# # Copyright (C) 2006-2007 Andras Voroskoi # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.4-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:46+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "%s Copyright (C) 2003-2010, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu - %s" msgstr "" "%s Copyright (C) 2003-2010, fordítva: %s %s\n" "Fejlesztő: Sebastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " -h, --help this help\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin\n" " for example, irc plugin can connect\n" " to server with url like:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[/port]" "[//#channel1][,#channel2[...]]\n" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect automatikus csatlakozás a szerverekhez tiltása\n" " -c, --config beállítófájl opcióinak mutatása\n" " -d, --dir a WeeChat saját könyvtára (alapértelmezett: ~/." "weechat)\n" " -f, --key-functions WeeChat billentyűparancsok mutatása\n" " -h, --help ez a segítség\n" " -i, --irc-commands IRC parancsok mutatása\n" " -k, --keys alapértelmezett WeeChat billentyűk\n" " -l, --license WeeChat licenc\n" " -p, --no-plugin nem tölt be modulokat induláskor\n" " -v, --version WeeChat verziójának mutatása\n" " -w, --weechat-commands WeeChat parancsok mutatása\n" #. TRANSLATORS: "%s" is "weechat" #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s alapértelmezett billentyűk:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n" #, fuzzy msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "%s nem sikerült a HOME könyvtárat beállítani\n" #, fuzzy msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" #, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n" #, fuzzy msgid "List of bars:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n" msgid "(hidden)" msgstr "(rejtett)" #, fuzzy msgid "height" msgstr "jobb" msgid "width" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n" #, fuzzy msgid ", with separator" msgstr "időelválasztó színe" #, fuzzy msgid "No bar defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy msgid "List of bar items:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #, fuzzy msgid "No bar item defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command" msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sNot enough memory" msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy msgid "All bars have been deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Bar deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: buffer not found for \"%s\" command" msgstr "%s a(z) \"%s\". puffer nem található a(z) \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" msgid "Buffers list:" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%s helytelen pufferszám\n" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "a pufferek időbélyege" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" #, fuzzy msgid "(disabled)" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy msgid "Message filtering enabled" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy msgid "Message filtering disabled" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" msgid "Message filters:" msgstr "" #, fuzzy msgid "No message filter defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" msgstr "%s az ignore már létezik\n" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError adding filter" msgstr "%s helytelen pufferszám\n" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy msgid "All filters have been deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #. TRANSLATORS: "%s" is "weechat" #, fuzzy, c-format msgid "%s internal commands:" msgstr "%s belső parancsok:\n" #, fuzzy msgid "Other commands:" msgstr "%s belső parancsok:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" #, fuzzy msgid "description" msgstr " . leírás : %s\n" msgid "type" msgstr "" msgid "boolean" msgstr "" #, fuzzy msgid "values" msgstr " . értékek: " #, fuzzy msgid "default value" msgstr " . alapérték: %d\n" #, fuzzy msgid "(undefined)" msgstr " . alapérték: %d\n" msgid "current value" msgstr "" #, fuzzy msgid "string" msgstr "Várakozás" #, fuzzy msgid "integer" msgstr "perc" #, fuzzy msgid "any string" msgstr "Várakozás" #, fuzzy msgid "any char" msgstr "karakterek felcserélése" #, fuzzy msgid "max chars" msgstr "pufferek kezelése" #, fuzzy msgid "color" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "a color name" msgstr "gépnevek színe" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n" #, fuzzy msgid "Buffer command history:" msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása" #, fuzzy msgid "default command:" msgstr "%s belső parancsok:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key bindings added or redefined (%d):" msgstr "Billentyűparancsok:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key bindings deleted (%d):" msgstr "Billentyűparancsok:\n" #, fuzzy msgid "No key binding added, redefined or removed" msgstr "Billentyűparancsok:\n" #, fuzzy msgid "No key binding defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key bindings (%d):" msgstr "Billentyűparancsok:\n" #, fuzzy msgid "No default key binding" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "Default key bindings (%d):" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" #, fuzzy msgid "Key:" msgstr "Billentyű:\n" #, fuzzy msgid "No key found" msgstr "Nem találtam billentyűt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n" #, fuzzy, c-format msgid "Key \"%s\" unbound" msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy msgid "Default key bindings restored" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok " "visszaállításához (biztonsági okokból)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added" msgstr[0] "Nincs mellőzés megadva.\n" msgstr[1] "Nincs mellőzés megadva.\n" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" msgstr "" msgid "horizontal split" msgstr "" msgid "vertical split" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saved layout for buffers:" msgstr "a pufferek időbélyege" #, fuzzy msgid "Saved layout for windows:" msgstr "a /who lista vége" msgid "No layout saved" msgstr "" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" msgstr "" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Layout reset for buffers" msgstr "a pufferek időbélyege" #, fuzzy msgid "Layout reset for windows" msgstr "a /who lista vége" #, fuzzy msgid "Plugins loaded:" msgstr "Betöltött modulok:\n" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid " commands hooked:" msgstr " parancskezelők:\n" #, fuzzy msgid " command_run hooked:" msgstr " parancskezelők:\n" #, fuzzy msgid " timers hooked:" msgstr " időkezelők:\n" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr "" #, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" #, fuzzy msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "másodperc" msgstr[1] "másodperc" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr "" #, fuzzy msgid " fd hooked:" msgstr " parancskezelők:\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d másodperc\n" msgid " read" msgstr "" msgid " write" msgstr "" #, fuzzy msgid " exception" msgstr " . leírás : %s\n" #, fuzzy msgid " process hooked:" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " IRC(%s)\n" #, fuzzy msgid " connect hooked:" msgstr " parancskezelők:\n" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr "" #, fuzzy msgid " prints hooked:" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(ismeretlen)" #, fuzzy, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" #, fuzzy msgid " signals hooked:" msgstr " üzenetkezelők:\n" #, fuzzy, c-format msgid " signal: %s" msgstr " IRC(%s)\n" msgid "(all)" msgstr "" #, fuzzy msgid " configuration options hooked:" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #, fuzzy msgid " completions hooked:" msgstr " parancskezelők:\n" #, fuzzy msgid " modifiers hooked:" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy msgid "No plugin found" msgstr "Nem található modul.\n" #, fuzzy msgid " (no plugin)" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy msgid "List of proxies:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No proxy defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "Proxy \"%s\" created" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy msgid "All proxies have been deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "Proxy deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Modul beállítások elmentve\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Modul beállítások elmentve\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" #, fuzzy msgid "No configuration option found" msgstr "Nem található az opció\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" msgstr[0] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n" msgstr[1] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" msgstr[0] "megtalált opciók\n" msgstr[1] "megtalált opciók\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n" #, fuzzy msgid "Option changed: " msgstr "nincs a szobában" #, fuzzy msgid "Option changed" msgstr "nincs a szobában" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #, fuzzy msgid "Option reset: " msgstr "Modul beállítások elmentve\n" #, fuzzy, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "nincs a szobában" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "WeeChat frissítése...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n" #, fuzzy, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "%s futtatási hiba (program: \"%s\"), a WeeChat kilép\n" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "nap" msgstr[1] "nap" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is date #, fuzzy, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" msgid "compiled on" msgstr "lefordítva:" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" #, fuzzy msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "Aktív" msgstr[1] "Aktív" #, fuzzy msgid "Windows list:" msgstr "a /who lista vége" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű " "ablak.\n" msgid "toggle away status" msgstr "távolléti státusz váltása" msgid "[-all] [message]" msgstr "[-all] [üzenet]" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n" " üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz " "eltávolítása)" #, fuzzy msgid "manage bars" msgstr "pufferek kezelése" msgid "" "[add barname type[,cond1,cond2,...] position size separator item1,item2,...] " "| [default] | [del barname|-all] | [set barname option value] | [hide|show|" "toggle barname] | [scroll barname buffer scroll_value] | [list] | [listfull] " "| [listitems]" msgstr "" msgid "" " add: add a new bar\n" " barname: name of bar (must be unique)\n" " type: root: outside windows,\n" " window: inside windows, with optional conditions (see below)\n" " cond1,...: condition(s) for displaying bar (only for type \"window\"):\n" " active: on active window\n" " inactive: on inactive windows\n" " nicklist: on windows with nicklist\n" " without condition, bar is always displayed\n" " position: bottom, top, left or right\n" " size: size of bar (in chars)\n" " separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no " "separator\n" " item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space " "between items) or \"+\" (glued items))\n" " default: create default bars\n" " del: delete a bar (or all bars with -all)\n" " set: set a value for a bar property\n" " option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar." ".*)\n" " value: new value for option\n" " hide: hide a bar\n" " show: show an hidden bar\n" " toggle: hide/show a bar\n" " scroll: scroll bar up/down\n" " buffer: name of buffer to scroll ('*' means current buffer, you " "should use '*' for root bars)\n" " scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y', followed by '+', '-', " "'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional %% (to scroll by " "%% of width/height, otherwise value is number of chars)\n" " list: list all bars\n" " listfull: list all bars (verbose)\n" " listitems: list all bar items\n" "\n" "Examples:\n" " create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n" " /bar add mybar root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name," "completion\n" " hide a bar:\n" " /bar hide mybar\n" " scroll nicklist 10 lines down on current buffer:\n" " /bar scroll nicklist * y+10\n" " scroll nicklist one page up on #weechat buffer:\n" " /bar scroll nicklist #weechat y-100%\n" " scroll to end of nicklist on current buffer:\n" " /bar scroll nicklist * ye" msgstr "" msgid "manage buffers" msgstr "pufferek kezelése" msgid "" "[clear [number | -merged | -all] | move number | merge number | unmerge " "[number] | close [n1[-n2]] | list | notify level | localvar | set property " "value | get property | number | name]" msgstr "" #, fuzzy msgid "" " clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged " "buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" " merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of " "both buffers)\n" " (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n" " unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n" " close: close buffer (number/range is optional)\n" " list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n" " notify: set notify level for current buffer: this level determines whether " "buffer will be added to hotlist or not:\n" " none: never\n" " highlight: for highlights only\n" " message: for messages from users + highlights\n" " all: all messages\n" " reset: reset to default value (all)\n" "localvar: display local variables for current buffer\n" " set: set a property for current buffer\n" " get: display a property of current buffer\n" " number: jump to buffer by number, possible prefix:\n" " '+': relative jump, add number to current\n" " '-': relative jump, sub number to current\n" " '*': jump to number, using option \"weechat.look." "jump_current_to_previous_buffer\"\n" " name: jump to buffer by (partial) name\n" "\n" "Examples:\n" " clear current buffer:\n" " /buffer clear\n" " move buffer to number 5:\n" " /buffer move 5\n" " merge with core buffer:\n" " /buffer merge 1\n" " unmerge buffer:\n" " /buffer unmerge\n" " close current buffer:\n" " /buffer close\n" " close buffers 5 to 7:\n" " /buffer close 5-7\n" " jump to #weechat:\n" " /buffer #weechat\n" " jump to next buffer:\n" " /buffer +1" msgstr "" "utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" " move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" " close: puffer bezárása (esetleges argumentum egy kilépő üzenet szoba " "esetén)\n" " list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" " notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, " "3=2+ki/belépés)\n" " (ha a szerver pufferben kerül lefuttatásra, akkor az egész " "szerverre állítja az értesítési szintet)\n" " scroll: puffertörténet görgetése (lehet relatív és végződhet betűvel: " "s=mp, m=perc, h=óra, d=nap, M=hónap, y=év); ha csak egy betű szerepel, akkor " "a megadott időszak elejére ugrik\n" "\n" " szám: ugrás az adott számú pufferre\n" "szerver,\n" " szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" "\n" "Példák:\n" " puffer mozgatása: /buffer move 5\n" " puffer bezárása: /buffer close this is part msg\n" "értesítési szint beállítása: /buffer notify 2\n" " ugrás egy napot előre: /buffer scroll 1d == /buffer scroll -1d == /" "buffer scroll -24h\n" " ugrás az adott nap elejére: /buffer scroll d\n" " ugrás 15 perccel előre: /buffer scroll +15m\n" " ugrás 20 sorral feljebb: /buffer scroll -20\n" " ugrás a #weechat szobára: /buffer #weechat" msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" msgstr "" #, fuzzy msgid "plugin command" msgstr "Modul parancsok:\n" #, fuzzy msgid "" " plugin: plugin name ('weechat' for WeeChat internal command)\n" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)" msgstr "" "parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs " "megadva a parancs elején)\n" msgid "control debug for core/plugins" msgstr "" #, fuzzy msgid "[list | set plugin level | dump [plugin] | buffer | windows | term]" msgstr "dump | buffer | windows" #, fuzzy msgid "" " set: set log level for plugin\n" " plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n" " level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" " buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n" "windows: display windows tree\n" " term: display infos about terminal and available colors" msgstr "" " dump: memóriatartalom mentése a WeeChat logba (ugyanez a tartalom íródik " "a WeeChat összeomlásakor)\n" " buffer: hexadecimális puffertartalom logba írása\n" "windows: ablakfa megjelenítése" msgid "" "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" msgstr "" msgid "" "[list] | [enable|disable|toggle [name]] | [add name plugin.buffer tags " "regex] | [del name|-all]" msgstr "" msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" " disable: disable filters\n" " toggle: toggle filters\n" " name: filter name\n" " add: add a filter\n" " del: delete a filter\n" " -all: delete all filters\n" "plugin.buffer: plugin and buffer where filter is active (\"*\" for all " "buffers)\n" " tags: comma separated list of tags, for example: \"irc_join," "irc_part,irc_quit\"\n" " regex: regular expression to search in line\n" " - use '\\t' to separate prefix from message, special chars " "like '|' must be escaped: '\\|'\n" " - if regex starts with '!', then matching result is reversed " "(use '\\!' to start with '!')\n" " note: two regex are created: one for prefix and one for " "message\n" "\n" "The default key alt+'=' toggles filtering on/off.\n" "\n" "Tags most commonly used:\n" " no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log level),\n" " notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" " irc_xxx (xxx is command name or number, see /server raw), irc_numeric, " "irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, " "away_info.\n" "\n" "Examples:\n" " use IRC smart filter for join/part/quit messages:\n" " /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n" " filter all IRC join/part/quit messages:\n" " /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n" " filter nicks displayed when joining channels or with /names:\n" " /filter add nicks * irc_366 *\n" " filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:\n" " /filter add toto irc.freenode.#weechat * toto\\t\n" " keep only nick \"titi\" on IRC channel #test:\n" " /filter add titi irc.freenode.#test * !titi\\t\n" " filter lines containing word \"spam\":\n" " /filter add filterspam * * spam\n" " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n" " /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks" msgstr "" #, fuzzy msgid "display help about commands and options" msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz" #, fuzzy msgid "[command | option]" msgstr "[parancs]" #, fuzzy msgid "" "command: a command name\n" " option: an option name (use /set to see list)" msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" msgid "show buffer command history" msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása" msgid "[clear | value]" msgstr "[clear | érték]" msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" msgstr "" "clear: előzmények törlése\n" "érték: mutatandó előzmények száma" #, fuzzy msgid "functions for command line" msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba" msgid "This command is used by key bindings or plugins." msgstr "" msgid "bind/unbind keys" msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása" #, fuzzy msgid "" "[list | listdefault | listdiff] | [bind key [command [args]]] | [unbind key] " "| [reset key] | [resetall -yes] | [missing]" msgstr "" "[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkciók] [call funkció " "[\"paraméterek\"]] [reset -yes]" #, fuzzy msgid "" " list: list all current keys (without argument, this list is " "displayed)\n" "listdefault: list default keys\n" " listdiff: list differences between current and default keys (keys added, " "redefined or deleted)\n" " bind: bind a command to a key or display command bound to key\n" " unbind: remove a key binding\n" " reset: reset a key to default binding\n" " resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal " "bindings (use carefully!)\n" " missing: add missing keys (using default bindings), useful after " "installing new WeeChat version\n" "\n" "When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc " "then k), and then press the key to bind: this will insert key code in " "command line.\n" "\n" "Examples:\n" " key alt-x to toggle nicklist bar:\n" " /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n" " key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n" " /key bind meta-r /buffer #weechat\n" " restore default binding for key alt-r:\n" " /key reset meta-r" msgstr "" "billentyű: billentyű hozzárendelése valamely belső funkcióhoz vagy \"/\" " "jellel kezdődő parancshoz\n" " unbind: billentyűhozzárendelés eltávolítása\n" " funkciók: billenyűhozzárendeléshez használható belső funkciók listázása\n" " reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN " "személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)" msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows" msgstr "" msgid "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" msgstr "" msgid "" " save: save current layout\n" " apply: apply saved layout\n" " reset: remove saved layout\n" "buffers: save/apply only buffers (order of buffers)\n" "windows: save/apply only windows (buffer displayed by each window)\n" "\n" "Without argument, this command displays saved layout." msgstr "" #, fuzzy msgid "execute a command silently" msgstr "%s belső parancsok:\n" msgid "[-current | -buffer name | -all] command" msgstr "" msgid "" "-current: no output on curent buffer\n" " -buffer: no output on specified buffer\n" " name: full buffer name (examples: \"irc.server.freenode\", \"irc." "freenode.#weechat\")\n" " -all: no output on ALL buffers\n" " command: command to execute silently (a '/' is automatically added if not " "found at beginning of command)\n" "\n" "If no target is specified (-current, -buffer or -all), then default is to " "mute WeeChat core buffer only.\n" "\n" "Examples:\n" " config save:\n" " /mute save\n" " message to current IRC channel:\n" " /mute -current msg * hi!\n" " message to #weechat channel:\n" " /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat hi!" msgstr "" msgid "list/load/unload plugins" msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" msgid "" "[list [name]] | [listfull [name]] | [load filename] | [autoload] | [reload " "[name]] | [unload [name]]" msgstr "" "[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload " "[név]] | [unload [név]]" #, fuzzy msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins (verbose)\n" " load: load a plugin\n" "autoload: autoload plugins in system or user directory\n" " reload: reload one plugin (if no name given, unload all plugins, then " "autoload plugins)\n" " unload: unload one or all plugins\n" "\n" "Without argument, this command lists loaded plugins." msgstr "" "list: betöltött modulok listája\n" "listfull: betöltött modulok listája részletes információkkal együtt\n" "load: modul betöltése\n" "autoload: modulok automatikus betöltése a felhasználó vagy " "rendszerkönyvtárból\n" "reload: modul újratöltése (ha nincs név megadva, minden modul eltávolítása, " "majd automatikus modulbetöltés)\n" "unload: megadott vagy összes modul eltávolítása\n" "\n" "Paraméter nélkül a /plugin parancs listázza a betöltött modulokat." #, fuzzy msgid "manage proxies" msgstr "pufferek kezelése" msgid "" "[add proxyname type address port [username [password]]] | [del proxyname|-" "all] | [set proxyname option value] | [list]" msgstr "" msgid "" " add: add a new proxy\n" " proxyname: name of proxy (must be unique)\n" " type: http, socks4 or socks5\n" " address: IP or hostname\n" " port: port\n" " username: username (optional)\n" " password: password (optional)\n" " del: delete a proxy (or all proxies with -all)\n" " set: set a value for a proxy property\n" " option: option to change (for options list, look at /set weechat." "proxy..*)\n" " value: new value for option\n" " list: list all proxies\n" "\n" "Examples:\n" " create a http proxy, running on local host, port 8888:\n" " /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" " create a http proxy using IPv6 protocol:\n" " /proxy add local http 127.0.0.1 8888\n" " /proxy set local ipv6 on\n" " create a socks5 proxy with username/password:\n" " /proxy add myproxy socks5 sample.host.org 3128 myuser mypass\n" " delete a proxy:\n" " /proxy del myproxy" msgstr "" msgid "quit WeeChat" msgstr "" #, fuzzy msgid "[-yes] [arguments]" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" msgid "" " -yes: required if option weechat.look.confirm_quit is enabled\n" "arguments: text sent with signal \"quit\"\n" " (for example irc plugin uses this text to send quit message to " "server)" msgstr "" #, fuzzy msgid "reload configuration files from disk" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" msgid "[file [file...]]" msgstr "" msgid "" "file: configuration file to reload\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded." msgstr "" #, fuzzy msgid "save configuration files to disk" msgstr "beállítások mentése kilépéskor" msgid "" "file: configuration file to save\n" "\n" "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved." msgstr "" msgid "set config options" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #, fuzzy msgid "[option [value]]" msgstr "[opció [ = érték]]" msgid "" "option: name of an option\n" " value: new value for option\n" "\n" "New value can be, according to variable type:\n" " boolean: on, off or toggle\n" " integer: number, ++number or --number\n" " string : any string (\"\" for empty string)\n" " color : color name, ++number or --number\n" "\n" "For all types, you can use null to remove option value (undefined value). " "This works only for some special plugin variables." msgstr "" #, fuzzy msgid "unset/reset config options" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #, fuzzy msgid "[option]" msgstr "[parancs]" msgid "" "option: name of an option (may begin or end with \"*\" to mass-reset " "options, use carefully!)\n" "\n" "According to option, it's reset (for standard options) or removed (for " "optional settings, like server values)." msgstr "" msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" msgid "[path_to_binary]" msgstr "[path_to_binary]" #, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" "This command run again a WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command.\n" "\n" "Upgrade process has 4 steps:\n" " 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)\n" " 2. unload all plugins (configs *.conf are saved)\n" " 3. save WeeChat config (weechat.conf)\n" " 4. exec new WeeChat binary." msgstr "" "path_to_binary: a WeeChat bináris útvonala (alapértelmezetten az aktuális " "bináris útvonala)\n" "\n" "Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le " "kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni." msgid "show WeeChat uptime" msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása" msgid "" " -o: send uptime to current buffer as input (english string)\n" "-ol: send uptime to current buffer as input (translated string)" msgstr "" #, fuzzy msgid "show WeeChat version and compilation date" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n" msgid "" " -o: send version to current buffer as input (english string)\n" "-ol: send version to current buffer as input (translated string)" msgstr "" msgid "schedule a command execution in future" msgstr "" msgid "number[unit] command" msgstr "" msgid "" " number: amount of time to wait (integer number)\n" " unit: optional, values are:\n" " ms: milliseconds\n" " s: seconds (default)\n" " m: minutes\n" " h: hours\n" "command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " "start with '/')\n" "\n" "Note: command is executed on buffer where /wait was executed (if buffer is " "not found (for example if it has been closed before execution of command), " "then command is executed on WeeChat core buffer).\n" "\n" "Examples:\n" " join channel in 10 sec:\n" " /wait 10 /join #test\n" " set away in 15 min:\n" " /wait 15m /away -all I'm away\n" " say 'hello' in 2 min:\n" " /wait 2m hello" msgstr "" msgid "manage windows" msgstr "ablakok kezelése" #, fuzzy msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all] | page_up | page_down | refresh | scroll | " "scroll_up | scroll_down | scroll_top | scroll_bottom | " "scroll_previous_highlight | scroll_next_highlight | zoom]" msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" #, fuzzy msgid "" " list: list opened windows (without argument, this list is " "displayed)\n" " -1: jump to previous window\n" " +1: jump to next window\n" " b#: jump to next window displaying buffer number #\n" " up: switch to window above current one\n" " down: switch to window below current one\n" " left: switch to window on the left\n" " right: switch to window on the right\n" " splith: split current window horizontally\n" " splitv: split current window vertically\n" " resize: resize window size, new size is percentage of parent " "window\n" " merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" " page_up: scroll one page up\n" " page_down: scroll one page down\n" " refresh: refresh screen\n" " scroll: scroll number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, " "m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years\n" " scroll_up: scroll a few lines up\n" " scroll_down: scroll a few lines down\n" " scroll_top: scroll to top of buffer\n" "scroll_bottom: scroll to bottom of buffer\n" "scroll_previous_highlight: scroll to previous highlight\n" "scroll_next_highlight: scroll to next highlight\n" " zoom: zoom on window\n" "\n" "For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new " "window, computed with current window as size reference. For example 25 means " "create a new window with size = current_size / 4\n" "\n" "Examples:\n" " jump to window displaying buffer #1:\n" " /window b1\n" " scroll 2 lines up:\n" " /window scroll -2\n" " scroll 2 days up:\n" " /window scroll -2d\n" " scroll to beginning of current day:\n" " /window scroll -d" msgstr "" " list: nyitott ablakok listája (paraméter nélkül ez hívódik meg)\n" " -1: ugrás az előző ablakra\n" " +1: ugrás a következő ablakra\n" " b#: ugrás a következő ablakban a # számú pufferre\n" " up: váltás egy ablakkal feljebb\n" " down: váltás egy ablakkal lejjebb\n" " left: váltás a bal oldali ablakra\n" " right: váltás a jobb oldali ablakra\n" "splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" "splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n" "resize: ablak átméretezése, az új méret %%-a a szülő ablaknak\n" " merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" "\n" "A splith és splitv esetében a egy százalékos érték, ami azt mutatja, " "hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a " "szülőablak negyedét kapjuk." #, fuzzy msgid "" "Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option " "in configuration file" msgstr "" "%s most javasolt a /save parancs futtatása, hogy a \"save_on_exit\" (mentés " "kilépéskor) opció bekerüljön a konfigurációs fájlba.\n" #, fuzzy, c-format msgid "\t\tDay changed to %s" msgstr "A mai dátum: %s\n" msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notify level for buffer" msgstr "szobanév nem található a pufferhez" msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins" msgstr "" msgid "command executed when WeeChat starts, before loading plugins" msgstr "" msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor" msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor" msgid "" "alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting " "under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))" msgstr "" msgid "" "default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be " "displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all " "messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, " "none=never display in hotlist" msgstr "" #, fuzzy msgid "time format for each line displayed in buffers" msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg" msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "nevek színezéséhez használt színek száma" msgid "" "if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " "background (if you never use white background, you should turn on this " "option to see real white instead of default term foreground color)" msgstr "" "ha be van állítva valódi fehér színt használ, alapértelmezésben ki van " "kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér " "hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban " "használt betűszín helyett)" msgid "" "chars used to determine if input string is a command or not: input must " "start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as " "command prefix (example: \".$\")" msgstr "" msgid "" "if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /" "help quit)" msgstr "" msgid "display special message when day changes" msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor" #, fuzzy msgid "time format for date displayed when day changed" msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg" msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" "kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független " "összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés" msgid "" "char used to draw horizontal lines, note that empty value will draw a real " "line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some terminals" msgstr "" msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "" msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers" msgstr "" msgid "" "if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after " "first '.' in name)" msgstr "" msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" msgstr "" msgid "" "share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local " "history for each buffer)" msgstr "" msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer" msgstr "" #, fuzzy msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" #, fuzzy msgid "time format for \"time\" bar item" msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez" msgid "" "jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number " "with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another " "buffer, then come back to current buffer" msgstr "" msgid "" "jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then " "jump to buffer number - 1)" msgstr "" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "a felhasználó módjának ((fél)operátor/voice) mutatása a név előtt" msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" msgid "" "max number of lines for paste without asking user (0 = disable this feature)" msgstr "" "maximálisan beilleszthető sorok száma a felhasználó megkérdezése nélkül (0 = " "szolgáltatás kikapcsolása)" #, fuzzy msgid "prefix for error messages" msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" msgid "prefix for network messages" msgstr "" #, fuzzy msgid "prefix for action messages" msgstr "válasz ping üzenetre" #, fuzzy msgid "prefix for join messages" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" #, fuzzy msgid "prefix for quit messages" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" #, fuzzy msgid "prefix alignment (none, left, right (default))" msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)" msgid "max size for prefix (0 = no max size)" msgstr "" #, fuzzy msgid "min size for prefix" msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" msgid "display '+' if prefix is truncated" msgstr "" msgid "" "prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same " "number (none, left, right (default))" msgstr "" msgid "" "max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = " "no max size)" msgstr "" msgid "" "display '+' if buffer name is truncated (when many buffers are merged with " "same number)" msgstr "" #, fuzzy msgid "string displayed after prefix" msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" #, fuzzy msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line" msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line" msgstr "" #, fuzzy msgid "save configuration file on exit" msgstr "beállítások mentése kilépéskor" msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)" msgstr "" msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen" msgid "" "percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example " "100 means one page, 50 half-page)" msgstr "" msgid "alert user when text sought is not found in buffer" msgstr "" msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "" "ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére " "és verziójára" #, fuzzy msgid "time format for dates converted to strings and displayed in messages" msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg" #, fuzzy msgid "background color for window separators (when split)" msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)" #, fuzzy msgid "text color for '+' when scrolling bars" msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor" #, fuzzy msgid "text color for chat" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "background color for chat" msgstr "nevek háttere" #, fuzzy msgid "text color for time in chat window" msgstr "idő színe a beszédablakban" #, fuzzy msgid "text color for time delimiters" msgstr "információs pult határolóinak színe" msgid "" "text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with " "same number)" msgstr "" #, fuzzy msgid "text color for error prefix" msgstr "belépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for network prefix" msgstr "belépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for action prefix" msgstr "kilépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for join prefix" msgstr "belépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for quit prefix" msgstr "kilépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for '+' when prefix is too long" msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor" #, fuzzy msgid "text color for suffix (after prefix)" msgstr "belépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for buffer names" msgstr "szerver nevének színe" #, fuzzy msgid "text color for server names" msgstr "szerver nevének színe" #, fuzzy msgid "text color for channel names" msgstr "szobanevek színe az eseményekben" #, fuzzy msgid "text color for nicks in chat window" msgstr "idő színe a beszédablakban" #, fuzzy msgid "text color for local nick in chat window" msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #, fuzzy msgid "text color for other nick in private buffer" msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben" #, fuzzy msgid "text color #1 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #2 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #3 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #4 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #5 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #6 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #7 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #8 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #9 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color #10 for nick" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color for hostnames" msgstr "gépnevek színe" #, fuzzy msgid "text color for delimiters" msgstr "információs pult határolóinak színe" #, fuzzy msgid "text color for highlighted prefix" msgstr "kiemelt név színe" #, fuzzy msgid "background color for highlighted prefix" msgstr "címsor háttere" #, fuzzy msgid "text color for unread data marker" msgstr "olvasatlan adat jelölő színe" #, fuzzy msgid "background color for unread data marker" msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere" #, fuzzy msgid "text color for marker on lines where text sought is found" msgstr "szerver nevének színe" #, fuzzy msgid "background color for marker on lines where text sought is found" msgstr "szövegbeviteli mező színe" #, fuzzy msgid "text color for values" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "text color for current buffer number in status bar" msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" #, fuzzy msgid "text color for current buffer name in status bar" msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" #, fuzzy msgid "" "text color for current buffer name in status bar, if data are secured with a " "protocol like SSL" msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" #, fuzzy msgid "text color for filter indicator in status bar" msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban" #, fuzzy msgid "text color for buffer with new messages (status bar)" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" #, fuzzy msgid "text color for buffer with private message (status bar)" msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" #, fuzzy msgid "text color for buffer with highlight (status bar)" msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)" #, fuzzy msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)" msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)" #, fuzzy msgid "text color for buffer with new data (status bar)" msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)" #, fuzzy msgid "text color for time (status bar)" msgstr "státuszsor színe" #, fuzzy msgid "text color for unsucessful text search in input line" msgstr "információs pult határolóinak színe" #, fuzzy msgid "text color for actions in input line" msgstr "kilépési nyíl színe" #, fuzzy msgid "text color for groups in nicklist" msgstr "név színe" #, fuzzy msgid "text color for away nicknames" msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" #, fuzzy msgid "text color for offline nicknames" msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" msgid "" "default completion template (please see documentation for template codes and " "values)" msgstr "" msgid "" "add space after nick completion (when nick is not first word on command line)" msgstr "" #, fuzzy msgid "string inserted after nick completion" msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg" msgid "complete only with first nick found" msgstr "kiegészítés az első adandó névvel" msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek" msgid "alert user when a partial completion occurs" msgstr "" msgid "" "partially complete command names (stop when many commands found begin with " "same letters)" msgstr "" msgid "" "partially complete command arguments (stop when many arguments found begin " "with same prefix)" msgstr "" msgid "" "partially complete outside commands (stop when many words found begin with " "same letters)" msgstr "" msgid "display count for each partial completion in bar item" msgstr "" #, fuzzy msgid "maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited)" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" #, fuzzy msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" msgid "" "maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " "unlimited)" msgstr "" "megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = " "korlátlan)" msgid "file containing the certificate authorities" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to " "prevent a plugin from being loaded, names can start or end with \"*\" to " "match several plugins (examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")" msgstr "" "automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" " "esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a " "\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)" msgid "" "enable debug messages by default in all plugins (option disabled by default, " "which is highly recommended)" msgstr "" msgid "" "standard plugins extension in filename (for example \".so\" under Linux or " "\".dll\" under Microsoft Windows)" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." "weechat\" by default)" msgstr "" "modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" #, fuzzy msgid "save configuration files when unloading plugins" msgstr "beállítások mentése kilépéskor" #, fuzzy msgid "FATAL: error initializing configuration options" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy, c-format msgid "%sError reading configuration" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy, c-format msgid "Writing configuration file %s %s" msgstr "beállítások mentése kilépéskor" msgid "(default options)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: cannot create file \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError writing configuration file \"%s\"" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: configuration file \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" beállítófájl nem található.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Reading configuration file %s" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")" msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: option \"%s\" unknown for section \"%s\"" msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: unknown option \"%s\" (outside a section)" msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid value for option \"%s\"" msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Reloading configuration file %s" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" #, fuzzy msgid "Windows tree:" msgstr "a /who lista vége" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\"" msgstr "%s az ignore már létezik\n" #, c-format msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers" msgstr "" #, c-format msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sYou can not write text in this buffer" msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError with command \"%s\" (try /help %s)" msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: ambigous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s" "\" plugin" msgstr "%s az ignore már létezik\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: too much calls to command \"%s\" (looping)" msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unknown command \"%s\" (type /help for help)" msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n" #, fuzzy msgid "" "Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n" "If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" "with another home using \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" "%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (weechat.log)\n" "Ha egy másik WeeChat folyamat használja ezt a fájlt, próbálja másik\n" "saját könyvtárral futtatni a WeeChat-et a \"--dir\" opció segítségével!\n" msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)" #, fuzzy msgid "connect to proxy using ipv6" msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával" msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)" msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port" msgid "username for proxy server" msgstr "felhasználónév a proxy szerverhez" msgid "password for proxy server" msgstr "jelszó a proxy szerverhez" msgid "bytes" msgstr "byte" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" #, fuzzy msgid "byte" msgstr "byte" #, fuzzy, c-format msgid "debug: removing file: %s" msgstr " IRC(%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":" msgstr "WeeChat frissítése...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s error: %s%s%s%s" msgstr "%sSzerver: %s%s\n" #, c-format msgid "%s last read: position: %ld, length: %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s source: %s, line: %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s *** Please report above info to developers ***" msgstr "" #, fuzzy msgid "write - object type" msgstr " . típus: szám\n" msgid "write - object id" msgstr "" msgid "write - variable name" msgstr "" #, fuzzy msgid "write - infolist type" msgstr " . típus: szám\n" #, fuzzy msgid "write - variable" msgstr " . típus szöveg (értékek: " msgid "read - object type" msgstr "" msgid "read - bad object type ('object start' expected)" msgstr "" msgid "read - object id" msgstr "" msgid "read - infolist creation" msgstr "" msgid "read - infolist item creation" msgstr "" msgid "read - variable name" msgstr "" msgid "read - variable type" msgstr "" #, fuzzy msgid "read - variable" msgstr " . típus: szám\n" #, fuzzy msgid "read - signature not found" msgstr "a szerver neve nem található" msgid "" "read - bad signature (upgrade file format may have changed since last " "version)" msgstr "" msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..." msgstr "" #, c-format msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Signal SIGHUP received, reloading configuration files" msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" msgid "Terminal infos:" msgstr "" #, c-format msgid " TERM='%s', size: %dx%d" msgstr "" #, c-format msgid " %d colors available, %d pairs" msgstr "" #, fuzzy msgid "server" msgid_plural "servers" msgstr[0] "szerver" msgstr[1] "szerver" #, c-format msgid "" "%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do " "that" msgstr "" msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed" msgstr "" msgid "bar priority (high number means bar displayed first)" msgstr "" msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)" msgstr "" msgid "condition(s) for displaying bar (for bars of type \"window\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "bar position (bottom, top, left, right)" msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)" msgid "" "bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" "\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom" msgstr "" msgid "" "bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical" "\" (from top to bottom)) when bar position is left or right" msgstr "" msgid "bar size in chars (0 = auto size)" msgstr "" msgid "max bar size in chars (0 = no limit)" msgstr "" #, fuzzy msgid "default text color for bar" msgstr "információs pult szövegének színe" #, fuzzy msgid "default delimiter color for bar" msgstr "információs pult szövegének színe" #, fuzzy msgid "default background color for bar" msgstr "információs pult szövegének színe" #, fuzzy msgid "separator line between bar and other bars/windows" msgstr "a névlista és a beszélgetőablak közti elválasztó" #, fuzzy msgid "items of bar" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr " Beszúrható %d sor? [ctrl-Y] Igen [ctrl-N] Nem" #, fuzzy msgid "Text search" msgstr "Szöveg keresése: " #, fuzzy msgid "Text search (exact)" msgstr "Szöveg keresése (pontos): " #, fuzzy, c-format msgid "%s-MORE(%d)-" msgstr "-TOVÁBB-" msgid "Act: " msgstr "Akt: " #, fuzzy, c-format msgid "Notify changed for \"%s%s.%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\"" msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: a buffer with same name (%s) already exists" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" #, c-format msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content" msgstr "" #, fuzzy msgid "names of buffers" msgstr "puffer betöltése sikertelen" #, fuzzy msgid "numbers of buffers" msgstr "puffer betöltése sikertelen" msgid "names of buffers (including plugins names)" msgstr "" #, fuzzy msgid "properties that can be set on a buffer" msgstr "puffer betöltése sikertelen" #, fuzzy msgid "properties that can be read on a buffer" msgstr "puffer betöltése sikertelen" #, fuzzy msgid "configuration files" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" #, fuzzy msgid "filename" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy msgid "names of filters" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy msgid "commands (weechat and plugins)" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #, fuzzy msgid "names of infos hooked" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy msgid "names of infolists hooked" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy msgid "nicks in nicklist of current buffer" msgstr "érvénytelen pufferhossz" #, fuzzy msgid "configuration options" msgstr "Nem található az opció\n" #, fuzzy msgid "names of plugins" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #, fuzzy msgid "commands defined by plugins" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #, fuzzy msgid "names of bars" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy msgid "values for a configuration option" msgstr "Nem található az opció\n" #, fuzzy msgid "weechat commands" msgstr "%s belső parancsok:\n" #, fuzzy msgid "names of proxies" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy msgid "options for proxies" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy msgid "options for bars" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "key codes" msgstr "" #, fuzzy msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)" msgstr "Billentyűparancsok:\n" #, fuzzy msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist" msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n" #, fuzzy, c-format msgid "New key binding: %s%s => %s%s" msgstr "Új billentyűparancs: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Error: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n" #, fuzzy msgid "Error: not enough memory for key binding" msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n" #, fuzzy msgid "Not enough memory for new line" msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\"" msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #, fuzzy msgid "List of aliases:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No alias found matching \"%s\"" msgstr "Nem található '%s' szerver.\n" #, fuzzy msgid "No alias defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sAlias \"%s\" not found" msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" removed" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating configuration file" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" msgid "create an alias for a command" msgstr "alias készítése egy parancshoz" #, fuzzy msgid "[[-completion completion] alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" #, fuzzy, c-format msgid "" "completion: completion for alias (optional, by default completion is done " "with target command)\n" "alias_name: name of alias (can start or end with \"*\" for alias listing)\n" " command: command name (many commands can be separated by semicolons)\n" " arguments: arguments for command\n" "\n" "Without argument, this command lists all defined alias.\n" "\n" "Note: in command, special variables are replaced:\n" " $n: argument 'n' (between 1 and 9)\n" " $-m: arguments from 1 to 'm'\n" " $n-: arguments from 'n' to last\n" " $n-m: arguments from 'n' to 'm'\n" " $*: all arguments\n" " $~: last argument\n" " $nick: current nick\n" " $channel: current channel\n" " $server: current server\n" "\n" "To remove an alias, use command /unalias.\n" "\n" "Examples:\n" " alias /split to split window horizontally:\n" " /alias split /window splith\n" " alias /hello to say \"hello\" on all channels but not on #weechat:\n" " /alias hello /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n" " alias /forcejoin to send IRC command \"forcejoin\" with completion of /" "sajoin:\n" " /alias -completion %%sajoin forcejoin /quote forcejoin" msgstr "" " alias_név: az alias neve\n" " parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, több parancs " "pontosvesszővel elválasztva)\n" "paraméterek: a parancs paraméterei\n" "\n" "Megjegyzés: a parancsban a speciális változók $1, $2,..,$9 helyére a " "felhasználó által megadott paraméterek kerülnek, a $* az összes paramétert " "jelöli.\n" "A $nick, $channel és $server változók az aktuális névre/szobára/szerverre " "lesznek kicserélve." #, fuzzy msgid "remove aliases" msgstr "alias eltávolítása" #, fuzzy msgid "alias_name [alias_name...]" msgstr "név [név...]" msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" #, fuzzy msgid "list of aliases" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found" msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n" #, fuzzy msgid "alias pointer (optional)" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" msgid "alias name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: \"%s\" removed" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" #. TRANSLATORS: "%s" is "aspell" #, fuzzy, c-format msgid "%s dictionaries list:" msgstr "a /who lista vége" #, c-format msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system" msgstr "" #, c-format msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify " "dictionary" msgstr "" #, fuzzy msgid "aspell plugin configuration" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" msgid "dictlist | enable lang | disable | addword [lang] word" msgstr "" msgid "" "dictlist: show installed dictionaries\n" " enable: enable aspell on current buffer\n" " disable: disable aspell on current buffer\n" " addword: add a word in your personal aspell dictionary\n" "\n" "Input line beginning with a '/' is not checked, except for some commands." msgstr "" msgid "list of supported langs for aspell" msgstr "" msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating aspell dictionary \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" msgid "color used for misspelled words" msgstr "" msgid "" "comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell " "checking is disabled for all other commands)" msgstr "" msgid "" "default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when " "buffer has no dictionary defined (leave blank to disable aspell on buffers " "for which you didn't explicitly enabled it)" msgstr "" msgid "check words during text search in buffer" msgstr "" msgid "" "real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are " "checked only if there's delimiter after)" msgstr "" msgid "" "minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory to create new speller" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" msgid "global decoding charset" msgstr "" msgid "global encoding charset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s, \"%s\": removed" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: terminal: %s, internal: %s" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, c-format msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy msgid "change charset for current buffer" msgstr "szobanév nem található a pufferhez" msgid "[[decode | encode] charset] | [reset]" msgstr "" msgid "" " decode: change decoding charset\n" " encode: change encoding charset\n" "charset: new charset for current buffer\n" " reset: reset charsets for current buffer" msgstr "" msgid "demo message without prefix" msgstr "" #, c-format msgid "%sdemo message with error prefix" msgstr "" #, c-format msgid "colors: %s buffer %s nick1 %s nick2 %s nick3 %s nick4" msgstr "" msgid "Available infos:" msgstr "" msgid "Available infolists:" msgstr "" #, c-format msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: %d" msgstr "" #, c-format msgid "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: 0x%lx" msgstr "" #, c-format msgid "" "demo_signal: signal: %s, type_data: %s, signal_data: 0x%lx (unknown type)" msgstr "" #, fuzzy msgid "print some messages on current buffer" msgstr "szobanév nem található a pufferhez" #, fuzzy msgid "[text]" msgstr "szöveg" #, fuzzy msgid "text: write this text" msgstr "időbélyeg a információs pult idejéhez" #, fuzzy msgid "open a new buffer" msgstr "nem sikerült új puffert nyitni" msgid "name" msgstr "" #, fuzzy msgid "set a buffer property" msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben" msgid "property value" msgstr "" #, fuzzy msgid "get and display an info" msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma" #, fuzzy msgid "[info [arguments]]" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" msgid "" " info: info to display\n" "arguments: optional arguments for info\n" "\n" "Without argument, this command displays list of available infos" msgstr "" #, fuzzy msgid "get and display an infolist" msgstr "megjeleníthető parancsok maximális száma" #, fuzzy msgid "[infolist [arguments]]" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" msgid "" " infolist: infolist to display\n" "arguments: optional arguments for infolist\n" "\n" "Without argument, this command displays list of available infolists" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: pipe opened" msgstr "FIFO cső nyitva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading" msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s)" msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: pipe closed" msgstr "FIFO cső bezárva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error, invalid text received on pipe" msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error, buffer not found for pipe data" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található (FIFO cső adat)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error reading pipe, closing it" msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error opening file, closing it" msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n" msgid "name of FIFO pipe" msgstr "" msgid "away" msgstr "" msgid "Lag" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers " "connected via SSL" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "server" or "servers" #, c-format msgid "" "%s%s: disconnected from %d %s (SSL connection not supported with upgrade)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error with server from URL (\"%s\"), ignored" msgstr "%s érvénytelen szintaxis az IRC szervernek ('%s'), mellőzve\n" #, c-format msgid "" "%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, " "you should restart WeeChat now (with /quit)." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot allocate new channel" msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: future away: %s" msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz %s%s%s felhasználótól: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: future away removed" msgstr "%s%d%s mellőzés eltávolítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer" msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!" msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: server %s%s%s created (temporary server, NOT SAVED!)" msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create server \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s" msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command can not be executed on a server buffer" msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: wrong arguments for \"%s\" command" msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: auto-reconnection is cancelled" msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s" msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignore list:" msgstr "a /who lista vége" #, fuzzy, c-format msgid "%s: no ignore in list" msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: missing arguments for \"%s\" command" msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: ignore already exists" msgstr "%s az ignore már létezik\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignore added:" msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error adding ignore" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: all ignores deleted" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ignore deleted" msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: ignore not found" msgstr "aláírás nem található" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: wrong ignore number" msgstr "%s helytelen pufferszám\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, c-format msgid "%s%s: mask must begin with nick" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)" msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for regular expression" msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n" #, c-format msgid "" "%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer" msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n" #. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word) msgid "Notice" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" #, fuzzy msgid "All servers:" msgstr "Minden szerver:\n" #, fuzzy msgid "No server" msgstr "Nincs szerver.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Servers with \"%s\":" msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "No server found with \"%s\"" msgstr "Nem található '%s' szerver.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't create it!" msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create server" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: server %s%s%s created" msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s" msgstr "A %s%s%s szerver másolva lett %s%s néven\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s" msgstr "A %s%s%s szerver mostantól: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: server \"%s\" is not a temporary server" msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: server %s%s%s is not temporary any more" msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/" "disconnect %s\" before." msgstr "" "%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja " "a /disconnect %s parancsot előbb.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Server %s%s%s has been deleted" msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or " "WeeChat may have been lost!" msgstr "" "Minden szerver kimenő üzenetlistája TÖRÖLVE. Néhány üzenete vagy WeeChat " "üzenetek elveszhettek!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról" msgid "[target]" msgstr "[cél]" msgid "target: server" msgstr "cél: szerver" #, fuzzy msgid "execute a command on all channels of all connected servers" msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" msgid "[-current] [-exclude=channel[,channel...]] command [arguments]" msgstr "" msgid "" " -current: execute command for channels of current server only\n" " -exclude: exclude some channels ('*' is allowed at beginning or end of " "channel name, to exclude many channels)\n" " command: command to execute\n" "arguments: arguments for command\n" "\n" "Examples:\n" " execute '/me is testing' on all channels:\n" " /allchan me is testing\n" " say 'hello' everywhere but not on #weechat:\n" " /allchan -exclude=#weechat msg * hello\n" " say 'hello' everywhere but not on #weechat and channels beginning with " "#linux:\n" " /allchan -exclude=#weechat,#linux* msg * hello" msgstr "" #, fuzzy msgid "execute a command on all connected servers" msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába" msgid "[-exclude=server[,server...]] command [arguments]" msgstr "" msgid "" " -exclude: exclude some servers ('*' is allowed at beginning or end of " "server name, to exclude many servers)\n" " command: command to execute\n" "arguments: arguments for command\n" "\n" "Examples:\n" " change nick on all servers:\n" " /allserv nick newnick\n" " set away on all servers:\n" " /allserv away I'm away" msgstr "" #, fuzzy msgid "ban nicks or hosts" msgstr "név vagy gép letiltása" msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" msgstr "[szoba] [név [név ...]]" msgid "" " channel: channel for ban\n" "nickname: user or host to ban" msgstr "" "szoba: letiltandó szoba\n" " név: letiltandó felhasználó vagy gép" #, fuzzy msgid "connect to IRC server(s)" msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez" #, fuzzy msgid "" "[-all [-nojoin] | -open [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | " "hostname[/port] [-option[=value]] [-nooption]]" msgstr "" "[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin] | gépnév [-port " "port] [-ipv6] [-ssl]]" #, fuzzy msgid "" " -all: connect to all servers defined in configuration\n" " -open: connect to all opened servers that are not currently connected\n" "servername: internal server name to connect (server must have been created " "by /server add)\n" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n" " hostname: hostname (or IP) of a server\n" " port: port for server (6667 by default)\n" " option: set option for server (for boolean option, value can be " "omitted)\n" " nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n" "\n" "Examples:\n" " /connect freenode\n" " /connect irc.oftc.net/6667\n" " /connect irc6.oftc.net/6667 -ipv6\n" " /connect irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n" " /connect my.server.org/6697 -ssl -password=test" msgstr "" " -all: kapcsolódás minden szerverhez\n" "szervernév: a belső szervernév amihez kapcsolódik\n" " -nojoin: ne lépjen be egyik szobába se (még ha az automata belépés be is " "van kapcsolva a szerveren) gépnév: gépnév amihez csatlakozik, ideiglenes " "szerver létrehozása\n" " port: a szerver portja (egész szám, alapértelmezetten 6667)\n" " ipv6: IPv6 protokoll használata\n" " ssl: SSL protokoll használata" msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)" msgid "receiver type [arguments]" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" msgid "" " receiver: nick or channel to send CTCP to\n" " type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" "arguments: arguments for CTCP" msgstr "" " fogadó: a felhasználó vagy szoba ahová a CTCP üzenetet küldjük\n" " típus: CTCP üzenet típusa (példa: \"version\", \"ping\", ..)\n" "paraméter: CTCP paraméterei" msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába" msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" " szoba: a szoba ahonnan ki-be szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" #, fuzzy msgid "start DCC (file or chat)" msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása" msgid "action [nickname [file]]" msgstr "parancs [név [fájl]]" #, fuzzy msgid "" " action: 'send' (file) or 'chat'\n" "nickname: nickname to send file or chat\n" " file: filename (on local host)\n" "\n" "Examples:\n" " chat with nick \"toto\":\n" " /dcc chat toto\n" " send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n" " /dcc send toto /home/foo/bar.txt" msgstr "" "parancs: 'send' (fájl) vagy 'chat' vagy 'close' (beszélgetés)\n" " név: felhasználó neve akivel a beszélgetést kezdjük, vagy akinek a fájlt " "küldjük\n" " fájl: fájlnév (a helyi gépen)" #, fuzzy msgid "remove half channel operator status from nickname(s)" msgstr "elveszi a féloperátori jogot a felhasználó(k)tól" msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[név [név]]" #, fuzzy msgid "remove channel operator status from nickname(s)" msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól" #, fuzzy msgid "remove voice from nickname(s)" msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" msgid "shutdown the server" msgstr "szerver leállítása" #, fuzzy msgid "disconnect from IRC server(s)" msgstr "kilépés a szerver(ek)ről" msgid "[-all | servername [servername ...]]" msgstr "[-all | szervernév [szervernév ...]]" msgid "" " -all: disconnect from all servers\n" "servername: server name to disconnect" msgstr "" " -all: kapcsolat bontása minden szerverrel\n" "szervernév: belső szervernév amivel a kapcsolatot bontja" #, fuzzy msgid "give half channel operator status to nickname(s)" msgstr "féloperátori jog biztosítása a felhasználó(k)nak" msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels" msgstr "" msgid "[list] | [add [re:]nick/host [server [channel]]] | [del number|-all]" msgstr "" msgid "" " list: list all ignores\n" " add: add a ignore\n" " del: del a ignore\n" " number: number of ignore to delete (look at list to find it)\n" " -all: delete all ignores\n" "nick/host: nick or host to ignore: syntax is \"re:regex\" or \"mask\" (a " "mask is a string with some \"*\" to replace one or more chars)\n" " server: internal server name where ignore is working\n" " channel: channel name where ignore is working\n" "\n" "Examples:\n" " ignore nick \"toto\" everywhere:\n" " /ignore add toto\n" " ignore host \"toto@domain.com\" on freenode server:\n" " /ignore add toto@domain.com freenode\n" " ignore host \"toto*@*.domain.com\" on freenode/#weechat:\n" " /ignore add toto*@*.domain.com freenode #weechat" msgstr "" msgid "get information describing the server" msgstr "szerverleíró információ lekérdezése" msgid "target: server name" msgstr "cél: szerver neve" msgid "invite a nick on a channel" msgstr "felhasználó meghívása szobából" msgid "nickname channel" msgstr "név szoba" msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" msgstr "" " név: meghívandó név\n" "szoba: meghívandó szoba" msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n" msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "név [név...]" msgid "nickname: nickname" msgstr "név: név" msgid "join a channel" msgstr "belépés egy szobába" #, fuzzy msgid "[channel1[,channel2[,channel3]] [key1[,key2]]]" msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]" msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel (channels with a key must be the first in " "list)\n" "\n" "Examples:\n" " /join #weechat\n" " /join #protectedchan,#weechat key" msgstr "" msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[szoba] név [megjegyzés]" msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" " comment: comment for kick" msgstr "" " szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n" " név: a kirúgandó neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz" msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "kirúgja és kitiltja a felhasználót a szobából" msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" " comment: comment for kick\n" "\n" "It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and " "replaced by \"*\".\n" "\n" "Example:\n" " ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n" " /kickban toto!*@host.com" msgstr "" msgid "close client-server connection" msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása" msgid "nickname comment" msgstr "név megjegyzés" msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" msgstr "" " név: név\n" "megjegyzés: megjegyzés a kill parancshoz" msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver " "ismer" msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[szerver] szerver_maszk]" msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" msgstr "" " szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n" "szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak" msgid "list channels and their topic" msgstr "szobák listája témájukkal együtt" #, fuzzy msgid "[channel[,channel] [server] [-re regexp]]" msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" msgid "" "channel: channel to list\n" " server: server name\n" " regexp: regular expression used to filter results\n" "\n" "Examples:\n" " list all channels on server (can be very slow on large networks):\n" " /list\n" " list channel #weechat:\n" " /list #weechat\n" " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on large " "networks):\n" " /list -re #weechat.*" msgstr "" msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről" msgid "[mask [target]]" msgstr "[maszk [cél]]" msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" msgstr "" "maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n" " cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver" msgid "show a graphical map of the IRC network" msgstr "" msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába" msgid "message" msgstr "üzenet" msgid "message: message to send" msgstr "üzenet: küldendő üzenet" msgid "change channel or user mode" msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása" #, fuzzy msgid "" "{ [channel] {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" msgstr "" "{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | " "{ név {[+|-]|i|w|s|o} }" #, fuzzy msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify (default is current one)\n" " o: give/take channel operator privileges\n" " p: private channel flag\n" " s: secret channel flag\n" " i: invite-only channel flag\n" " t: topic settable by channel operator only flag\n" " n: no messages to channel from clients on the outside\n" " m: moderated channel\n" " l: set the user limit to channel\n" " b: set a ban mask to keep users out\n" " e: set exception mask\n" " v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" " k: set a channel key (password)\n" "user modes:\n" " nickname: nickname to modify\n" " i: mark a user as invisible\n" " s: mark a user for receive server notices\n" " w: user receives wallops\n" " o: operator flag" msgstr "" "szoba állapotai:\n" " szoba: módosítandó szoba neve\n" " o: operátori jogok biztosítása/elvétele\n" " p: privát szoba\n" " s: titkos szoba\n" " i: meghívásos szoba\n" " t: témát csak az operátorok válthatnak\n" " n: kívülről nem küldhető üzenet a szobába\n" " m: moderált szoba\n" " l: felhasználólimit a szobában\n" " b: kitiltási maszk egyes felhasználók távoltartására\n" " e: kivételi maszk állítása\n" " v: beszéd engedélyezése/tiltása egy moderált szobában\n" " k: szoba kulcs (jelszó) beállítása\n" "felhasználó állapotai:\n" " név: módosítandó név\n" " i: felhasználó láthatatlanná tétele\n" " s: a felhasználó fogadja a szerver üzeneteit\n" " w: user receives wallops\n" " o: operátori jog" msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése" msgid "send message to a nick or channel" msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának" #, fuzzy msgid "[-server server] receiver[,receiver] text" msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg" #, fuzzy msgid "" " server: send to this server (internal name)\n" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" " text: text to send" msgstr "" "fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n" "szöveg: küldendő üzenet" msgid "list nicknames on channels" msgstr "felhasználók listája egy szobában" msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[szoba[,szoba]]" msgid "channel: channel name" msgstr "szoba: szoba neve" msgid "change current nickname" msgstr "aktuális név megváltoztatása" msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] név" msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" msgstr "" "-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n" " név: új név" msgid "send notice message to user" msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak" #, fuzzy msgid "[-server server] nickname text" msgstr "[szerver | név]" #, fuzzy msgid "" " server: send to this server (internal name)\n" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" msgstr "" " név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" "szöveg: az üzenet szövege" #, fuzzy msgid "give channel operator status to nickname(s)" msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak" msgid "nickname [nickname]" msgstr "név [név]" msgid "get operator privileges" msgstr "operátori jogok megszerzése" msgid "user password" msgstr "felhasználó jelszó" msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "felhasználó/jelszó: privilégiumok szerzésére szolgál az aktuális IRC " "szerveren" msgid "leave a channel" msgstr "kilépés a szobából" msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" " szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" msgid "ping server" msgstr "szerver pingelése" msgid "server1 [server2]" msgstr "szerver1 [szerver2]" msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" msgstr "" "szerver1: pingelni kívánt szerver\n" "szerver2: ping továbbítása erre a szerverre" msgid "answer to a ping message" msgstr "válasz ping üzenetre" msgid "daemon [daemon2]" msgstr "démon [démon2]" msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" msgstr "" " démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n" "démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak" msgid "send a private message to a nick" msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak" #, fuzzy msgid "[-server server] nickname [text]" msgstr "[szerver | név]" #, fuzzy msgid "" " server: send to this server (internal name)\n" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" msgstr "" "becenév: privát beszélgetésre hívott felhasználó beceneve\n" " szöveg: küldendő üzenet" msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek" #, fuzzy msgid "[-server server] data" msgstr "szerver1 [szerver2]" #, fuzzy msgid "" "server: send to this server (internal name)\n" " data: raw data to send" msgstr "" " név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n" "szöveg: az üzenet szövege" msgid "reconnect to server(s)" msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez" msgid "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin]]" msgstr "[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin]]" msgid "" " -all: reconnect to all servers\n" "servername: server name to reconnect\n" " -nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)" msgstr "" "-all: újracsatlakozás minden szerverhez\n" "szervernév: újracsatlakozás a megadott szerverhez\n" "-nojoin: ne lépjen be semmilyen szobába (még ha az automatikus belépés be is " "van kapcsolva a szerveren)" msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása" msgid "option: extra option, for some servers" msgstr "" msgid "tell the server to restart itself" msgstr "szerver újraindítása" #, fuzzy msgid "forces a user to join channel(s)" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" #, fuzzy msgid "nickname channel[,channel]" msgstr "név szoba" #, fuzzy msgid "" "nickname: nickname\n" " channel: channel name" msgstr "" " név: meghívandó név\n" "szoba: meghívandó szoba" msgid "change mode on channel, without having operator status" msgstr "" #. TRANSLATORS: "channel" and "mode" are arguments #. for command, translate them separately #, fuzzy msgid "channel mode" msgstr "%d szoba" #, fuzzy msgid "" "channel: channel name\n" " mode: mode for channel" msgstr "" "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" "kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" #, fuzzy msgid "forces a user to use another nick" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" #, fuzzy msgid "nickname new_nickname" msgstr "név: név" #, fuzzy msgid "" " nickname: nickname\n" "new_nickname: new nickname" msgstr "" " név: meghívandó név\n" "szoba: meghívandó szoba" #, fuzzy msgid "forces a user to leave channel(s)" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" #, fuzzy msgid "forces a user to quit server with a reason" msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából" #, fuzzy msgid "nickname reason" msgstr "név szöveg" #, fuzzy msgid "" "nickname: nickname\n" " reason: reason" msgstr "" " név: meghívandó név\n" "szoba: meghívandó szoba" msgid "register a new service" msgstr "új szolgáltatás regisztrálása" msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ" msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" msgstr "" "megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n" " típus: későbbi használatra fenntartva" #, fuzzy msgid "list, add or remove IRC servers" msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása" #, fuzzy msgid "" "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername hostname[/" "port] [-temp] [-option[=value]] [-nooption]] | [copy servername " "newservername] | [rename servername newservername] | [keep servername] | " "[del servername] | [deloutq] | [jump] | [raw]" msgstr "" "[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-" "port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks " "név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command " "parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | " "[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]" #, fuzzy msgid "" " list: list servers (without argument, this list is displayed)\n" " listfull: list servers with detailed info for each server\n" " add: create a new server\n" "servername: server name, for internal and display use\n" " hostname: name or IP address of server, with optional port (default: " "6667), many addresses can be separated by a comma\n" " temp: create temporary server (not saved)\n" " option: set option for server (for boolean option, value can be " "omitted)\n" " nooption: set boolean option to 'off' (for example: -nossl)\n" " copy: duplicate a server\n" " rename: rename a server\n" " keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n" " del: delete a server\n" " deloutq: delete messages out queue for all servers (all messages WeeChat " "is currently sending)\n" " jump: jump to server buffer\n" " raw: open buffer with raw IRC data\n" "\n" "Examples:\n" " /server listfull\n" " /server add oftc irc.oftc.net/6697 -ssl -autoconnect\n" " /server add oftc6 irc6.oftc.net/6697 -ipv6 -ssl\n" " /server add freenode2 chat.eu.freenode.net/6667,chat.us.freenode.net/6667\n" " /server add freenode3 irc.freenode.net -password=mypass\n" " /server copy oftc oftcbis\n" " /server rename oftc newoftc\n" " /server del freenode\n" " /server deloutq" msgstr "" " list: szerverek listázása (paraméter nélkül is ez a parancs " "hívódik meg)\n" " listfull: szerverek listázása részletes információkkal együtt\n" " add: új szerver hozzáadása\n" " szervernév: szerver neve, saját használatra, megjelenítéshez\n" " gépnév: a szerver neve vagy IP-címe\n" " port: a szerver portja (egész szám, alapértelmezetten 6667)\n" " temp: ideiglenes szerver létrehozása (nem kerül be a " "beállítófájlba)\n" " auto: automatikus kapcsolódás a szerverhez a WeeChat indulásakor\n" " noauto: ne kapcsolódjon a szerverhez a WeeChat indulásakor " "(alapértelmezett)\n" " ipv6: IPv6 protokoll használata\n" " ssl: SSL protokoll használata\n" " jelszó: jelszó a szerverhez\n" " név1: elsődleges név a szerveren\n" " név2: alternatív név a szerveren\n" " név3: második alternatív név a szerveren\n" "felhasználónév: felhasználónév a szerveren\n" " valódi név: a felhasználó valódi neve\n" " copy: szerver másolása\n" " rename: szerver átnevezése\n" " keep: szerver mentése a beállítófájlba (csak ideiglenes " "szervereknél)\n" " del: szerver törlése\n" " deloutq: a kimenő üzenettár törlése minden szerverre (minden üzenet " "amit a WeeChat küldeni készül)" msgid "list services currently connected to the network" msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája" msgid "[mask [type]]" msgstr "[maszk [típus]]" msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" msgstr "" "maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n" "típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása" msgid "deliver a message to a service" msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak" msgid "service text" msgstr "szolgáltatás szöveg" msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" msgstr "" "szolgáltatás: szolgáltatás neve\n" " szöveg: küldendő üzenet" msgid "disconnect server links" msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása" msgid "server comment" msgstr "szerver megjegyzés" msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" msgstr "" " szerver: szerver neve\n" "megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez" msgid "query statistics about server" msgstr "szerver statisztika lekérdezése" msgid "[query [server]]" msgstr "[kérdés [szerver]]" msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" msgstr "" " kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n" "szerver: szerver neve" msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" msgstr "" "üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az " "IRC-re" msgid "user [target [channel]]" msgstr "felhasználó [cél [szoba]]" msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" "channel: channel name" msgstr "" "felhasználó: felhasználónév\n" " cél: szervernév\n" " szoba: szoba neve" msgid "query local time from server" msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről" msgid "target: query time from specified server" msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről" msgid "get/set channel topic" msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása" msgid "[channel] [topic]" msgstr "[szoba] [téma]" msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" msgstr "" "szoba: szoba neve \n" " téma: a szoba új témája (ha \"-delete\" akkor a téma törlésre kerül)" msgid "find the route to specific server" msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez" #, fuzzy msgid "unban nicks or hosts" msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása" msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[szoba] név [név ...]" msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" msgstr "" "szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n" " név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk" msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról" msgid "list of users logged into the server" msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren" #, fuzzy msgid "give the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy " "megadott)" msgid "[server | nickname]" msgstr "[szerver | név]" msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" msgstr "" "szerver: szerver neve\n" " név: felhasználónév" #, fuzzy msgid "give voice to nickname(s)" msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak" #, fuzzy msgid "send a notice to channel ops" msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának" #, fuzzy msgid "[channel] text" msgstr "[szoba] [téma]" #, fuzzy msgid "" "channel: channel name\n" " text: text to send" msgstr "" "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" "kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" msgstr "" "üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot " "beállította" msgid "text" msgstr "szöveg" msgid "text to send" msgstr "küldendő üzenet" msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza" msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[maszk [\"o\"]]" msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" msgstr "" "maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a " "feltételt\n" " o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása" msgid "query information about user(s)" msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése" msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]" msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" msgstr "" " szerver: szerver neve\n" "felhasználó: felhasználónév (maszk is lehet)" msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról" msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]" msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" " target: reply should match this mask" msgstr "" "felhasználó: felhasználó akit keresünk\n" " számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n" " cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: too few arguments for \"%s\" command" msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server or channel)" msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server" msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" #, fuzzy msgid "current IRC server" msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez" #, fuzzy msgid "nick on current IRC server" msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez" #, fuzzy msgid "channels on current IRC server" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" #, fuzzy msgid "privates on current IRC server" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" #, fuzzy msgid "nicks on all channels of current IRC server" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" msgid "IRC servers (internal names)" msgstr "" #, fuzzy msgid "current IRC channel" msgstr "felhasználó [cél [szoba]]" #, fuzzy msgid "nicks of current IRC channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" #, fuzzy msgid "nicks and hostnames of current IRC channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" #, fuzzy msgid "topic of current IRC channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" #, fuzzy msgid "channels on all IRC servers" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" #, fuzzy msgid "privates on all IRC servers" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" #, fuzzy msgid "default part message for IRC channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" msgid "numbers for defined ignores" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in " "memory because it's currently used" msgstr "" msgid "buffer used to display message received from IRC server" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" msgid "" "format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply), " "following variables are replaced: $version (WeeChat version), $compilation " "(compilation date), $osinfo (info about OS), $site (WeeChat site), $download " "(WeeChat site, download page), $time (current date and time as text), " "$username (username on server), $realname (realname on server)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy msgid "list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma)" msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" msgid "proxy used for this server (optional)" msgstr "" msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "IPv6 protokoll használata a kapcsolathoz" msgid "use SSL for server communication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" msgid "ssl certificate file used to automatically identify your nick" msgstr "" msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange" msgstr "" msgid "check that the ssl connection is fully trusted" msgstr "" #, fuzzy msgid "password for server" msgstr "jelszó az IRC szerveren" #, fuzzy msgid "mechanism for SASL authentication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" #, fuzzy msgid "username for SASL authentication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" #, fuzzy msgid "password for SASL authentication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" #, fuzzy msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication" msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz" msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor" msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik" msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)" #, fuzzy msgid "nicknames to use on server (separated by comma)" msgstr "felhasználónév az IRC szerveren" #, fuzzy msgid "user name to use on server" msgstr "használni kívánt felhasználónév az IRC szerveren" #, fuzzy msgid "real name to use on server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" #, fuzzy msgid "" "custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is " "used)" msgstr "" "szokásos hosztnév/IP a szerveren (tetszőleges, ha üres akkor a helyi " "hosztnevet használja)" #, fuzzy msgid "" "command(s) to run when connected to server (many commands should be " "separated by \";\", use \"\\;\" for a semicolon, special variables $nick, " "$channel and $server are replaced by their value)" msgstr "" "szerverre csatlakozáskor futtatandó parancs(ok) (több parancs esetén azokat " "';'-vel kell elválasztani, használja a '\\;' sorozatot, ha " "pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok " "értéke kerül)" msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" msgstr "" "szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az " "azonosításra)" msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" msgstr "" "szobák vesszővel elválasztott listája ahová be akarunk lépni csatlakozás " "után (például: \"#szoba1,#szoba2,#szoba3 kulcs1,kulcs2\")" #, fuzzy msgid "automatically rejoin channels after kick" msgstr "automatikus visszalépés a szobába kirúgáskor" #, fuzzy msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)" msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating server \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating server option \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy msgid "use nick color in messages from server" msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről" #, fuzzy msgid "use same nick color for channel and private" msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben" #, fuzzy msgid "merge server buffers" msgstr "pufferek kezelése" #, fuzzy msgid "open new channels near server" msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak" #, fuzzy msgid "open new privates near server" msgstr "az új szobák/privát beszélgetések a szerverhez közel nyíljanak" msgid "text to display before nick in chat window" msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban" msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #, fuzzy msgid "smart completion for nicks (completes first with last speakers)" msgstr "okos névkiegészítés (először az utolsó partnerre egészít ki)" msgid "display message when (un)marking as away" msgstr "üzenet mutatása távollétkor/visszatéréskor" msgid "display CTCP message even if it is blocked" msgstr "" msgid "display CTCP reply sent by WeeChat" msgstr "" msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP" msgstr "" #, fuzzy msgid "display host in join messages" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" #, fuzzy msgid "display host in join messages from local client" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" #, fuzzy msgid "display host in part/quit messages" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" msgid "display old topic when channel topic is changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "display remote away message only once in private" msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze" msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)" msgstr "" msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item" msgstr "" msgid "" "hide channel key if modes are displayed in \"buffer_name\" bar item (this " "will hide all channel modes arguments if mode +k is set on channel)" msgstr "" msgid "display nick modes in \"input_prompt\" bar item" msgstr "" msgid "display nick prefix in \"input_prompt\" bar item" msgstr "" msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "a nickserv által mutatott jelszó elrejtése" msgid "" "comma separated list of tags for messages that may produce highlight " "(usually any message from another user, not server messages,..)" msgstr "" msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)" msgstr "" msgid "" "default target buffer for msgbuffer options when target is private and that " "private buffer is not found" msgstr "" msgid "" "chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at " "least one char outside this list must be in string before stopping) " "(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick " "\"|nick\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)" msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása" msgid "close buffer when /part is issued on a channel" msgstr "" msgid "" "number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed " "(messages will be displayed when opening raw data buffer)" msgstr "" msgid "" "filter join/part/quit messages for a nick if not speaking for some minutes " "on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")" msgstr "" msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable smart filter for \"join\" messages" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages" msgstr "" msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)" msgstr "" #, fuzzy msgid "color for text in join messages" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" #, fuzzy msgid "color for text in part/quit messages" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" msgid "color for prefix of nick which is op/admin/owner on channel" msgstr "" msgid "color for prefix of nick which is halfop on channel" msgstr "" msgid "color for prefix of nick which has voice on channel" msgstr "" msgid "color for prefix of nick which is user on channel" msgstr "" #, fuzzy msgid "color for text \"Notice\" in notices" msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe" #, fuzzy msgid "color for nick in input bar" msgstr "nevek színe" #, fuzzy msgid "color for away item" msgstr "távollevő felhasználók nevének színe" #, fuzzy msgid "color for channel modes, near channel name" msgstr "szobanevek színe az eseményekben" msgid "" "color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag " "is increasing)" msgstr "" msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server" msgstr "" #, fuzzy msgid "color for reason in part/quit messages" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" msgid "" "growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = " "delay*2 for each retry, ..)" msgstr "" msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)" msgstr "" msgid "" "timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 " "received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat " "will disconnect from server" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "default part message (leaving channel) (\"%v\" will be replaced by WeeChat " "version in string)" msgstr "" "alapértelmezett távozó üzenet (szoba elhagyásakor) (a '%v' változó a WeeChat " "verziójára cserélődik)" #, fuzzy msgid "" "default quit message (disconnecting from server) (\"%v\" will be replaced by " "WeeChat version in string)" msgstr "" "alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " "cserélődik)" msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" msgid "" "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" msgstr "" "nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" #, fuzzy msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)" msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" #, fuzzy msgid "minimum lag to show (in milliseconds)" msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)" msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)" #, fuzzy msgid "" "interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in " "seconds)" msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)" #, fuzzy msgid "" "anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user " "messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)" msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)" #, fuzzy msgid "" "anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages " "sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)" msgstr "anti-flood: # másodperc két üzenet között (0 = anti-flood kikapcsolva)" msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" msgstr "ha ki van kapcsolva, " #, fuzzy msgid "" "allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional " "color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, u=underline, r=reverse)" msgstr "" "színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (^Cb=félkövér, ^Ccxx=szín, " "^Cxx,yy=szín+háttérszín ^Cu=aláhúzás, ^Cr=fordított)" #, fuzzy msgid "send unknown commands to server" msgstr "ismeretlen parancsok küldése az IRC szervernek" #, fuzzy, c-format msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s" msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről" #, fuzzy msgid " (blocked)" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy, c-format msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %ld.%ld %s" msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s" msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s" msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command" msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\"" msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s" msgstr "Ismeretlen CTCP %s%s%s érkezett innen: %s%s" #, fuzzy, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s" msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgid "connected" msgstr "csatlakozva" msgid "not connected" msgstr "nincs csatlakozva" msgid " (temporary)" msgstr "" msgid "on" msgstr "be" msgid "off" msgstr "ki" #, fuzzy msgid "channel" msgid_plural "channels" msgstr[0] "%d szoba" msgstr[1] "%d szoba" #, fuzzy msgid "1 if string is a valid IRC channel name" msgstr "felhasználók listája a szobában" #, fuzzy msgid "channel name" msgstr "%d szoba" #, fuzzy msgid "1 if string is a valid IRC nick name" msgstr "felhasználók listája a szobában" #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "[-all] név" #, fuzzy msgid "get current nick on a server" msgstr "aktuális név megváltoztatása" #, fuzzy msgid "server name" msgstr "cél: szerver neve" #, fuzzy msgid "get nick from IRC host" msgstr "név vagy gép letiltása" msgid "IRC host (like `:nick!name@server.com`)" msgstr "" #, fuzzy msgid "get nick color code" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "get nick color name" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)" msgstr "" msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)" msgstr "" #, fuzzy msgid "server,feature" msgstr "cél: szerver neve" msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)" msgstr "" #, fuzzy msgid "parse an IRC message" msgstr "üzenet: küldendő üzenet" #, fuzzy msgid "\"message\": IRC message" msgstr "üzenet: küldendő üzenet" #. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) msgid "" "\"nick\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, " "\"arguments\": arguments (includes channel)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of IRC servers" msgstr "IRC szerver portja" msgid "server pointer (optional)" msgstr "" msgid "server name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of channels for an IRC server" msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után" msgid "channel pointer (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "server,channel (channel is optional)" msgstr "szoba: szoba neve" #, fuzzy msgid "list of nicks for an IRC channel" msgstr "felhasználók listája a szobában" msgid "nick pointer (optional)" msgstr "" msgid "server,channel,nick (channel and nick are optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of IRC ignores" msgstr "IRC szerver portja" msgid "ignore pointer (optional)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: you are not connected to server" msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: this buffer is not a channel!" msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n" #, c-format msgid "" "%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: client capability, server supports: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: client capability, requesting: sasl" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: client capability: sasl not supported" msgstr "" #, c-format msgid "%s%s: client capability, enabled: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: cannot authenticate with SASL and mechanism DH-BLOWFISH because " "WeeChat was not built with libgcrypt support" msgstr "" "%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " "támogatás nélkül lett fordítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: client capability, refused: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s" msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: channel \"%s\" not found for \"%s\" command" msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s" msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából" #, fuzzy, c-format msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről" #, fuzzy, c-format msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s" msgstr "Az új neved: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s" msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s" msgstr "A %s[%s%s%s]%s felhasználói üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sYou are now known as %s%s%s" msgstr "Az új neved: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s" msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s\" to \"%s%s\"" msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s\"" msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s\")" msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s" msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sWallops from %s%s %s(%s%s%s)%s: %s" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]" msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s" msgstr "%s%s%s távol: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sUsers online: %s%s" msgstr "Online felhasználók: " #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon " "at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s" #, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" #, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perc" msgstr[1] "perc" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s" #, fuzzy, c-format msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]" msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sURL for %s%s%s: %s" msgstr "A %s%s%s szoba témája: " #. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sChannel created on %s" msgstr "Szoba létrehozva: %s" #. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sChannel %s%s%s created on %s" msgstr "Szoba létrehozva: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo topic set for channel %s%s" msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s\"" msgstr "A %s%s%s szoba témája: " #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s" msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s" #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sTopic set on %s" msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n" #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s" msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s" #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s" msgstr "A %s%s%s szoba témája: " #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s" msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s" msgstr "%s szoba: %s> %s" #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s invited by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s]%s exception %s%s%s by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s]%s exception %s%s" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]" msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]" msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)" msgstr "" "%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" #, fuzzy msgid "nick" msgid_plural "nicks" msgstr[0] "név" msgstr[1] "név" #, fuzzy msgid "op" msgid_plural "ops" msgstr[0] "operátor" msgstr[1] "operátor" #, fuzzy msgid "halfop" msgid_plural "halfops" msgstr[0] "féloperátor" msgstr[1] "féloperátor" #, fuzzy msgid "voice" msgid_plural "voices" msgstr[0] "voice" msgstr[1] "voice" #, fuzzy msgid "normal" msgid_plural "normals" msgstr[0] "normál" msgstr[1] "normál" #. TRANSLATORS: "%s" after "on" is date #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s%s %s(%s%s%s)%s on %s" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banned by %s%s %s(%s%s%s)" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta " #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing " "connection with server" msgstr "" "%s: minden megadott név foglalt vagy érvénytelen, kapcsolat bontása a " "szerverrel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname #%d (\"%s\")" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " "server" msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname #%d (\"%s\")" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname #%d (\"%s\")" msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: command \"%s\" not found:" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, c-format msgid "%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers):" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: too few arguments received from IRC server for command \"%s" "\" (received: %d arguments, expected: at least %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: \"%s\" command received without host" msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n" #, fuzzy msgid "IRC raw messages" msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error when allocating new server" msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating new server \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, c-format msgid "" "%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to " "developers)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to " "developers)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: sending data to server: %d %s" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" msgid "(message dropped)" msgstr "(üzenet eldobva)" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for received message" msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" msgid "(connection closed by peer)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: disconnecting from server..." msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" #, c-format msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: sasl authentication timeout" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: lag is high, disconnecting from server..." msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s" msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: reconnecting to server in %d %s" msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: switching address to %s/%d" msgstr "%s IP-cím nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: connected to %s (%s)" msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found" msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: address \"%s\" not found" msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error: %s" msgstr "%sSzerver: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: proxy IP address not found" msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: IP address not found" msgstr "%s IP-cím nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: proxy connection refused" msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: connection refused" msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password " "if used and if server address/port is allowed by proxy)" msgstr "" "%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze " "a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS init error" msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: TLS handshake failed" msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n" #, c-format msgid "" "%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current " "value is %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n" #, c-format msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange" msgstr "" #, c-format msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate" msgstr "" #, c-format msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" msgstr "" msgid "gnutls: peer's certificate is trusted" msgstr "" #, c-format msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "gnutls: receiving %d certificate" msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates" msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, c-format msgid " - certificate[%d] info:" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sgnutls: certificate has expired" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, c-format msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy msgid "gnutls: sending one certificate" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, c-format msgid " - client certificate info (%s):" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, c-format msgid "%s%s: addresses not defined for server \"%s\", cannot connect" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect" msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect" msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: cannot connect with SSL because WeeChat was not built with GnuTLS " "support" msgstr "" "%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " "támogatás nélkül lett fordítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..." msgstr "" "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:" "%d%s...\n" #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to server %s/%d%s%s via %s proxy %s/%d%s..." msgstr "" "Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:%d" "%s...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: connecting to server %s/%d%s%s..." msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s..." msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot create socket" msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"" msgstr "%s nem sikerült a \"SO_REUSEADDR\" csatornaopciót beállítani\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"" msgstr "%s nem sikerült a \"SO_KEEPALIVE\" csatornaopciót beállítani\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: reconnecting to server..." msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: disconnected from server" msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: disconnected from server" msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" #, c-format msgid "" "%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled " "for this buffer" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already " "used by another buffer (check your log settings)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s\t**** Beginning of log ****" msgstr "**** Naplófájl kezdete " #, fuzzy, c-format msgid "%s\t**** End of log ****" msgstr "**** Naplófájl vége " #, fuzzy msgid "Logging on buffers:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, c-format msgid "logging (level: %d)" msgstr "" msgid "not logging" msgstr "" msgid "log not started" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: \"%s\" => level %d" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" #, c-format msgid "===\t========== End of backlog (%d lines) ==========" msgstr "" #, fuzzy msgid "logger plugin configuration" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" msgid "[list | set level | disable]" msgstr "" msgid "" " list: show logging status for opened buffers\n" " set: set logging level on current buffer\n" " level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few " "messages (most important) .. 9 = all messages)\n" "disable: disable logging on current buffer (set level to 0)\n" "\n" "Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or " "mask for a buffer, or buffers beginning with name.\n" "\n" "Examples:\n" " set level to 5 for current buffer:\n" " /logger set 5\n" " disable logging for current buffer:\n" " /logger disable\n" " set level to 3 for all IRC buffers:\n" " /set logger.level.irc 3\n" " disable logging for main WeeChat buffer:\n" " /set logger.level.core.weechat 0\n" " use a directory per IRC server and a file per channel inside:\n" " /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\"\n" "\n" "Log levels used by IRC plugin:\n" " 1: user message, notice, private\n" " 2: nick change\n" " 3: server message\n" " 4: join/part/quit\n" " 9: all other messages" msgstr "" msgid "" "logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages " "(most important) .. 9 = all messages)" msgstr "" msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 " "= no backlog)" msgstr "" "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" msgid "" "automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)" msgstr "" msgid "use only lower case for log filenames" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by " "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see " "man strftime)" msgstr "" "modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját " "könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)" msgid "" "default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or " "\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build " "complete path to file); local buffer variables are permitted; date " "specifiers are permitted (see man strftime)" msgstr "" msgid "" "replacement char for special chars in filename built with mask (like " "directory delimiter)" msgstr "" msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer" msgstr "" msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of logger buffers" msgstr "a pufferek időbélyege" #, fuzzy msgid "logger pointer (optional)" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" #, fuzzy msgid "WeeChat version" msgstr "WeeChat szlogen" #, fuzzy msgid "WeeChat version (as number)" msgstr "WeeChat szlogen" #, fuzzy msgid "WeeChat compilation date" msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n" #, fuzzy msgid "directory separator" msgstr "időelválasztó színe" #, fuzzy msgid "WeeChat directory" msgstr "WeeChat Hiba:" msgid "WeeChat \"lib\" directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "WeeChat \"share\" directory" msgstr "WeeChat Hiba:" msgid "WeeChat \"locale\" directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "WeeChat site" msgstr "WeeChat szlogen" msgid "WeeChat site, download page" msgstr "" #, fuzzy msgid "terminal charset" msgstr "pufferek kezelése" msgid "WeeChat internal charset" msgstr "" msgid "keyboard inactivity (seconds)" msgstr "" #, fuzzy msgid "1 if filters are enabled" msgstr "a felhasználók le lettek tiltva" #, fuzzy msgid "list of bars" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "bar pointer (optional)" msgstr "" msgid "bar name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of bar items" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "bar item pointer (optional)" msgstr "" msgid "bar item name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of bar windows" msgstr "Mellőzések listája:\n" msgid "bar window pointer (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of buffers" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "buffer pointer (optional)" msgstr "" msgid "buffer name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "lines of a buffer" msgstr "puffer betöltése sikertelen" #, fuzzy msgid "buffer pointer" msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben" #, fuzzy msgid "list of filters" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "filter name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "history of commands" msgstr "%s belső parancsok:\n" msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of hooks" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "hook type: command, timer, .. (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of buffers in hotlist" msgstr "kiemelendő szavak listája" #, fuzzy msgid "list of key bindings" msgstr "Mellőzések listája:\n" #, fuzzy msgid "nicks in nicklist for a buffer" msgstr "érvénytelen pufferhossz" msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of options" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" msgid "option name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of plugins" msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" msgid "plugin pointer (optional)" msgstr "" msgid "plugin name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of windows" msgstr "Mellőzések listája:\n" msgid "window pointer (optional)" msgstr "" msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "" "%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load " "scripts (/perl, /python, ...)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load" msgstr "" "%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" #, c-format msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: API mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: " "\"%s\"), failed to load" msgstr "" "%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: function \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load" msgstr "" "%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to initialize plugin \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" #, fuzzy, c-format msgid "Plugin \"%s\" loaded" msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Plugin \"%s\" unloaded" msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: plugin \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, fuzzy msgid "Plugins unloaded" msgstr "Betöltött modulok:\n" msgid "Actions (letter+enter):" msgstr "" msgid " [D] Disconnect" msgstr "" msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eltávolítás" #, fuzzy msgid " [P] Purge finished" msgstr " [P] Régi DCC törlése" #, fuzzy msgid " [Q] Close this buffer" msgstr " [Q] DCC nézet bezárása" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s (started on: %s%s%s%s)" msgstr "%s%s%s távol: %s\n" msgid "ended on: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%-26s id: %d, protocol: %s, received: %s, sent: %s" msgstr "DCC: fájl %s%s%s" msgid "List of clients for relay" msgstr "" #, fuzzy msgid "connecting" msgstr "Kapcsolódás" #, fuzzy msgid "waiting auth" msgstr "Várakozás" #, fuzzy msgid "auth failed" msgstr "Sikertelen" #, fuzzy msgid "disconnected" msgstr "csatlakozva" #, c-format msgid "%s: new client from %s%s%s on port %d (id: %d, relaying: %s.%s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for new client" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s (%s.%s)" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: disconnected from client %s%s%s (%s.%s)" msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error sending data to client: %s" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error sending data to client %s" msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n" msgid "Clients for relay:" msgstr "" #, c-format msgid "" " id: %d, %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %lu " "recv, %lu sent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " id: %d, %s%s%s, started on: %s" msgstr "Szoba létrehozva: %s" msgid "No client for relay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Listening on ports:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid " port %s%d%s, relay: %s%s.%s%s, started on: %s" msgstr "%s%s%s távol: %s\n" #, fuzzy msgid "No server for relay" msgstr "Nincs szerver.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (port %s) added" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: relay \"%s\" (port %d) removed" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: relay \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" msgid "relay control" msgstr "" msgid "[list | listfull | add protocol.name port | del protocol.name | raw]" msgstr "" msgid "" " list: list relay clients (only active relays)\n" " listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n" " listrelay: list relays (name and port)\n" " add: add relay for a protocol + name\n" " del: remove relay for a protocol + name\n" "protocol.name: protocol and name to relay\n" " for example: irc.freenode\n" " port: port used for relay\n" " raw: open buffer with raw Relay data\n" "\n" "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "" msgid "all possible protocol.name for relay plugin" msgstr "" msgid "protocol.name of current relays for relay plugin" msgstr "" #, fuzzy msgid "first free port for relay plugin" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used" msgstr "%s az ignore már létezik\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" msgstr "%s az ignore már létezik\n" msgid "auto open relay buffer when a new client is connecting" msgstr "" #, fuzzy msgid "text color" msgstr "üzenetek színe" #, fuzzy msgid "background color" msgstr "nevek háttere" #, fuzzy msgid "text color of selected client line" msgstr "szerver nevének színe" #, fuzzy msgid "text color for \"connecting\" status" msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"waiting authentication\" status" msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"connected\" status" msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"authentication failed\" status" msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"disconnected\" status" msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe" msgid "" "address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use " "\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)" msgstr "" msgid "maximum number of clients connecting to a port" msgstr "" msgid "" "password required by clients to access this relay (empty value means no " "password required)" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of relay clients" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "relay pointer (optional)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relay raw messages" msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése" #, fuzzy, c-format msgid "%s: socket closed for %s.%s (port %d)" msgstr "FIFO cső bezárva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s.%s)" msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error with \"bind\" on port %d (%s.%s)" msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" #, c-format msgid "%s: listening on port %d (relay: %s.%s, max %d clients)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error compiling regular expression \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy msgid "No rmodifier defined" msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" #, fuzzy msgid "List of rmodifiers:" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy msgid "Default rmodifiers:" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "Rmodifier \"%s\" created" msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d rmodifiers removed" msgstr " időkezelők:\n" #, fuzzy, c-format msgid "Rmodifier \"%s\" removed" msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "%sRmodifier \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, fuzzy msgid "Default rmodifiers restored:" msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sError: \"-yes\" argument is required for restoring default rmodifiers " "(security reason)" msgstr "" "%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok " "visszaállításához (biztonsági okokból)\n" #, fuzzy msgid "alter modifier strings with regular expressions" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" msgid "" "[list] | [listdefault] | [add name modifiers groups regex] | [del name|-all " "[name...]] | [default -yes]" msgstr "" msgid "" " list: list all rmodifiers\n" "listdefault: list default rmodifiers\n" " add: add a rmodifier\n" " name: name of rmodifier\n" " modifiers: comma separated list of modifiers\n" " groups: action on groups found: comma separated list of groups (from 1 " "to 9) with optional \"*\" after number to hide group\n" " regex: regular expression\n" " del: delete a rmodifier\n" " -all: delete all rmodifiers\n" " default: restore default rmodifiers\n" "\n" "Examples:\n" " hide everything typed after a command /password:\n" " /rmodifier add password input_text_display 1,2* ^(/password +)(.*)\n" " delete rmodifier \"password\":\n" " /rmodifier del password\n" " delete all rmodifiers:\n" " /rmodifier del -all" msgstr "" #, fuzzy msgid "list of rmodifiers" msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating rmodifier \"%s\" => \"%s\"" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" msgid "char used to hide part of a string" msgstr "" #, fuzzy msgid "rmodifier pointer (optional)" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" msgid "rmodifier name (can start or end with \"*\" as joker) (optional)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with " "this name)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to run function \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: script \"%s\" not found" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: loading script \"%s\"" msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to load file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\"" msgstr "" "%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unloading script \"%s\"" msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: script \"%s\" unloaded" msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n" #, c-format msgid "%s%s: function \"%s\" must return one valid value (%d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\"" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory to parse file \"%s\"" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to run file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown error while loading file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to initialize %s" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value" msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error in function \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, c-format msgid "%s: stdout/stderr: %s%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to redirect stdout" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to redirect stderr" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to launch global interpreter" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to get current interpreter state" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to free interpreter" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: stdout/stderr: %s%s" msgstr "%sSzerver: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to read file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error while loading file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy msgid "list/load/unload scripts" msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" msgid "" "filename: script (file) to load\n" "name: a script name\n" "\n" "Without argument, this command lists all loaded scripts." msgstr "" #, fuzzy msgid "list of scripts" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "script pointer (optional)" msgstr "" msgid "script name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license " "(\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)" msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: script removed: %s" msgstr "nincs a szobában" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)" msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed" msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)" msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" #. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl") #, fuzzy, c-format msgid "%s scripts loaded:" msgstr "FIFO cső bezárva\n" #, fuzzy, c-format msgid " file: %s" msgstr " IRC(%s)\n" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid " (none)" msgstr "(ismeretlen)" #, fuzzy, c-format msgid "%s: scripts unloaded" msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)" msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create new interpreter" msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error occured while parsing file \"%s\": %s" msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n" msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Elfogadás" msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Mégsem" msgid "xfer chat" msgstr "" msgid "ETA" msgstr "ETA" #, fuzzy msgid "Xfer list" msgstr "hotlist törlése" #, fuzzy msgid "waiting" msgstr "Várakozás" #, fuzzy msgid "active" msgstr "Aktív" #, fuzzy msgid "done" msgstr "Kész" #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Sikertelen" #, fuzzy msgid "aborted" msgstr "Megszakítva" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: file %s %s %s: %s" msgstr "DCC: fájl %s%s%s" #, fuzzy msgid "sent to" msgstr " fogadó fél: " #, fuzzy msgid "received from" msgstr " küldő fél: " msgid "OK" msgstr "Rendben" msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" #, fuzzy, c-format msgid "%s: chat closed with %s (%d.%d.%d.%d)" msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: not enough memory for new xfer" msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: incoming file from %s (%d.%d.%d.%d): %s, %lu bytes (protocol: %s)" msgstr "" "Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu" "%s bájt\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: sending file to %s: %s (local filename: %s), %lu bytes (protocol: %s)" msgstr "" "DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s" "%lu%s bájt\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: incoming chat request from %s (%d.%d.%d.%d)" msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: sending chat request to %s" msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %lu" msgstr "" "DCC: a %s%s%s fájl (helyi fájlnév: %s%s%s) a(z) %u pozíción fog visszatérni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: missing arguments (%s)" msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\"" msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot access file \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: could not find address for \"%s\", falling back to local IP" msgstr "" "%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot create socket for xfer" msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: cannot find available port for xfer" msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error creating xfer" msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %lu): xfer not " "found or not ready for transfer" msgstr "" "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: " "%u): DCC nem található vagy véget ért\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: file %s resumed at position %lu" msgstr "DCC: a(z) %s%s%s fájl visszatért a(z) %u pozíción\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %lu): " "xfer not found or not ready for transfer" msgstr "" "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: " "%u): DCC nem található vagy véget ért\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat" msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\"" msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n" #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s (%d.%d.%d.%d) via xfer chat" msgstr "" "Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen " "keresztül\n" #, fuzzy msgid "Xfer list:" msgstr "hotlist törlése" #, c-format msgid "" "%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%lu %%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is date #, c-format msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s" msgstr "" #, c-format msgid "" " plugin: %s (id: %s), file: %lu bytes (position: %lu), address: %d.%d.%d." "%d (port %d)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is date #, c-format msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "yes" msgstr "byte" msgid "no" msgstr "" #, fuzzy msgid "No xfer" msgstr "Nincs szerver.\n" #, fuzzy msgid "send a CTCP action to remote host" msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába" msgid "xfer control" msgstr "" msgid "" " list: list xfer\n" "listfull: list xfer (verbose)\n" "\n" "Without argument, this command opens buffer with xfer list." msgstr "" #, fuzzy msgid "nicks of DCC chat" msgstr "felhasználók listája a szobában" msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list" msgstr "" msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)" msgstr "" #, fuzzy msgid "text color of selected xfer line" msgstr "szerver nevének színe" #, fuzzy msgid "text color for \"waiting\" status" msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"active\" status" msgstr "\"active\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"done\" status" msgstr "\"done\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"failed\" status" msgstr "\"failed\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "text color for \"aborted\" status" msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe" #, fuzzy msgid "timeout for xfer request (in seconds)" msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)" #, fuzzy msgid "block size for sending packets, in bytes" msgstr "dcc csomagok blokkmérete" msgid "does not wait for ACK when sending file" msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor" #, fuzzy msgid "" "restricts outgoing files/chats to use only ports in the given range (useful " "for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, " "empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, " "because only root can use ports below 1024)" msgstr "" "korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat " "használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy " "port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)" #, fuzzy msgid "" "IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP " "is used)" msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)" msgid "" "speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)" msgstr "" #, fuzzy msgid "path for writing incoming files" msgstr "dcc-n beérkező fájlok helye" #, fuzzy msgid "path for reading files when sending (when no path is specified by user)" msgstr "" "dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file" msgstr "" msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" #, fuzzy msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)" msgstr "" "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" #, fuzzy msgid "" "automatically resume file transfer if connection with remote host is lost" msgstr "" "dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" #, fuzzy msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)" msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)" #, fuzzy msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)" msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)" #, fuzzy msgid "list of xfer" msgstr "Aliaszok listája:\n" msgid "xfer pointer (optional)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create pipe" msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to read local file" msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to send block to receiver" msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver" msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to connect to sender" msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to receive block from sender" msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to write local file" msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to fork" msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to create socket for sending file" msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket" msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s" msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n" #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" msgid "Name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Description" msgstr " . leírás : %s\n" #, fuzzy msgid "Arguments" msgstr "fogadó típusa [paraméterek]" msgid "Hashtable (input)" msgstr "" msgid "Hashtable (output)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "perc" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: buffer not found for IRC server \"%s\", channel \"%s\"" #~ msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n" #, fuzzy #~ msgid "list of regex modifiers" #~ msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy #~ msgid "List of regex modifiers:" #~ msgstr "Aliaszok listája:\n" #, fuzzy #~ msgid "text color for prefix #1 in nicklist" #~ msgstr "név színe" #, fuzzy #~ msgid "text color for prefix #2 in nicklist" #~ msgstr "név színe" #, fuzzy #~ msgid "text color for prefix #3 in nicklist" #~ msgstr "név színe" #, fuzzy #~ msgid "text color for prefix #4 in nicklist" #~ msgstr "név színe" #, fuzzy #~ msgid "text color for prefix #5 in nicklist" #~ msgstr "név színe" #~ msgid "" #~ "channel: channel name to join\n" #~ " key: key to join the channel" #~ msgstr "" #~ "szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n" #~ "kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs" #, fuzzy #~ msgid "color for buffer name when connected using SSL to server" #~ msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n"