# # Copyright (C) 2003-2011 Sebastien Helleu # Copyright (C) 2005-2006 Julien Louis # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-30 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 14:38+0200\n" "Last-Translator: Sebastien Helleu \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu - %s" msgstr "" "WeeChat %s Copyright %s, compilé le %s %s\n" "Développé par Sebastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Utilisation: %s [option...] [extension:option...]\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " -h, --help this help\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin\n" " for example, irc plugin can connect\n" " to server with url like:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[/port]" "[//#channel1][,#channel2[...]]\n" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect désactiver l'auto-connexion aux serveurs au démarrage\n" " -c, --colors afficher les couleurs par défaut du terminal\n" " -d, --dir définir le répertoire de base pour WeeChat (défaut: ~/." "weechat)\n" " -h, --help cette aide\n" " -k, --keys afficher les touches WeeChat par défaut\n" " -l, --license afficher la licence WeeChat\n" " -p, --no-plugin ne charger aucune extension au démarrage\n" " -s, --no-script ne charger aucun script au démarrage\n" " -v, --version afficher la version de WeeChat\n" " extension:option option pour une extension\n" " par exemple, l'extension irc peut se connecter\n" " à un serveur avec une url comme:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[port]" "[//#channel1][,#channel2[...]]\n" " (consulter la documentation des extensions pour plus " "d'information\n" " sur les options possibles)\n" #. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat" #, c-format msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n" msgstr "Touches par défaut %s (contexte: \"%s\"):\n" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Erreur: paramètre manquant pour l'option \"%s\"\n" msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "Erreur: impossible de lire le répertoire personnel\n" msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "Erreur: pas assez de mémoire pour le répertoire personnel\n" #, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "Erreur: la base (%s) n'est pas un répertoire\n" #, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "Erreur: impossible de créer le répertoire \"%s\"\n" msgid "List of bars:" msgstr "Liste des barres:" #, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" msgstr "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, remplissage: %s(haut/bas)/%s(gauche/" "droite), %s: %s" msgid "(hidden)" msgstr "(caché)" msgid "height" msgstr "hauteur" msgid "width" msgstr "largeur" msgid "auto" msgstr "auto" #, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr " priorité: %d, fg: %s, bg: %s, objets: %s%s" msgid ", with separator" msgstr ", avec séparateur" msgid "No bar defined" msgstr "Pas de barre définie" msgid "List of bar items:" msgstr "Liste des objets de barre:" #, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " %s (extension: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "Pas d'objet de barre défini" #, c-format msgid "%sError: name can not start with \"#\"" msgstr "%sErreur: le nom ne peut pas commencer par \"#\"" #, c-format msgid "%sNot enough memory" msgstr "%sPas assez de mémoire" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: type erroné \"%s\" pour la barre \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: position erronée \"%s\" pour la barre \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Barre \"%s\" créée" #, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de créer la barre \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: taille erronée \"%s\" pour la barre \"%s\"" msgid "All bars have been deleted" msgstr "Toutes les barres ont été supprimées" #, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: barre \"%s\" inconnue" msgid "Bar deleted" msgstr "Barre supprimée" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de modifier l'option \"%s\" pour la barre \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" msgstr "%sErreur: fenêtre non trouvée pour la commande \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de faire défiler la barre \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%sErreur: option inconnue pour la commande \"%s\"" msgid "Buffers list:" msgstr "Liste des tampons:" #, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)" msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notification: %s)" #, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%sErreur: numéro de tampon incorrect" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sErreur: le tampon principal de WeeChat ne peut pas être fermé" #, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "Variables locales pour le tampon \"%s\":" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Pas de variable locale définie pour le tampon \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%sNuméro de couleur invalide \"%s\" (doit être entre %d et %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sLa couleur \"%s\" n'est pas définie dans la palette" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%sExtension \"%s\" non trouvée" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "Le contenu brut des tampons a été écrit dans le fichier de log" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Debug désactivé pour \"%s\"" #, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " %s[%s%s%s]%s tampon: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgid "(disabled)" msgstr "(désactivé)" msgid "Message filtering enabled" msgstr "Filtrage de messages activé" msgid "Message filtering disabled" msgstr "Filtrage de message désactivé" msgid "Message filters:" msgstr "Filtres de messages:" msgid "No message filter defined" msgstr "Pas de filtre de message défini" #, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "Filtre \"%s\" activé" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%sErreur: filtre \"%s\" non trouvé" #, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "Filtre \"%s\" désactivé" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" msgstr "%sErreur: le filtre \"%s\" existe déjà" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "" "%sErreur: vous devez spécifier au moins un/plusieurs tags(s) ou une " "expression régulière pour filtrer" #, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "Filtre \"%s\" ajouté:" #, c-format msgid "%sError adding filter" msgstr "%sErreur d'ajout du filtre" #, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filtre \"%s\" renommé en \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de renommer le filtre \"%s\" en \"%s\"" msgid "All filters have been deleted" msgstr "Tous les filtres ont été supprimés" #, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "Filtre \"%s\" supprimé" #, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Option \"%s%s%s\":" msgid "description" msgstr "description" msgid "type" msgstr "type" msgid "boolean" msgstr "booléen" msgid "values" msgstr "valeurs" msgid "default value" msgstr "valeur par défaut" msgid "(undefined)" msgstr "(non défini)" msgid "current value" msgstr "valeur courante" msgid "string" msgstr "chaîne" msgid "integer" msgstr "entier" msgid "any string" msgstr "toute chaîne" msgid "any char" msgstr "tout caractère" msgid "max chars" msgstr "caractères max" msgid "color" msgstr "couleur" msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" "green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal " "color number or an alias; attributes are allowed before color (for text " "color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for " "underline" msgstr "" "un nom de couleur WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), un " "numéro de couleur du terminal ou un alias; des attributs sont autorisés " "avant la couleur (seulement pour la couleur du texte, pas le fond) : \"*\" " "pour du gras, \"!\" pour la vidéo inverse, \"_\" pour du souligné" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "valeur non définie autorisée (null)" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "%sPas d'aide disponible, \"%s\" n'est pas une commande ou une option" msgid "Buffer command history:" msgstr "Historique des commandes du tampon:" msgid "default command:" msgstr "commande par défaut:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "" "%d associations de touches ajoutées ou redéfinies pour le contexte \"%s\":" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "%d associations de touches supprimées pour le contexte \"%s\":" #, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "" "Aucune association de touche ajoutée, redéfinie ou supprimée pour le " "contexte \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de créer la touche \"%s\"" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "La touche \"%s\" a déjà la valeur par défaut" #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")" msgstr "Touche \"%s\" supprimée (contexte: \"%s\")" #, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de supprimer la touche \"%s\"" #, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sTouche \"%s\" non trouvée" #, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Pas d'association de touche définie pour le contexte \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d associations de touches pour le contexte \"%s\":" #, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Pas de touche par défaut pour le contexte \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d associations de touches par défaut pour le contexte \"%s\":" msgid "Key:" msgstr "Touche:" msgid "No key found" msgstr "Aucune touche trouvée" #, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" msgstr "%sErreur: contexte \"%s\" non trouvé" #, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Touches par défaut restaurées pour le contexte \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%sErreur: le paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des " "touches (raison de sécurité)" #, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "%d nouvelle touche ajoutée (contexte: \"%s\")" msgstr[1] "%d nouvelles touches ajoutées (contexte: \"%s\")" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" msgstr "feuille: id: %d, parent: %d, extension: \"%s\", tampon: \"%s\"" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" msgstr "noeud: id: %d, parent: %d, enfant1: %d, enfant2: %d, taille: %d%% (%s)" msgid "horizontal split" msgstr "découpage horizontal" msgid "vertical split" msgstr "découpage vertical" msgid "Saved layout for buffers:" msgstr "Disposition sauvegardée pour les tampons:" msgid "Saved layout for windows:" msgstr "Disposition sauvegardée pour les fenêtres:" msgid "No layout saved" msgstr "Pas de disposition sauvée" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" msgstr "Disposition sauvegardée pour les tampons (ordre des tampons)" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" msgstr "" "Disposition sauvegardée pour les fenêtres (le tampon affiché par chaque " "fenêtre)" msgid "Layout reset for buffers" msgstr "Disposition réinitialisée pour les tampons" msgid "Layout reset for windows" msgstr "Disposition réinitialisée pour les fenêtres" msgid "Plugins loaded:" msgstr "Extensions chargées:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " écrit par \"%s\", licence: %s" msgid " commands hooked:" msgstr " commandes accrochées:" msgid " command_run hooked:" msgstr " command_run accrochés:" msgid " timers hooked:" msgstr " gestionnaires de temps accrochés:" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (%d appels restants)" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "seconde" msgstr[1] "secondes" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "milliseconde" msgstr[1] "millisecondes" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (pas de limite d'appel)" msgid " fd hooked:" msgstr " fichiers accrochés:" #, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d (drapeaux: 0x%x:%s%s%s)" msgid " read" msgstr " lecture" msgid " write" msgstr " écriture" msgid " exception" msgstr " exception" msgid " process hooked:" msgstr " processus accrochés:" #, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " commande: '%s', pid fils: %d" msgid " connect hooked:" msgstr " connexions accrochées:" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr " socket: %d, addresse: %s, port: %d, pid fils: %d" msgid " prints hooked:" msgstr " impressions accrochées:" #, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " tampon: %s, message: \"%s\"" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" #, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " message: \"%s\"" msgid " signals hooked:" msgstr " signaux accrochés:" #, c-format msgid " signal: %s" msgstr " signal: %s" msgid "(all)" msgstr "(tous)" msgid " configuration options hooked:" msgstr " options de configuration accrochées:" msgid " completions hooked:" msgstr " complétions accrochées:" msgid " modifiers hooked:" msgstr " modificateurs accrochés:" msgid "No plugin found" msgstr "Aucune extension trouvée" msgid " (no plugin)" msgstr " (aucune extension)" #, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%sErreur: nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"" msgid "List of proxies:" msgstr "Liste des proxies:" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), utlisateur: %s, mot de passe: %s" msgid "No proxy defined" msgstr "Pas de proxy défini" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErreur: type erroné \"%s\" pour le proxy \"%s\"" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" created" msgstr "Proxy \"%s\" créé" #, c-format msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de créer le proxy \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErreur: port \"%s\" erroné pour le proxy \"%s\"" msgid "All proxies have been deleted" msgstr "Tous les proxies ont été supprimés" #, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%sErreur: proxy \"%s\" inconnu" msgid "Proxy deleted" msgstr "Proxy supprimé" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de modifier l'option \"%s\" pour le proxy \"%s\"" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)" msgstr "" "%sVous devez confirmer la commande pour quitter avec le paramètre " "supplémentaire \"-yes\" (voir /help quit)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Options rechargées depuis %s" #, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%sErreur: impossible de recharger les options depuis %s" #, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "Fichier de configuration inconnu \"%s\"" #, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Options sauvegardées dans %s" #, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%sErreur: impossible de sauvegarder les options dans %s" msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" "%sOption \"%s\" non trouvée (astuce: vous pouvez utiliser \"*\" au début et/" "ou à la fin de l'option pour voir une sous-liste)" msgid "No configuration option found" msgstr "Aucune option de configuration trouvée" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" msgstr[0] "%s%d%s option de configuration trouvée correspondant à \"%s\"" msgstr[1] "%s%d%s options de configuration trouvées correspondant à \"%s\"" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" msgstr[0] "%s%d%s option de configuration trouvée" msgstr[1] "%s%d%s options de configuration trouvées" #, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%sErreur: impossible de modifier l'option \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" msgstr "%sErreur: option de configuration \"%s\" non trouvée" msgid "Option changed: " msgstr "Option modifiée: " msgid "Option created: " msgstr "Option créée: " msgid "Option changed" msgstr "Option modifiée" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%sImpossible de supprimer/réinitialiser l'option \"%s\"" msgid "Option reset: " msgstr "Option réinitialisée: " #, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "Option supprimée: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d option(s) réinitialisée(s), %d option(s) supprimée(s)" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" "%sImpossible de mettre à jour: il y a un ou plusieurs processus en tâche de " "fond (hook de type 'process' ou 'connect')" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "%sImpossible de mettre à jour: le binaire WeeChat \"%s\" n'existe pas" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" "%sImpossible de mettre à jour: le binaire WeeChat \"%s\" n'a pas les droits " "d'exécution" #, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Mise à jour de WeeChat avec le fichier binaire: \"%s\"..." #, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%sErreur: impossible de sauvegarder la session dans le ficheir" #, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "***** Error: exec a échoué (programme: \"%s\"), sortie de WeeChat" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Uptime WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, démarré le %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "jour" msgstr[1] "jours" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "Uptime WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, démarré le %s%s" msgid "compiled on" msgstr "compilé le" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s" msgstr "Mis à jour %d %s, premier démarrage: %s" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "fois" msgstr[1] "fois" msgid "Windows list:" msgstr "Liste des fenêtres:" #, c-format msgid "%sError: incorrect window number" msgstr "%sErreur: numéro de fenêtre incorrect" #, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%sErreur: impossible de fusionner les fenêtres, aucun autre fenêtre avec la " "même taille à coté de la fenêtre actuelle" msgid "toggle away status" msgstr "basculer le statut absent" msgid "[-all] []" msgstr "[-all] []" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: basculer le statut absent sur tous les serveurs connectés\n" "message: message pour l'absence (si pas de message donné, le statut " "d'absence est supprimé)" msgid "manage bars" msgstr "gestion des barres" msgid "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || del |-all || set