# # Copyright (C) 2006-2007 Pavel Shevchuk # Copyright (C) 2012 Aleksey V Zapparov # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.9-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-08 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 09:49+0200\n" "Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,608,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, fuzzy, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu - %s" msgstr "" "%s Copyright (C) 2003-2010, собран %s %s\n" "Разработчик - Sebastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Использование: %s [опция...] [расширение:опция...]\n" #, fuzzy msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " -h, --help this help\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin\n" " for example, irc plugin can connect\n" " to server with url like:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]" "[/#channel1][,#channel2[...]]\n" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect не подключаться автоматически при запуске\n" " -c, --config отобразить параметры конфигурации\n" " -d, --dir установить домашний каталог WeeChat (по умолчанию: " "~/.weechat)\n" " -f, --key-functions отобразить внутренние функции WeeChat для горячих " "клавиш\n" " -h, --help эта сравка\n" " -i, --irc-commands отобразить команды IRC\n" " -k, --keys отобразить клавиши по умолчанию\n" " -l, --license отобразить лицензию WeeChat\n" " -p, --no-plugin не загружать pluginы при запуске\n" " -v, --version отобразить версию WeeChat\n" " -w, --weechat-commands отобразить команды WeeChat\n" #. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat" #, fuzzy, c-format msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n" msgstr "%s клавиши по умолчанию:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s нет аргумента для параметра \"%s\"\n" msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" msgstr "Ошибка: WEECHAT_HOME не определена, проверьте опции сборки\n" #, fuzzy msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "%s не могу получить домашний каталог\n" #, fuzzy msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "%s недостаточно памяти для домашней директории\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "%s домашний каталог (%s) не является директорией\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s не могу создать директорию \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "List of bars:" msgstr "Список сокращений:\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n" msgid "(hidden)" msgstr "(скрытый)" #, fuzzy msgid "height" msgstr "справа" msgid "width" msgstr "ширина" msgid "auto" msgstr "авто" #, fuzzy, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n" #, fuzzy msgid ", with separator" msgstr "цвет разделителя времени" #, fuzzy msgid "No bar defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "List of bar items:" msgstr "Список сокращений:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " (нет pluginа)\n" #, fuzzy msgid "No bar item defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sNot enough memory" msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All bars have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Bar deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" msgstr "%s буфер номер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" msgid "Buffers list:" msgstr "Список буферов:" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s вышел" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sОшибка: нельзя закрыть основной буфер WeeChat" #, fuzzy, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "время в буферах" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Нет локальной переменной определённой для буфера \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%sОшибочный код цвета \"%s\" (должен быть в диапазоне от %d до %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sЦвет \"%s\" не определён в палитре" #, fuzzy, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%s адрес \"%s\" не найден\n" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "Содержимое буфера записано в файл журнала" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Отладка отключена для \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid "(disabled)" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy msgid "Message filtering enabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "Message filtering disabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" msgid "Message filters:" msgstr "Фильтры сообщения:" #, fuzzy msgid "No message filter defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" msgstr "%s игнорирование уже существует\n" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "" "%sОшибка: Вы должны указать как минимум метку(и) или шаблон для фильтра" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError adding filter" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All filters have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Ники %s%s%s: %s[" #, fuzzy msgid "description" msgstr " . описание: %s\n" msgid "type" msgstr "тип" msgid "boolean" msgstr "boolean" #, fuzzy msgid "values" msgstr " . значения: " #, fuzzy msgid "default value" msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" #, fuzzy msgid "(undefined)" msgstr " . значение по умолчанию: %d\n" msgid "current value" msgstr "текущее значение" #, fuzzy msgid "string" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgid "integer" msgstr "минута" #, fuzzy msgid "any string" msgstr "Ожидание" #, fuzzy msgid "any char" msgstr "развернуть символы" #, fuzzy msgid "max chars" msgstr "управление буферами" #, fuzzy msgid "color" msgstr "цвет чата" msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" "green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal " "color number or an alias; attributes are allowed before color (for text " "color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for " "underline" msgstr "" "название цвета WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), код " "или алиас цвета терминала; перед цветом допустимы атрибуты (только для цвета " "текста, но не фона): \"*\" жирный, \"!\" инверсия, \"_\" подчёркивание" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "разрешено неопределённое значение (null)" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n" #, fuzzy msgid "Buffer command history:" msgstr "показать историю буфера команд" #, fuzzy msgid "default command:" msgstr "Внутренние команды %s:\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "Для \"%s\" уже определено значение по-умолчанию" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #, fuzzy msgid "Key:" msgstr "Клавиша:\n" #, fuzzy msgid "No key found" msgstr "Клавиши не найдены.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n" #, fuzzy, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "Игнорирования не заданы.\n" msgstr[1] "Игнорирования не заданы.\n" msgstr[2] "Игнорирования не заданы.\n" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" msgstr "" msgid "horizontal split" msgstr "горизонтальное разделение" msgid "vertical split" msgstr "вертикальное разделение" #, fuzzy msgid "Saved layout for buffers:" msgstr "время в буферах" #, fuzzy msgid "Saved layout for windows:" msgstr "конец списка /who" msgid "No layout saved" msgstr "Нет сохранённых раскладок" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" msgstr "Раскладка сохранена для буферов (порядок буферов)" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" msgstr "Раскладка сохранена для окон (буфер показан по каждому окну)" #, fuzzy msgid "Layout reset for buffers" msgstr "время в буферах" #, fuzzy msgid "Layout reset for windows" msgstr "конец списка /who" #, fuzzy msgid "Mouse enabled" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy msgid "Mouse disabled" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy msgid "Plugins loaded:" msgstr "Загруженные plugin'ы\n" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " автор \"%s\", лицензия: %s" #, fuzzy msgid " commands hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " command_run hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " timers hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (%d вызовов осталось)" #, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунда" msgstr[2] "секунда" #, fuzzy msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунда" msgstr[2] "секунда" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (без ограничений)" #, fuzzy msgid " fd hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d секунд\n" msgid " read" msgstr " чтение" msgid " write" msgstr " запись" #, fuzzy msgid " exception" msgstr " . описание: %s\n" #, fuzzy msgid " process hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " IRC(%s)\n" #, fuzzy msgid " connect hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr " соккет: %d, адрес: %s, порт: %d, child pid: %d" #, fuzzy msgid " prints hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(неизвестен)" #, fuzzy, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " (нет обработчика сообщений)\n" #, fuzzy msgid " signals hooked:" msgstr " обработчики сообщений:\n" #, fuzzy, c-format msgid " signal: %s" msgstr " IRC(%s)\n" msgid "(all)" msgstr "(все)" #, fuzzy msgid " configuration options hooked:" msgstr "настроить параметры конфигурации" #, fuzzy msgid " completions hooked:" msgstr " обработчики команд:\n" #, fuzzy msgid " modifiers hooked:" msgstr " обработчики таймера:\n" #, fuzzy msgid "No plugin found" msgstr "Plugin не найден\n" #, fuzzy msgid " (no plugin)" msgstr " (нет pluginа)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "List of proxies:" msgstr "Список сокращений:\n" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), имя пользователя: %s, пароль: %s" #, fuzzy msgid "No proxy defined" msgstr "Сокращения не заданы.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Proxy \"%s\" created" msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All proxies have been deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Proxy deleted" msgstr "команда users отключена" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)" msgstr "" "%sНеобходимо подтвердить команду выхода дополнительным аргументом \"-yes" "\" (см. /help quit)" #, fuzzy, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "перезагрузить конфигурационный файл сервера" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестен)" #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" "%sОпция \"%s\" не найдена (подсказка: Вы можете использовать \"*\" в начале " "и/или конце названия опции чтобы увидеть список похожих)" #, fuzzy msgid "No configuration option found" msgstr "Не найден параметр\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" msgstr[0] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[1] "параметров с \"%s\" найдено\n" msgstr[2] "параметров с \"%s\" найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" msgstr[0] "параметров найдено\n" msgstr[1] "параметров найдено\n" msgstr[2] "параметров найдено\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n" #, fuzzy msgid "Option changed: " msgstr "не на канале" #, fuzzy msgid "Option created: " msgstr "не на канале" #, fuzzy msgid "Option changed" msgstr "не на канале" #, c-format msgid "%sReset of all options is not allowed" msgstr "%sСброс всех опций запрещён" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n" #, fuzzy msgid "Option reset: " msgstr "Настройки pluginов сохранены\n" #, fuzzy, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "не на канале" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d опция сброшено, %d опций удалено" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Обновляю WeeChat...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n" #, fuzzy, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, fuzzy, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s" msgid "compiled on" msgstr "собран:" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" #, fuzzy msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "Активно" msgstr[1] "Активно" msgstr[2] "Активно" #, fuzzy msgid "Windows list:" msgstr "конец списка /who" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect window number" msgstr "%s неправильный номер буфера\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%s не могу объединить окна, есть другое окно такого-же размера рядом с " "текущим.\n" msgid "toggle away status" msgstr "переключает статус \"отошёл\"" #, fuzzy msgid "[-all] []" msgstr "[-all] [сообщение]" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: включить режим \"отсутствую\" на всех подключенных серверах\n" "сообщение: причина отсутствия (если сообщения нет - статус снимается)" #, fuzzy msgid "manage bars" msgstr "управление буферами" msgid "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || del |-all || set