5456,6 @@ msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: riga di 'undo' mancante"
-#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
@@ -5925,23 +5465,18 @@ msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Funcref necessario"
-#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
-#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
-#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
-#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
-#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
@@ -5949,68 +5484,54 @@ msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
-#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "chiamo %s"
-#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s non completata"
-#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ritorno #%ld"
-#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ritorno %s"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Troppi argomenti"
-#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
-#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
-#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
-#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
-#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
-#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
-#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
-#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
-#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr ""
"E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello più alto: %s"
@@ -6018,30 +5539,24 @@ msgstr ""
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
-#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
-#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
-#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
-#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
-#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
-#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
@@ -6347,30 +5862,24 @@ msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
-#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
-#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID già utilizzato: %ld"
msgid "List or number required"
msgstr "È necessaria una Lista o un numero"
-#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID non valido: %ld (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
-#, c-format
msgid "E803: ID not found: %ld"
msgstr "E803: ID non trovato: %ld"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
@@ -6455,22 +5964,18 @@ msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Comando fallito"
-#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Errore interno"
-#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Errore interno: %s"
@@ -6483,7 +5988,6 @@ msgstr "E14: Indirizzo non valido"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argomento non valido"
-#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
@@ -6493,7 +5997,6 @@ msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
-#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
@@ -6503,18 +6006,15 @@ msgstr "E16: Intervallo non valido"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Comando non valido"
-#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
-#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fallito"
-#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
@@ -6551,7 +6051,6 @@ msgstr "E27: Farsi non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s"
@@ -6567,7 +6066,6 @@ msgstr "E31: Mapping inesistente"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
-#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
@@ -6589,22 +6087,18 @@ msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Manca spazio"
-#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
-#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
-#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
-#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
@@ -6614,7 +6108,6 @@ msgstr "E38: Argomento nullo"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Mi aspettavo un numero"
-#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
@@ -6627,7 +6120,6 @@ msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Espressione non trovata"
-#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
@@ -6652,11 +6144,9 @@ msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\""
-#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr ""
"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
@@ -6667,22 +6157,18 @@ msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
-#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: indice lista fuori intervallo: %ld"
-#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
-#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s"
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: È necessaria una Lista"
-#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario"
@@ -6764,7 +6250,6 @@ msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: buffer vuoto"
-#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
@@ -6774,14 +6259,12 @@ msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
-#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Nome registro non valido"
-#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
@@ -6794,7 +6277,6 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
-#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
@@ -6807,30 +6289,24 @@ msgstr "il dizionario è bloccato"
msgid "list is locked"
msgstr "la lista è bloccata"
-#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "non non riusciato ad aggiungere la chiave '%s' al dizionario"
-#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "l'indice deve'essere un intero o un intervallo, non %s"
-#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s"
-#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s"
-#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato "
"invece %s"
-#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr ""
"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s"
@@ -6850,7 +6326,6 @@ msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "attributo non valido: %s"
@@ -6860,11 +6335,9 @@ msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
msgid "failed to change directory"
msgstr "cambio directory non riuscito"
-#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s"
-#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di "
@@ -6879,14 +6352,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "non posso modificare il dizionario fisso"
-#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "non posso impostare attributo %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
-#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d"
@@ -6897,19 +6368,16 @@ msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
msgid "list index out of range"
msgstr "indice di lista non nell'intervallo"
-#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
-#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
-#, c-format
msgid "internal error: no vim list item %d"
msgstr "errore interno: non c'è un elemento di vim list %d"
@@ -6919,7 +6387,6 @@ msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la lista"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
-#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
@@ -6934,15 +6401,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "non posso modificare la lista fissa"
-#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
-#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
@@ -6955,11 +6419,9 @@ msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "problema nel cambio finestra"
-#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s"
-#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale"
@@ -6990,15 +6452,12 @@ msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo"
-#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s"
-#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
-#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s"
@@ -7009,7 +6468,6 @@ msgstr ""
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
-#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s"
@@ -7026,15 +6484,12 @@ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
msgstr ""
"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim list"
msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"