# # Copyright (C) 2006-2007 Pavel Shevchuk # Copyright (C) 2012 Aleksey V Zapparov # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 10:36+0100\n" "Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #, fuzzy msgid "any string" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgid "any char" msgstr "развернуть символы" #, fuzzy msgid "max chars" msgstr "управление буферами" #, fuzzy msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a " "terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for " "text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" " "for italic, \"_\" for underline" msgstr "" "название цвета WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), код " "или алиас цвета терминала; перед цветом допустимы атрибуты (только для цвета " "текста, но не фона): \"*\" жирный, \"!\" инверсия, \"_\" подчёркивание" #, fuzzy msgid "description" msgstr " . описание: %s\n" msgid "type" msgstr "тип" #, fuzzy msgid "values" msgstr " . значения: " #, fuzzy msgid "default value" msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "разрешено неопределённое значение (null)" msgid "Alias" msgstr "" #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Внутренние команды %s:\n" #, fuzzy msgid "Completion" msgstr "собран:" #, fuzzy msgid "IRC color" msgstr "цвет чата" #, fuzzy msgid "WeeChat color" msgstr "Ошибка WeeChat:" #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr " (нет pluginа)\n" msgid "Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Description" msgstr " . описание: %s\n" #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "адресат тип [аргументы]" msgid "Hashtable (input)" msgstr "" msgid "Hashtable (output)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "минута" msgid "Lists" msgstr "" #, fuzzy msgid "Variables" msgstr " . тип: целочисленный\n" msgid "Update allowed:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Option" msgstr "[команда]" msgid "Type" msgstr "" msgid "Constants" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\"" msgstr "%s игнорирование уже существует\n" #, c-format msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd" msgstr "" #, c-format msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)" msgstr "" #, c-format msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, fuzzy, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sébastien Helleu - %s" msgstr "" "%s Copyright (C) 2003-2010, собран %s %s\n" "Разработчик - Sébastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Использование: %s [опция...] [расширение:опция...]\n" #, fuzzy msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " (environment variable WEECHAT_HOME is read if " "this option is not given)\n" " -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and " "delete it on exit\n" " (incompatible with option \"-d\")\n" " -h, --help display this help\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -P, --plugins load only these plugins at startup\n" " (see /help weechat.plugin.autoload)\n" " -r, --run-command run command(s) after startup;\n" " many commands can be separated by semicolons,\n" " this option can be given multiple times\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help " "upgrade in WeeChat)\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin (see man weechat)\n" msgstr "" " -a, --no-connect не подключаться автоматически при запуске\n" " -c, --config отобразить параметры конфигурации\n" " -d, --dir установить домашний каталог WeeChat (по умолчанию: " "~/.weechat)\n" " -f, --key-functions отобразить внутренние функции WeeChat для горячих " "клавиш\n" " -h, --help эта сравка\n" " -i, --irc-commands отобразить команды IRC\n" " -k, --keys отобразить клавиши по умолчанию\n" " -l, --license отобразить лицензию WeeChat\n" " -p, --no-plugin не загружать pluginы при запуске\n" " -v, --version отобразить версию WeeChat\n" " -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n" msgid "Extra options in headless mode:\n" msgstr "" msgid "" " --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, " "file descriptors closed);\n" msgstr "" msgid "" " (by default in headless mode WeeChat is blocking " "and does not run in background)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n" #, fuzzy msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" msgstr "%s не могу создать сервер \"%s\"\n" msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" msgstr "Ошибка: WEECHAT_HOME не определена, проверьте опции сборки\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n" msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)." msgstr "" msgid "" "Welcome to WeeChat!\n" "\n" "If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the " "quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain " "main WeeChat concepts.\n" "All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc\n" "\n" "Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use " "Tab key to complete the name).\n" "The command /fset can help to customize WeeChat.\n" "\n" "You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands " "(see /help server)." msgstr "" #. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux" #, c-format msgid "" "%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause " "display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are " "correct" msgstr "" #, fuzzy msgid "List of bars:" msgstr "Список сокращений:\n" #. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value #, fuzzy, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/" "right), %s: %s" msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n" #. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers msgid "(hidden)" msgstr "(скрытый)" #, fuzzy msgid "height" msgstr "справа" msgid "width" msgstr "ширина" msgid "auto" msgstr "авто" #, fuzzy, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n" #, fuzzy msgid ", with separator" msgstr "цвет разделителя времени" #, fuzzy msgid "No bar defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "List of bar items:" msgstr "Список сокращений:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " (нет pluginа)\n" #, fuzzy msgid "No bar item defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sNot enough memory (%s)" msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All bars have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bar \"%s\" deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: buffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)" msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)" msgid "Buffers list:" msgstr "Список буферов:" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s)%s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел" #, c-format msgid "%sError: name \"%s\" is reserved for WeeChat" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: buffer not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, c-format msgid "" "%sError: renumbering is allowed only if option weechat.look." "buffer_auto_renumber is off" msgstr "" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sОшибка: нельзя закрыть основной буфер WeeChat" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set notify level \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "время в буферах" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Нет локальной переменной определённой для буфера \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре" #, fuzzy, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "Содержимое буфера записано в файл журнала" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Отладка отключена для \"%s\"" msgid "error" msgstr "" #, c-format msgid "%sError in expression to evaluate" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid "(disabled)" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy msgid "Message filtering enabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "Message filtering disabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" msgid "Message filters:" msgstr "Фильтры сообщения:" #, fuzzy msgid "No message filter defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: you must specify at least tags or regex for filter" msgstr "" "%sОшибка: Вы должны указать как минимум метку(и) или шаблон для фильтра" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All filters have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Ники %s%s%s: %s[" msgid "boolean" msgstr "boolean" #, fuzzy msgid "(undefined)" msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" msgid "current value" msgstr "текущее значение" #, fuzzy msgid "string" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgid "integer" msgstr "минута" #, fuzzy msgid "color" msgstr "цвет чата" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n" #, fuzzy msgid "Buffer command history:" msgstr "показать историю буфера команд" #, fuzzy msgid "default command:" msgstr "Внутренние команды %s:\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "Для \"%s\" уже определено значение по-умолчанию" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #, fuzzy msgid "Key:" msgstr "Клавиша:\n" #, fuzzy msgid "No key found" msgstr "Клавиши не найдены.\n" #, c-format msgid "" "%sError: it is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a " "ctrl or meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind " "this key anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "Игнорирования не заданы.\n" msgstr[1] "Игнорирования не заданы.\n" msgstr[2] "Игнорирования не заданы.\n" #, fuzzy msgid "Stored layouts:" msgstr "время в буферах" #, fuzzy msgid " (current layout)" msgstr "текущее значение" #, fuzzy msgid "No stored layouts" msgstr "Список сокращений:\n" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, fuzzy, c-format msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)" msgstr "Тема канала %s%s%s: " #, fuzzy msgid "buffers" msgstr "управление буферами" #, fuzzy msgid "windows" msgstr "управление окнами" msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)" msgstr "" #, c-format msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, fuzzy, c-format msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\"" msgstr "Тема канала %s%s%s: " #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown layout \"%s\"" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy msgid "Mouse enabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy msgid "Mouse disabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "Plugins loaded:" msgstr "Загруженные plugin'ы\n" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " автор \"%s\", лицензия: %s" #, fuzzy msgid " commands hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " command_run hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " timers hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (%d вызовов осталось)" #, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунда" msgstr[2] "секунда" #, fuzzy msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунда" msgstr[2] "секунда" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (без ограничений)" #, fuzzy msgid " fd hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d секунд\n" msgid " read" msgstr " чтение" msgid " write" msgstr " запись" #, fuzzy msgid " exception" msgstr " . описание: %s\n" #, fuzzy msgid " process hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " IRC(%s)\n" #, fuzzy msgid " connect hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr " соккет: %d, адрес: %s, порт: %d, child pid: %d" #, fuzzy msgid " prints hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(неизвестен)" #, fuzzy, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid " signals hooked:" msgstr " обработчики сообщений:\n" #, fuzzy, c-format msgid " signal: %s" msgstr " IRC(%s)\n" msgid "(all)" msgstr "(все)" #, fuzzy msgid " configuration options hooked:" msgstr "настроить параметры конфигурации" #, fuzzy msgid " completions hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " modifiers hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy msgid "No plugin found" msgstr "Plugin не найден\n" #, fuzzy msgid " (no plugin)" msgstr " (нет pluginа)\n" #, fuzzy msgid "List of proxies:" msgstr "Список сокращений:\n" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), имя пользователя: %s, пароль: %s" #, fuzzy msgid "No proxy defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Proxy \"%s\" added" msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to add proxy \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All proxies have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Proxy deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)" msgstr "" "%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes" "\" (см. /help quit)" #, fuzzy, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" msgid "There is no encrypted data" msgstr "" #, fuzzy msgid "All encrypted data has been deleted" msgstr "команда users отключена" msgid "Encrypted data has been successfully decrypted" msgstr "" #, c-format msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on " "secured data or passphrase" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passphrase deleted" msgstr "команда users отключена" msgid "Passphrase is not set" msgstr "" msgid "Passphrase changed" msgstr "" msgid "Passphrase added" msgstr "" #, c-format msgid "Secured data \"%s\" set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Secured data \"%s\" deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sSecured data \"%s\" not found" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" #, fuzzy msgid "default if null: " msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" #, fuzzy msgid "default: " msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see " "a sublist)" msgstr "" "%sОпция \"%s\" не найдена (подсказка: Вы можете использовать \"*\" в начале " "и/или конце названия опции чтобы увидеть список похожих)" #, fuzzy msgid "No option found" msgstr "Plugin не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")" msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")" msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s option" msgid_plural "%s%d%s options" msgstr[0] "параметров найдено\n" msgstr[1] "параметров найдено\n" msgstr[2] "параметров найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "Environment variable \"%s\" is not defined" msgstr " . тип: целочисленный\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to set variable \"%s\": %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, c-format msgid "Variable \"%s\" unset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to unset variable \"%s\": %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s option with value changed" msgid_plural "%s%d%s options with value changed" msgstr[0] "параметров найдено\n" msgstr[1] "параметров найдено\n" msgstr[2] "параметров найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: option \"%s\" not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, fuzzy msgid "Option changed: " msgstr "не на канале" #, fuzzy msgid "Option created: " msgstr "не на канале" #, fuzzy msgid "Option changed" msgstr "не на канале" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy msgid "Option reset: " msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "не на канале" #, c-format msgid "%sReset of all options is not allowed" msgstr "%sСброс всех опций запрещён" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d опция сброшено, %d опций удалено" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo binary specified" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Обновляю WeeChat...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n" #, fuzzy, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, fuzzy, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s" #, fuzzy msgid "compiled on" msgstr "собран:" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s, last start: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" #, fuzzy msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "Активно" msgstr[1] "Активно" msgstr[2] "Активно" #, fuzzy msgid "Windows list:" msgstr "конец списка /who" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect window number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с " "текущим.\n" #, fuzzy msgid "set or remove away status" msgstr "переключает статус \"отошёл\"" #, fuzzy msgid "[-all] []" msgstr "[-all] [сообщение]" #, fuzzy msgid "" " -all: set or remove away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n" "сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)" #, fuzzy msgid "manage bars" msgstr "управление буферами" msgid "" "list|listfull|listitems || add [,] " " [,...] || default [input|title|status|" "nicklist] || del |-all || set