# # Copyright (C) 2012 Ryuunosuke Ayanokouzi # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.8-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 09:16+0100\n" "Last-Translator: \"AYANOKOUZI, Ryuunosuke\" \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu - %s" msgstr "" "WeeChat %s 著作権 %s、%s %s にコンパイル\n" "著作者 Sebastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "使い方: %s [オプション...] [プラグイン:オプション...]\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " -h, --help this help\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin\n" " for example, irc plugin can connect\n" " to server with url like:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]" "[/#channel1][,#channel2[...]]\n" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect 起動時にサーバに自動接続しない\n" " -c, --colors ターミナルにデフォルトの色を表示\n" " -d, --dir WeeChat ホームディレクトリを設定 (デフォルト: ~/." "weechat)\n" " -h, --help このヘルプ\n" " -k, --keys WeeChat デフォルトキーを表示\n" " -l, --license WeeChat ライセンスを表示\n" " -p, --no-plugin 起動時にプラグインをロードしない\n" " -s, --no-script 起動時にスクリプトをロードしない\n" " -v, --version WeeChat バージョンを表示\n" " plugin:option プラグイン用オプション\n" " 例えば、irc プラグインは以下のような\n" " url を使ってサーバに接続できます:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]" "[/#channel1][,#channel2[...]]\n" " (利用可能なオプションに関するより詳しい情報は、\n" " プラグインドキュメントを読んでください。)\n" #. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat" #, c-format msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n" msgstr "%s デフォルトキー (コンテキスト: \"%s\"):\n" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "エラー: \"%s\" オプションの引数がありません。\n" msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" msgstr "" "エラー: WEECHAT_HOME が定義されていません、ビルドオプションを確認してくださ" "い。\n" msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "エラー: HOME ディレクトリが不明です。\n" msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "エラー: ホームディレクトリ用のメモリが不足しています。\n" #, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "エラー: ホーム (%s) はディレクトリではありません。\n" #, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "エラー: ディレクトリ \"%s\" の作成に失敗しました。\n" msgid "List of bars:" msgstr "バーのリスト:" #, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" msgstr " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(上/下)/%s(左/右), %s: %s" msgid "(hidden)" msgstr "(隠し)" msgid "height" msgstr "高さ" msgid "width" msgstr "幅" msgid "auto" msgstr "自動" #, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr " 優先順位: %d, fg: %s, bg: %s, アイテム: %s%s" msgid ", with separator" msgstr ", セパレータ有り" msgid "No bar defined" msgstr "バーが定義されていません" msgid "List of bar items:" msgstr "バーアイテムのリスト:" #, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " %s (プラグイン: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "バーアイテムが定義されていません" #, c-format msgid "%sError: name can not start with \"#\"" msgstr "%sエラー: \"#\" で始まる名前は使えません" #, c-format msgid "%sNot enough memory" msgstr "%sメモリ不足" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: バー \"%3$s\" にタイプ \"%2$s\" は使えません。" #, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: バー \"%3$s\" に位置 \"%2$s\" を設定できません" #, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "バー \"%s\" が作成されました" #, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%sエラー: バー \"%s\" の作成に失敗しました" #, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: バー \"%3$s\" にサイズ \"%2$s\" を設定できません" msgid "All bars have been deleted" msgstr "全てのバーを削除しました。" #, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%sエラー: バー \"%s\" は未定義です。" msgid "Bar deleted" msgstr "バーを削除しました" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: バー \"%3$s\" にオプション \"%2$s\" を設定できません" #, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" msgstr "%sエラー: \"%s\" コマンドに対するウィンドウが見つかりません" #, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%sエラー: バー \"%s\" をスクロールできません" #, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%sエラー: \"%s\" コマンドに対する未定義のオプションです" msgid "Buffers list:" msgstr "バッファリスト:" #, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)" msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (通知: %s)" #, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%sエラー: 不正なバッファ番号" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sエラー: WeeChat メインバッファを閉じることはできません。" #, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "バッファ \"%s\" のローカル変数:" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "バッファ \"%s\" にローカル変数は設定されていません" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%s未定義の色番号 \"%s\" (%d から %d の間でなければいけません)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%s色 \"%s\" はパレットで定義されていません" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%sプラグイン \"%s\" が見つかりません" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "バッファの生データがログファイルに書き込まれました" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対するデバッグが無効になりました" #, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " %s[%s%s%s]%s バッファ: %s%s%s / タグ: %s / 正規表現: %s %s" msgid "(disabled)" msgstr "(無効)" msgid "Message filtering enabled" msgstr "メッセージフィルタが有効" msgid "Message filtering disabled" msgstr "メッセージフィルタが無効" msgid "Message filters:" msgstr "メッセージフィルタ:" msgid "No message filter defined" msgstr "メッセージフィルタが定義されていません" #, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "フィルタ \"%s\" が有効化されました" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%sエラー: フィルタ \"%s\" が見つかりません" #, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "フィルタ \"%s\" が無効化されました" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" msgstr "%sエラー: フィルタ \"%s\" は既に存在します" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "%sエラー: フィルタのタグか正規表現のどちらかを指定してください" #, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "フィルタ \"%s\" が追加されました:" #, c-format msgid "%sError adding filter" msgstr "%sフィルタの追加エラー" #, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "フィルタ \"%s\" の名前を \"%s\" に変更しました" #, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sエラー: フィルタ \"%s\" の名前を \"%s\" に変更できません" msgid "All filters have been deleted" msgstr "全てのフィルタを削除しました" #, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "フィルタ \"%s\" を削除しました" #, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "オプション \"%s%s%s\":" msgid "description" msgstr "説明" msgid "type" msgstr "タイプ" msgid "boolean" msgstr "ブール" msgid "values" msgstr "値" msgid "default value" msgstr "デフォルト値" msgid "(undefined)" msgstr "(未定義)" msgid "current value" msgstr "現在の値" msgid "string" msgstr "文字列" msgid "integer" msgstr "整数" msgid "any string" msgstr "未制約文字列" msgid "any char" msgstr "未制約文字" msgid "max chars" msgstr "最大文字数" msgid "color" msgstr "色" msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" "green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal " "color number or an alias; attributes are allowed before color (for text " "color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for " "underline" msgstr "" "WeeChat の色名 (default、black、(dark)gray、white、(light)red、(light)green、" "brown、yellow、(light)blue、(light)magenta、(light)cyan) 、ターミナル色番号ま" "たはその別名; 色の前に属性を置くことができます (テキスト前景色のみ、背景色は" "出来ません): 太字は \"*\"、反転は \"!\"、下線は \"_\"。" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "(null) は設定できません" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "" "%sヘルプが見つかりません、\"%s\" はコマンドでもオプションでもありません" msgid "Buffer command history:" msgstr "バッファコマンド履歴:" msgid "default command:" msgstr "デフォルトコマンド:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "" "コンテキスト \"%2$s\" に対する %1$d 個のキーバインドを追加または変更しました:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "コンテキスト \"%2$s\" に対する %1$d 個のキーバインドを削除しました:" #, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "" "コンテキスト \"%s\" に対するキーバインドの追加、変更、削除が行われませんでし" "た" #, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%sエラー: キー \"%s\" の割り当てに失敗しました。" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "キー \"%s\" は既にデフォルトの値です" #, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%sエラー: キー \"%s\" の割り当てを解除できません" #, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sキー \"%s\" が見つかりません" #, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "コンテキスト \"%s\" に対するキーバインドはありません" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "コンテキスト \"%2$s\" に対する %1$d 個のキーバインド:" #, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "コンテキスト \"%s\" に対するデフォルトのキーバインドはありません" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "コンテキスト \"%2$s\" に対する %1$d 個のデフォルトキーバインド:" msgid "Key:" msgstr "キー:" msgid "No key found" msgstr "キーがありません" #, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" msgstr "%sエラー: コンテキスト \"%s\" が見つかりません" #, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "コンテキスト \"%s\" に対するデフォルトキーバインドに戻しました" #, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%sエラー: キーをリセットするには \"-yes\" 引数が必要です (セキュリティ上の理" "由で)" #, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "%d 個の新しいキーを追加しました (コンテキスト: \"%s\")" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" msgstr "葉ノード: id: %d、親: %d、プラグイン: \"%s\"、バッファ: \"%s\"" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" msgstr "ノード: id: %d, 親: %d, 子1: %d, 子2: %d, サイズ: %d%% (%s)" msgid "horizontal split" msgstr "水平分割" msgid "vertical split" msgstr "垂直分割" msgid "Saved layout for buffers:" msgstr "保存されたバッファのレイアウト:" msgid "Saved layout for windows:" msgstr "保存されたウィンドウのレイアウト:" msgid "No layout saved" msgstr "レイアウトが保存されていません" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" msgstr "バッファのレイアウト (バッファの順番) を保存しました" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" msgstr "" "ウィンドウのレイアウト (ウィンドウに表示されているバッファ) を保存しました" msgid "Layout reset for buffers" msgstr "バッファのレイアウトをリセットしました" msgid "Layout reset for windows" msgstr "ウィンドウのレイアウトをリセットしました" msgid "Mouse enabled" msgstr "マウスを有効化しました" msgid "Mouse disabled" msgstr "マウスを無効化しました" msgid "Plugins loaded:" msgstr "ロード済みプラグイン:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " 作者 \"%s\"、ライセンス: %s" msgid " commands hooked:" msgstr " フックされたコマンド:" msgid " command_run hooked:" msgstr " フックされた command_run:" msgid " timers hooked:" msgstr " フックされたタイマー:" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (残り %d 回の呼び出し)" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "ミリ秒" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (呼び出し回数制限なし)" msgid " fd hooked:" msgstr " フックされた fd:" #, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d (フラグ: 0x%x:%s%s%s)" msgid " read" msgstr " 読み" msgid " write" msgstr " 書き" msgid " exception" msgstr " 例外" msgid " process hooked:" msgstr " フックされたプロセス:" #, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " コマンド: '%s', 子プロセス id: %d" msgid " connect hooked:" msgstr " フックされた接続:" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr " ソケット: %d、アドレス: %s、ポート: %d、子プロセス id: %d" msgid " prints hooked:" msgstr " フックされた表示:" #, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " バッファ: %s、メッセージ: \"%s\"" msgid "(none)" msgstr "(無し)" #, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " メッセージ: \"%s\"" msgid " signals hooked:" msgstr " フックされたシグナル:" #, c-format msgid " signal: %s" msgstr " シグナル: %s" msgid "(all)" msgstr "(全て)" msgid " configuration options hooked:" msgstr " フックされた設定オプション:" msgid " completions hooked:" msgstr " フックされた補完:" msgid " modifiers hooked:" msgstr " フックされた修飾:" msgid "No plugin found" msgstr "プラグインが見つかりません" msgid " (no plugin)" msgstr " (プラグイン無し)" #, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%sエラー: \"%s\" コマンドに対する引数の個数が違います" msgid "List of proxies:" msgstr "プロキシリスト:" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s、%s/%d (%s)、ユーザ名: %s、パスワード: %s" msgid "No proxy defined" msgstr "プロキシが定義されていません" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: プロキシ \"%3$s\" に対するタイプ \"%2$s\" が間違っています" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" created" msgstr "プロキシ \"%s\" を作成しました" #, c-format msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\"" msgstr "%sエラー: プロキシ \"%s\" の作成に失敗しました" #, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%1$sエラー: プロキシ \"%3$s\" のポート \"%2$s\" が間違っています" msgid "All proxies have been deleted" msgstr "全てのプロキシを削除しました" #, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%sエラー: プロキシ \"%s\" が見つかりません" msgid "Proxy deleted" msgstr "プロキシを削除しました" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "" "%1$sエラー: プロキシ \"%3$s\" に対するオプション \"%2$s\" を設定できません" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)" msgstr "" "%s引数 \"-yes\" を追加しないと quit コマンドの確認が出来なくなります (/help " "quit を読んでください)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "%s からオプションを再読み込みしました" #, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%sエラー: %s からオプションの再読み込みに失敗しました" #, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%s\" が見つかりません" #, c-format msgid "%sError: incorrect number" msgstr "%sエラー: 不正な番号" #, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "%s にオプションを保存しました" #, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%sエラー: %s へのオプションの保存に失敗しました" msgid "(unknown)" msgstr "(未定義)" #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" "%sオプション \"%s\" が見つかりません (ヒント: sublist を見るには、\"*\" をオ" "プションの最初と最後に付けてください)" msgid "No configuration option found" msgstr "設定オプションが見つかりません" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" msgstr[0] "" "\"%4$s\" にマッチする %1$s%2$d%3$s 個の設定オプションが見つかりました" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" msgstr[0] "%s%d%s 個のオプションが見つかりました" #, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%sエラー: オプション \"%s\" の設定に失敗しました" #, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" msgstr "%sエラー: 設定オプション \"%s\" が見つかりません" msgid "Option changed: " msgstr "変更されたオプション: " msgid "Option created: " msgstr "作成されたオプション: " msgid "Option changed" msgstr "変更されたオプション" #, c-format msgid "%sReset of all options is not allowed" msgstr "%s全てのオプションをリセットすることは出来ません" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%sオプション \"%s\" の無効化に失敗しました" msgid "Option reset: " msgstr "リセットされたオプション: " #, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "削除されたオプション: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d 個のオプションがリセットされ、%d 個のオプションが削除されました" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" "%sアップグレードできません: 1 つ以上のバックグラウンドプロセスが残っています " "(フックタイプ 'process' または 'connect')" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "%sアップグレードできません: WeeChat バイナリ \"%s\" がありません" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" "%sアップグレードできません: WeeChat バイナリ \"%s\" の実行許可がありません" #, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "バイナリファイル: \"%s\" で WeeChat のアップグレード中..." #, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%sエラー: ファイルにセッションを保存できません" #, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "***** エラー: 実行失敗 (プログラム: \"%s\")、WeeChat を終了しています" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat 連続稼働時間: %d %s %02d:%02d:%02d、%s に開始" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "日間" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "WeeChat 連続稼働時間: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s、%s%s に開始" msgid "compiled on" msgstr "コンパイル日時" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s" msgstr "アップグレード日時 %d %s、最初の開始時間: %s" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "回" msgid "Windows list:" msgstr "ウィンドウリスト:" #, c-format msgid "%sError: incorrect window number" msgstr "%sエラー: ウィンドウ番号に間違いがあります" #, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%sエラー: ウィンドウのマージに失敗、現在のウィンドウの近くには同じサイズの異" "なるウィンドウがありません" msgid "toggle away status" msgstr "離席状態を変更しました" msgid "[-all] []" msgstr "[-all] []" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: 全ての接続済みサーバに対して離席状態を変更\n" "message: 離席メッセージ (メッセージが無い場合は、離席状態を解除)" msgid "manage bars" msgstr "バーの管理" msgid "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || del |-all || set