# # Copyright (C) 2005-2011 Jiri Golembiovsky # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-21 12:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-03 16:57+0100\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by Sebastien Helleu - %s" msgstr "" "WeeChat %s Copyright %s, zkompilováno %s %s\n" "Vyvíjí Sebastien Helleu - %s" #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" " -h, --help this help\n" " -k, --keys display WeeChat default keys\n" " -l, --license display WeeChat license\n" " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" " -s, --no-script don't load any script at startup\n" " -v, --version display WeeChat version\n" " plugin:option option for plugin\n" " for example, irc plugin can connect\n" " to server with url like:\n" " irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]" "[/#channel1][,#channel2[...]]\n" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" " -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" " -c, --colors zobrazí výchozí barvy v terminálu\n" " -d, --dir nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/.weechat)\n" " -h, --help tato nápověda\n" " -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" " -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n" " -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n" " -s, --no-script nenačítat skripty při startu\n" " -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" " plugin:option volba pluginu\n" " například irc plugin se může připojit\n" " k serveru pomocí url jako:\n" " irc[6][s]://[přezdívka[:heslo]@]irc.example.org[:port][/" "#kanál][,#kanál2[...]]\n" " (více informací o možných volbách najdete v " "dokumentacích\n" " k pluginům)\n" #. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat" #, fuzzy, c-format msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n" msgstr "%s výchozí klávesy:\n" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Chyba: chybí argument pro volbu \"%s\"\n" msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" msgstr "" msgid "Error: unable to get HOME directory\n" msgstr "Chyba: nemohu získat HOME adresář\n" msgid "Error: not enough memory for home directory\n" msgstr "Chyba: nedostatek paměti pro domácí adresář\n" #, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" msgstr "Chyba: domovský adresář (%s) není adresářem\n" #, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "Chyba: nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" msgid "List of bars:" msgstr "Seznam polí:" #, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" msgstr "" " %s%s%s: %s%s%s (podmínka: %s), %s, vyplňuje: %s(nahoře/dole)/%s(vlevo/" "vpravo), %s: %s" msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" msgid "height" msgstr "výška" msgid "width" msgstr "šířka" msgid "auto" msgstr "auto" #, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s" msgstr " priorita: %d, popředí: %s, pozadí: %s, položky: %s%s" msgid ", with separator" msgstr ", s děličem" msgid "No bar defined" msgstr "Žádné pole nejsou definovány" msgid "List of bar items:" msgstr "Seznam položek polí:" #, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " %s (plugin: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány" #, c-format msgid "%sError: name can not start with \"#\"" msgstr "%sChyba: jméno nemůže začínat na \"#\"" #, c-format msgid "%sNot enough memory" msgstr "%sNedostatek paměti" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" pro pole \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: špatná pozice \"%s\" pro pole \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno" #, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření pole \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: špatná velikost \"%s\" pro pole \"%s\"" msgid "All bars have been deleted" msgstr "Všechny pole byly smazány" #, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: neznámé pole \"%s\"" msgid "Bar deleted" msgstr "Pole bylo smazáno" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro pole \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" msgstr "%sChyba: buffer nenalezen pro příkaz \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu posunout pole \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" msgstr "%sChyba: neznámá volba pro příkaz \"%s\"" msgid "Buffers list:" msgstr "Seznam bufferů:" #, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notify: %s)" msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notifikace: %s)" #, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sChyba: hlavní buffer WeeChat nemůže být zavřen" #, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "Lokální proměnné pro buffer \"%s\":" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Není definovaná žádná lokální proměnná pro buffer \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%sNekorektní číslo barvy \"%s\" (musí být mezi %d a %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sBarva \"%s\" není v paletě definována" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "Hrubý obsah bufferů byl zapsán do logovacího souboru" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\"" #, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgstr " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s" msgid "(disabled)" msgstr "(zakázáno)" msgid "Message filtering enabled" msgstr "Filtrování zpráv povoleno" msgid "Message filtering disabled" msgstr "Filtrování zpráv zakázáno" msgid "Message filters:" msgstr "Filtry zpráv:" msgid "No message filter defined" msgstr "Žádné filtry zpráv nejsou definovány" #, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "Filtr \"%s\" povolen" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen" #, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "Filtr \"%s\" zakázán" #, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "%sChyba: musíte specifikovat buď tag(y) nebo regulární výrazpro filter" #, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "Filtr \"%s\" přidán:" #, c-format msgid "%sError adding filter" msgstr "%sChyba: přidávání filtru" #, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filtr \"%s\" přejmenován na \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu přejmenovat filter \"%s\" na \"%s\"" msgid "All filters have been deleted" msgstr "Všechny filtry byly smazány" #, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "Filter \"%s\" smazán" #, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Volba \"%s%s%s\":" msgid "description" msgstr "popis" msgid "type" msgstr "typ" msgid "boolean" msgstr "boolovský" msgid "values" msgstr "hodnoty" msgid "default value" msgstr "výchozí hodnota" msgid "(undefined)" msgstr "(nedefinováno)" msgid "current value" msgstr "aktuální hodnota" msgid "string" msgstr "řetězec" msgid "integer" msgstr "celé číslo" msgid "any string" msgstr "jakýkoliv řetězec" msgid "any char" msgstr "jakýkoliv znak" msgid "max chars" msgstr "maximálně znaků" msgid "color" msgstr "barva" msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" "green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal " "color number or an alias; attributes are allowed before color (for text " "color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"_\" for " "underline" msgstr "" "jméno WeeChat barvy (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)" "green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), číslo barvy " "terminálu nebo alias; před barvou jsou povoleny atributy (pouze pro barvu " "textu, ne pro barvu pozadí): \"*\" pro tučné, \"!\" pro obrácené, \"_\" pro " "podtržené" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "povolena nedefinnovaná hodnota (null)" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "%sNení dostupná žádná nápověda, \"%s\" není příkaz nebo volba" msgid "Buffer command history:" msgstr "Historie příkazů bufferu:" msgid "default command:" msgstr "výchozí příkaz:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "Klávesové zkratky přidány nebo předefinovány (%d):" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "Klávesové zkratky smazány (%d):" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "Nebyly přidány, předefinovány nebo smazny žádné klávesové zkratky" #, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu napojit kalávesu \"%s\"" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "Klávesa \"%s\" již má výhozí hodnotu" #, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu odpojit klávesu \"%s\"" #, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sKlávesa \"%s\" nenalezena" #, fuzzy, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "Klávesové zkratky smazány (%d):" #, fuzzy, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Žádné výchozí klávesové zkratky" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, fuzzy, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "Žádné výchozí klávesové zkratky" msgid "Key:" msgstr "Klávesa:" msgid "No key found" msgstr "Žádná klávesa nenalezena" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen" #, fuzzy, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" #, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní " "opatření)" #, fuzzy, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "přidána %d nová klávesa" msgstr[1] "přidány %d nové klávesy" msgstr[2] "přidáno %d nových kláves" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" msgstr "list: id: %d, rodič: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" msgstr "" "uzel: id: %d, rodič: %d, potomek1: %d, potomek2: %d, velikost: %d%% (%s)" msgid "horizontal split" msgstr "horizontální rozdělení" msgid "vertical split" msgstr "vertikální rozdělení" msgid "Saved layout for buffers:" msgstr "Uložené rozložení bufferů:" msgid "Saved layout for windows:" msgstr "Uložené rozložení oken:" msgid "No layout saved" msgstr "Nebylo uloženo žádné rozložení" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" msgstr "Rozložení bufferů uloženo (pořadí bufferů)" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" msgstr "Rozložení oken uloženo (buffer zobrazený v každém okně)" msgid "Layout reset for buffers" msgstr "Rozložení bufferů resetováno" msgid "Layout reset for windows" msgstr "Rozložení oken resetováno" #, fuzzy msgid "Mouse enabled" msgstr "1 pokud jsou filtry povoleny" #, fuzzy msgid "Mouse disabled" msgstr "Filtrování zpráv zakázáno" msgid "Plugins loaded:" msgstr "Načtené pluginy:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " napsal \"%s\", licence: %s" msgid " commands hooked:" msgstr " napojené příkazy:" msgid " command_run hooked:" msgstr " napojení command_run:" msgid " timers hooked:" msgstr " napojené časovače:" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (%d zbývajících volání)" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "milisekunda" msgstr[1] "milisekundy" msgstr[2] "milisekund" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (žádný limit počtu volání)" msgid " fd hooked:" msgstr " napojené popisovače souborů:" #, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" msgstr " %d (příznaky: 0x%x:%s%s%s)" msgid " read" msgstr " čtení" msgid " write" msgstr " zápis" msgid " exception" msgstr " vyjímka" msgid " process hooked:" msgstr " napojené procesy:" #, c-format msgid " command: '%s', child pid: %d" msgstr " signál: '%s', pid potomka: %d" msgid " connect hooked:" msgstr " napojené spojení:" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d, child pid: %d" msgstr " soket: %d, adresa: %s, port: %d, pid potomka: %d" msgid " prints hooked:" msgstr " napojené tisky:" #, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" msgstr " buffer: %s, zpráva: \"%s\"" msgid "(none)" msgstr "(žádné)" #, c-format msgid " message: \"%s\"" msgstr " zpráva: \"%s\"" msgid " signals hooked:" msgstr " napojené signály:" #, c-format msgid " signal: %s" msgstr " signál: %s" msgid "(all)" msgstr "(všechny)" msgid " configuration options hooked:" msgstr " napojené konfigurační možnosti:" msgid " completions hooked:" msgstr " napojené doplňování:" msgid " modifiers hooked:" msgstr " napojené modifikátory:" msgid "No plugin found" msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin" msgid " (no plugin)" msgstr " (není plugin)" #, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" msgstr "%sChyba: špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"" msgid "List of proxies:" msgstr "Seznam proxy:" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), uživatelské jméno: %s, heslo: %s" msgid "No proxy defined" msgstr "Žádné proxy nejsou definovány" #, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" proxy \"%s\"" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" created" msgstr "Proxy \"%s\" vytvořena" #, c-format msgid "%sError: failed to create proxy \"%s\"" msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření proxy \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: wrong port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sChyba: špatná port \"%s\" pro proxy \"%s\"" msgid "All proxies have been deleted" msgstr "Všechny proxy byly smazány" #, c-format msgid "%sError: unknown proxy \"%s\"" msgstr "%sChyba: neznámá proxy \"%s\"" msgid "Proxy deleted" msgstr "Proxy byla smazána" #, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro proxy \"%s\"" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm quit command with extra argument \"-yes\" (see /help quit)" msgstr "" "%sMusíte potvrdit příkaz quit speciálním argumentem \"-yes\" (viz /help quit)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Volby načteny z %s" #, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" msgstr "%sChyba: selhalo znovunačtení voleb z %s" #, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "Neznámý konfigurační soubor \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect number" msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu" #, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Volby uloženy do %s" #, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s" msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of " "option to see a sublist)" msgstr "" "%sVolba \"%s\" nenalezena (tip: můžete použít \"*\" na začátku a/nebo konci " "volby pro zobrazení podlistu)" msgid "No configuration option found" msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena s \"%s\"" msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny s \"%s\"" msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno s \"%s\"" #, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena" msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny" msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno" #, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" msgstr "%sChyba: selhalo nastavení volby \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" msgstr "%sChyba: volba nastavení \"%s\" nenalezena" msgid "Option changed: " msgstr "Volba změněna: " msgid "Option created: " msgstr "Volba vytvořena: " msgid "Option changed" msgstr "Volba změněna" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%sSelhalo odnastavení volby \"%s\"" msgid "Option reset: " msgstr "Volba resetována: " #, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "Volba odebrána: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d volba/volby resetovány, %d volba/volby smazány" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " "'process' or 'connect')" msgstr "" "%sNemohu aktualizovat: je zde jeden nebo více procesů na pozadí (napojení " "typu 'process' nebo 'connect')" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "%sNemohu aktualizovat: binární soubor WeeChat \"%s\" neexistuje" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" "%sNemohu aktualizovat: binární soubor WeeChat \"%s\" nemá přáva pro spuštění" #, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Aktualizuji WeeChat s použitím binárního souboru: \"%s\"..." #, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" msgstr "%sChyba: nemohu uložit sezení do souboru" #, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "***** Chyba: exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" msgstr[2] "dnů" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s" msgid "compiled on" msgstr "kompilováno" #, c-format msgid "Upgraded %d %s, first start: %s" msgstr "Aktualizováno %d %s, první spuštění: %s" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "krát" msgstr[1] "krát" msgstr[2] "krát" msgid "Windows list:" msgstr "Seznam oken:" #, fuzzy, c-format msgid "%sError: incorrect window number" msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu" #, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" "%sChyba: nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " "aktuálního okna" msgid "toggle away status" msgstr "přepnout status nepřítomnosti" msgid "[-all] []" msgstr "[-all] []" msgid "" " -all: toggle away status on all connected servers\n" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: přepnout status nečinnosti na všech připojených serverech\n" "zpráva: zpráva pro nepřítomnost (pokud není zadána je status nepřítomnosti " "odebrán)" msgid "manage bars" msgstr "řídit pole" #, fuzzy msgid "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || del |-all || set