From 4ad497ce01b18db1818875a20a13934fffa752ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivan=20Pe=C5=A1i=C4=87?= <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> Date: Tue, 7 May 2024 16:47:07 +0400 Subject: core: update Serbian translation --- po/sr.po | 692 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 447 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 1da79ca50..5396911bf 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # -# Copyright (C) 2021 Иван Пешић +# Copyright (C) 2024 Иван Пешић # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 10:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-07 14:00+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: sr\n" @@ -90,32 +90,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Употреба: %s [опција...] [додатак:опција...]\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" -#| " -c, --colors display default colors in terminal and exit\n" -#| " -d, --dir force a single WeeChat home directory\n" -#| " or 4 different directories separated by colons " -#| "(in this order: config, data, cache, runtime)\n" -#| " (environment variable WEECHAT_HOME is read if " -#| "this option is not given)\n" -#| " -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and " -#| "delete it on exit\n" -#| " (incompatible with option \"-d\")\n" -#| " -h, --help display this help and exit\n" -#| " -l, --license display WeeChat license and exit\n" -#| " -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" -#| " -P, --plugins load only these plugins at startup\n" -#| " (see /help weechat.plugin.autoload)\n" -#| " -r, --run-command run command(s) after startup;\n" -#| " many commands can be separated by semicolons " -#| "and are evaluated,\n" -#| " this option can be given multiple times\n" -#| " -s, --no-script don't load any script at startup\n" -#| " --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help " -#| "upgrade in WeeChat)\n" -#| " -v, --version display WeeChat version and exit\n" -#| " plugin:option option for plugin (see man weechat)\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal and exit\n" @@ -147,8 +121,8 @@ msgstr "" " -c, --colors приказује подразумеване боје у терминалу и " "прекида извршавање\n" " -d, --dir <путања> поставља WeeChat почетни директоријум\n" -" или 4 различита директоријума раздвојена тачка " -"зарезима (у следећем редоследу: конфиг, подаци, кеш, дир за време " +" или 5 различита директоријума раздвојена тачка " +"зарезима (у следећем редоследу: конфиг, подаци, стање, кеш, дир за време " "извршавања)\n" " (ако се ова опција не зада, чита се WEECHAT_HOME " "променљива окружења)\n" @@ -161,8 +135,8 @@ msgstr "" " -P, --plugins <додаци> приликом покретања се учитавају само ови додаци\n" " (погледајте /help weechat.plugin.autoload)\n" " -r, --run-command <ком> покреће команд(у/е) након покретања;\n" -" можете да раздвојите више команди са тачка запета " -"и оне се израчунавају,\n" +" можете да раздвојите више команди са тачка " +"запета и оне се израчунавају,\n" " ова опција може да се зада више пута\n" " -s, --no-script приликом учитавања се не учитавају никакве " "скрипте\n" @@ -1021,10 +995,8 @@ msgstr "%sНије успело постављање опције „%s”" msgid "%sOption \"%s\" not found" msgstr "%sНије пронађена опција „%s”" -#, fuzzy -#| msgid "Option changed: " msgid "Option unchanged: " -msgstr "Измењена опција: " +msgstr "Опција није измењена: " msgid "Option changed: " msgstr "Измењена опција: " @@ -1032,10 +1004,9 @@ msgstr "Измењена опција: " msgid "Option created: " msgstr "Креирана опција: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system" +#, c-format msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system" -msgstr "%s: упозорење: на вашем систему није доступан речник „%s”" +msgstr "%sФункција „%s” није доступна на овом систему" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" @@ -1889,18 +1860,14 @@ msgstr " - ${weechat_config_dir}: WeeChat конфигурациони дире msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory" msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat директоријум са подацима" -#, fuzzy -#| msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory" msgid " - ${weechat_state_dir}: WeeChat state directory" -msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat директоријум са подацима" +msgstr " - ${weechat_state_dir}: WeeChat директоријум стања" msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory" msgstr " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat кеш директоријум" -#, fuzzy -#| msgid " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat runtime directory" msgid " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat runtime directory" -msgstr " - ${weechat_runtmie_dir}: WeeChat директоријум за време извршавања" +msgstr " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat директоријум за време извршавања" msgid " - ${eval:string}: the evaluated string" msgstr " - ${eval:стринг}: израчунати стринг" @@ -3696,11 +3663,10 @@ msgstr "" msgid "system actions" msgstr "системске акције" -#, fuzzy -#| msgid "get rlimit|rusage || suspend || waitpid " msgid "" "get rlimit|rusage || malloc_trim [] || suspend || waitpid " -msgstr "get rlimit|rusage || suspend || waitpid <број>" +msgstr "" +"get rlimit|rusage || malloc_trim [<величина>] || suspend || waitpid <број>" msgid "raw[get]: display system info" msgstr "raw[get]: приказује информације о систему" @@ -3720,12 +3686,17 @@ msgid "" "raw[malloc_trim]: call function malloc_trim to release free memory from the " "heap" msgstr "" +"raw[malloc_trim]: позива функцију malloc_trim да се са хипа ослободи " +"слободна меморија" msgid "" "size: amount of free space to leave untrimmed at the top of the heap " "(default is 0: only the minimum amount of memory is maintained at the top of " "the heap)" msgstr "" +"величина: количина слободног простора која се оставља на врху хипа " +"(подразумевано је 0: на врху хипа се оставља само минимална количина " +"меморије)" msgid "" "raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal " @@ -4403,10 +4374,9 @@ msgstr "Конвертовани тастер старе верзије: „%s msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\"" msgstr "Команда конвертована за тастер: „%s”: „%s” => „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\"" +#, c-format msgid "Value of option \"%s.%s.%s\" has been converted: \"%s\" => \"%s\"" -msgstr "Конвертовани тастер старе верзије: „%s” => „%s”" +msgstr "Вредност опције „%s.%s.%s” је конвертована: „%s” => „%s”" msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)" msgstr "дибаг ниво за додатак („core” за WeeChat језгро)" @@ -4598,15 +4568,6 @@ msgstr "" "подразумевана претрага текста у баферу: у поруци, префиксу, префиксу и поруци" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" -#| "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " -#| "util_strftimeval in Plugin API reference) (note: content is evaluated, so " -#| "you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); for " -#| "example time using grayscale: " -#| "\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\", the same with " -#| "milliseconds: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\"" msgid "" "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/" "time specifiers, extra specifiers are supported, see function " @@ -4623,12 +4584,19 @@ msgid "" "${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3}" msgstr "" "формат времена за сваку линију која се приказује у баферима (погледајте man " -"strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, " -"погледајте функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака) " -"(напомена: садржај се израчунава, тако да са форматом можете да користите и " -"боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval); на пример, време употребом " -"скале сивих: „${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, исто са " -"милисекундама: „${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”" +"strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни " +"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном " +"приручнику API додатака) (напомена: садржај се израчунава, тако да са " +"форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval); " +"променљива „${highlight}” може да се употреби у услову тако да се добије " +"формат који је специфичан за линије са истицањем (такође погледајте опцију " +"weechat.look.highlight_prefix); на пример, време исписано сивим тоновима: " +"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, исто са милисекундама: " +"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”, црвена позадина у случају " +"истицања: „${if:${highlight}?${color:,red}}%H:%M:%S”, црвена позадина у " +"случају истицања у сивим тоновима: ${if:${highlight}?${color:" +"yellow,124}%H${color:187}%M${color:181}%S.%.3:" +"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3}" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated msgid "" @@ -4838,6 +4806,8 @@ msgid "" "use a specific color for prefix of line in case of highlight (see also " "option weechat.look.buffer_time_format)" msgstr "" +"у случају истицања, за префикс линије се користи одређена боја (погледајте " +"такође и опцију weechat.look.buffer_time_format)" msgid "" "POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight " @@ -4940,12 +4910,6 @@ msgstr "" "ако је постављено, користи кратка имена за приказ имена бафера у врућој " "листи (почињу након првог „.” у имену)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list " -#| "of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char " -#| "\"~\" can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-" -#| "~name\" for case insensitive and reverse sort on option name" msgid "" "comma-separated list of fields to sort hotlist; each field is a hdata " "variable of hotlist (\"var\") or a hdata variable of buffer (\"buffer." @@ -4954,11 +4918,14 @@ msgid "" "number\" for sort on hotlist priority then by buffer number, \"-~buffer." "full_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer full name" msgstr "" -"листа поља за сортирање опција раздвојених запетама (погледајте /help fset " -"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће " -"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику " -"у величини слова; пример: „-~name” за поређење које не прави разлику у " -"величини слова и обрнуто сортирање по имену опције" +"листа поља за сортирање вруће листе раздвојених запетама; свако поље је " +"hdata променљива вруће листе („var”) или hdata променљива бафера („buffer." +"var”); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће редослед, " +"карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику у " +"величини слова; примери: „-priority,buffer.number” за сортирање најпре по " +"приоритету вруће листе, па онда по броју бафера „-~buffer.full_name” за " +"поређење које не прави разлику у величини слова и обрнуто сортирање по " +"пуном имену бафера" msgid "text displayed at the end of the hotlist" msgstr "текст који се приказује на крају вруће листе" @@ -5720,6 +5687,7 @@ msgstr "" msgid "if enabled, the completion is case sensitive by default" msgstr "" +"ако је укључено, довршавање подразумевано прави разлику у величини слова" msgid "" "if enabled, the commands inside command line are completed (the command at " @@ -6044,15 +6012,12 @@ msgstr "" msgid "Error: not enough memory\n" msgstr "Грешка: нема довољно слободне меморије\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, " -#| "received: %d)\n" +#, c-format msgid "" "Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 5, " "received: %d)\n" msgstr "" -"Грешка: погрешан број путања за почетне директоријуме (очекивано: 1 или 4, " +"Грешка: погрешан број путања за почетне директоријуме (очекивано: 1 или 5, " "примљено: %d)\n" #, c-format @@ -6136,15 +6101,11 @@ msgstr "Приоритет" msgid "File" msgstr "Фајл" -#, fuzzy -#| msgid "Constants" msgid "Constant" -msgstr "Константе" +msgstr "Константа" -#, fuzzy -#| msgid "values" msgid "Value" -msgstr "вредности" +msgstr "Вредност" #, c-format msgid "" @@ -7408,20 +7369,6 @@ msgstr "" "листе бафера; ово може да буде корисно ако се у форматима употребљавају неке " "кориснички дефинисане променљиве којима је неоходно специфично освежавање" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata " -#| "variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server " -#| "(\"irc_server.var\") or a hdata variable of IRC channel (\"irc_channel." -#| "var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" " -#| "can be used to do a case insensitive comparison; examples: \"-" -#| "~short_name\" for case insensitive and reverse sort on buffer short name, " -#| "\"-hotlist.priority,hotlist.creation_time.tv_sec,number,-active\" for " -#| "sort like the hotlist then by buffer number for buffers without activity " -#| "(note: the content is evaluated, before being split into fields, but at " -#| "that time \"bar_item\" is the only variable that can be used, to " -#| "distinguish between different buflist items, for example \"${bar_item." -#| "name}\")" msgid "" "comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata " "variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server (\"irc_server." @@ -7441,8 +7388,8 @@ msgstr "" "да се користи карактер „-” чиме се обрће редослед, а за поређење које не " "прави разлику у величини слова, може да се користи карактер „~”; примери: „-" "~short_name” за поређење које не води рачуна о величини слова и обрнуто " -"сортирање по кратком имену бафера, „-hotlist.priority,hotlist.creation_time." -"tv_sec,number,-active” за сортирање као врућа листа, па онда према броју " +"сортирање по кратком имену бафера, „-hotlist.priority,hotlist.time,hotlist." +"time_usec,number,-active” за сортирање као врућа листа, па онда према броју " "бафера за бафере без активности (напомена: садржај се израчунава, пре него " "што се издели у поља, али у то време је „bar_item” једина променљива која " "може да се користи, како би се направила разлика између различитих ставки " @@ -8143,29 +8090,21 @@ msgstr "%s%s: није приказана ниједна опција, изво msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found" +#, c-format msgid "%s%s: file \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: није пронађен бафер „%s”" +msgstr "%s%s: није пронађен фајл „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\"" +#, c-format msgid "%d command executed in file \"%s\"" msgid_plural "%d commands executed in file \"%s\"" -msgstr[0] "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши" -msgstr[1] "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши" -msgstr[2] "%s%s: фајл „%s” не може да се изврши" +msgstr[0] "%d команда је извршена у фајлу „%s”" +msgstr[1] "%d команде су извршене у фајлу „%s”" +msgstr[2] "%d команди су извршене у фајлу „%s”" msgid "fast set WeeChat and plugins options" msgstr "брзо постављање опција за програм WeeChat и додатке" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "-bar || -refresh || -up|-down [] || -left|-right [] || -" -#| "go |end || -toggle || -add [] || -reset || -unset || -set || " -#| "-setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] " -#| " || " msgid "" "-bar || -refresh || -up|-down [] || -left|-right [] || -go " "|end || -toggle || -add [] || -reset || -unset || -set || -" @@ -8175,7 +8114,7 @@ msgstr "" "-bar || -refresh || -up|-down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go " "<линија>|end || -toggle || -add [<вредн>] || -reset || -unset || -set || -" "setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <имефајла> " -"|| <филтер>" +"|| -import <имефајла> || <филтер>" msgid "raw[-bar]: add the help bar" msgstr "raw[-bar]: додавање траке помоћи" @@ -8262,6 +8201,8 @@ msgid "" "raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands " "are executed)" msgstr "" +"raw[-import]: увоз опција из фајла (извршавају се све линије које садрже " +"команде)" msgid "" "raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help " @@ -9379,31 +9320,26 @@ msgid "execute a command on all channels of all connected servers" msgstr "извршавање команде на свим каналима свих повезаних сервера" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "[-current] [-parted] [-exclude=[,...]] || [-" -#| "current] [-parted] -include=[,...] " msgid "" "[-current] [-parted|-all] [-exclude=[,...]] || [-" "current] [-parted|-all] -include=[,...] " msgstr "" -"[-current] [-parted] [-exclude=<канал>[,<канал>...]] <команда> || [-current] " -"[-parted] -include=<канал>[,<канал>...] <команда>" +"[-current] [-parted|-all] [-exclude=<канал>[,<канал>...]] <команда> || [-" +"current] [-parted|-all] -include=<канал>[,<канал>...] <команда>" msgid "raw[-current]: execute command for channels of current server only" msgstr "raw[-current]: команда се извршава само за канале текућег сервера" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only" msgid "" "raw[-parted]: execute command on parted channels (by default: execute " "command on active channels only)" -msgstr "raw[-parted]: команда се извршава само на напуштеним каналима" +msgstr "" +"raw[-parted]: команда се извршава само на напуштеним каналима " +"(подразумевано: команда се извршава само на активним каналима)" -#, fuzzy -#| msgid "raw[-parted]: execute on parted channels only" msgid "raw[-all]: execute command on all channels (active and parted)" -msgstr "raw[-parted]: команда се извршава само на напуштеним каналима" +msgstr "" +"raw[-all]: команда се извршава на свим каналима (активним и напуштеним)" msgid "raw[-exclude]: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)" msgstr "raw[-exclude]: неки канали се изузимају (дозвољен је џокер „*”)" @@ -13711,19 +13647,14 @@ msgstr "WeeChat PID (ID процеса)" msgid "directory separator" msgstr "граничник директоријума" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " -#| "\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and " -#| "\"weechat_runtime_dir\")" msgid "" "WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " "\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_state_dir\" , " "\"weechat_cache_dir\" and \"weechat_runtime_dir\")" msgstr "" "WeeChat директоријум (*застарело* од верзије 3.2, замењено је са " -"„weechat_config_dir”, „weechat_data_dir”, „weechat_cache_dir” и " -"„weechat_runtime_dir”)" +"„weechat_config_dir”, „weechat_data_dir”, weechat_state_dir” , „weechat_" +"cache_dir” и „weechat_runtime_dir”)" msgid "WeeChat config directory" msgstr "WeeChat конфигурациони директоријум" @@ -13731,10 +13662,8 @@ msgstr "WeeChat конфигурациони директоријум" msgid "WeeChat data directory" msgstr "WeeChat директоријум са подацима" -#, fuzzy -#| msgid "WeeChat data directory" msgid "WeeChat state directory" -msgstr "WeeChat директоријум са подацима" +msgstr "WeeChat директоријум стања" msgid "WeeChat cache directory" msgstr "WeeChat кеш директоријум" @@ -14327,15 +14256,11 @@ msgstr "%s%s: није успело покретање глобалног инт msgid "%s%s: unable to get current interpreter state" msgstr "%s%s: није успело добијање тренутног стања интерпретера" -#, fuzzy -#| msgid "list of options" msgid "list of scripting API functions" -msgstr "листа опција" +msgstr "листа функција скрипт API" -#, fuzzy -#| msgid "list of options" msgid "list of scripting API constants" -msgstr "листа опција" +msgstr "листа константи скрипт API" #, c-format msgid "%s%s: unable to free interpreter" @@ -14363,225 +14288,188 @@ msgstr "%s%s: није успело извршавање руте „%s %s” з #, c-format msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -msgstr "" +msgstr "удаљени[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s" -#, fuzzy -#| msgid "invalid priorities" msgid "invalid response from remote relay" -msgstr "неважећи приоритети" +msgstr "неважећи одговор од удаљеног релеја" -#, fuzzy -#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s" msgid "authentication failed with remote relay" -msgstr "%s%s: није успела аутентификација клијента %s%s%s" +msgstr "није успела потврда идентитета са удаљеним релејем" msgid "invalid websocket response (handshake error)" -msgstr "" +msgstr "неважећи вебсокет одговор (грешка усаглашавања)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s error: %s%s%s%s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s" -msgstr "%s грешка: %s%s%s%s" +msgstr "%sудаљени[%s]: грешка: %s%s%s%s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: not enough memory" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: not enough memory" -msgstr "%s%s: нема довољно слободне меморије" +msgstr "%sудаљени[%s]: нема довољно слободне меморије" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame" -msgstr "%s%s: грешка код декодирања вебсокет оквира ид клијента %s%s%s" +msgstr "%sудаљени[%s]: грешка код декодирања вебсокет оквира" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s" -msgstr "%s%s: читање података са сокета: грешка %d %s" +msgstr "%sудаљени[%s]: читање података са сокета: грешка %d %s" #, c-format msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication" -msgstr "" +msgstr "%sудаљени[%s]: није успела изградња потврде идентитета" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)" +#, c-format msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)" -msgstr "%s%s: успостављена је веза са %s/%d (%s)" +msgstr "удаљени[%s]: успостављена је веза са %s/%d (%s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found" -msgstr "%s%s: није пронађена адреса „%s”" +msgstr "%sудаљени[%s]: није пронађена адреса „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: error: %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: error: %s" -msgstr "%s%s: грешка: %s" +msgstr "%sудаљени[%s]: грешка: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: IP address not found" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: IP address not found" -msgstr "%s%s: није пронађена IP адреса" +msgstr "%sудаљени[%s]: није пронађена IP адреса" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connection refused" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: connection refused" -msgstr "%s%s: веза је одбијена" +msgstr "%sудаљени[%s]: веза је одбијена" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/" -#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" +#, c-format msgid "" "%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/" "password if used and if server address/port is allowed by proxy)" msgstr "" -"%s%s: прокси сервер не успева да успостави везу са сервером (проверите " -"корисничко име/лозинку ако се користе и да ли прокси дозвољава адресу/порт " -"сервера)" +"%sудаљени[%s]: прокси сервер не успева да успостави везу са сервером " +"(проверите корисничко име/лозинку ако се користе и да ли прокси дозвољава " +"адресу/порт сервера)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP" -msgstr "%s%s: није успело постављање локалног имена хоста/IP" +msgstr "%sудаљени[%s]: није успело постављање локалног имена хоста/IP" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS init error" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: TLS init error" -msgstr "%s%s: грешка TLS иницијализације" +msgstr "%sудаљени[%s]: грешка TLS иницијализације" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed" -msgstr "%s%s: није успело TLS руковање" +msgstr "%sудаљени[%s]: није успело TLS руковање" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: timeout" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: timeout" -msgstr "%s%s: тајмаут" +msgstr "%sудаљени[%s]: тајмаут" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to create socket" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: unable to create socket" -msgstr "%s%s: није могао да се креира сокет" +msgstr "%sудаљени[%s]: није могао да се креира сокет" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to initialize certificate structure" -msgstr "%sgnutls: није успела иницијализација структуре сертификата" +msgstr "" +"%sудаљени[%s]: gnutls: није успела иницијализација структуре сертификата" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: receiving %d certificate" -#| msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates" +#, c-format msgid "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificate" msgid_plural "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificates" -msgstr[0] "%sgnutls: прима се %d сертификат" -msgstr[1] "%sgnutls: прима се %d сертификата" -msgstr[2] "%sgnutls: прима се %d сертификата" +msgstr[0] "удаљени[%s]: gnutls: прима се %d сертификат" +msgstr[1] "удаљени[%s]: gnutls: прима се %d сертификата" +msgstr[2] "удаљени[%s]: gnutls: прима се %d сертификата" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to import certificate[%d]" -msgstr "%sgnutls: није успео увоз сертификата[%d]" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: није успео увоз сертификата[%d]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s - certificate[%d] info:" +#, c-format msgid "remote[%s] - certificate[%d] info:" -msgstr "%s - сертификат[%d] инфо:" +msgstr "удаљени[%s] - инфо сертификата[%d]:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: certificate has expired" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate has expired" -msgstr "%sgnutls: истекла је важност сертификата" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: истекла је важност сертификата" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate is not yet activated" -msgstr "%sgnutls: сертификат још увек није активиран" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: сертификат још увек није активиран" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" +#, c-format msgid "" "%sremote[%s]: gnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" -msgstr "%sgnutls: име хоста у сертификату се НЕ подудара са „%s”" +msgstr "" +"%sудаљени[%s]: gnutls: име хоста у сертификату се НЕ подудара са „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: error while checking peer's certificate" -msgstr "%sgnutls: грешка приликом провере сертификата друге стране" +msgstr "" +"%sудаљени[%s]: gnutls: грешка приликом провере сертификата друге стране" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate is NOT trusted" -msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се НЕ верује" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: сертификату друге стране се НЕ верује" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted" +#, c-format msgid "remote[%s]: gnutls: peer's certificate is trusted" -msgstr "%sgnutls: сертификату друге стране се верује" +msgstr "удаљени[%s]: gnutls: сертификату друге стране се верује" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate issuer is unknown" -msgstr "%sgnutls: издавач сертификата друге стране није познат" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: издавач сертификата друге стране није познат" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: gnutls: the certificate has been revoked" -msgstr "%sgnutls: сертификат је повучен" +msgstr "%sудаљени[%s]: gnutls: сертификат је повучен" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s" -msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" +msgstr "%sудаљени[%s]: усаглашавање са URL %s није успело, кôд одговора: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s" -msgstr "%s%s: TLS руковање са клијентом %s%s%s није успело: грешка %d %s" +msgstr "%sудаљени[%s]: усаглашавање са URL %s није успело, грешка: %s" -#, fuzzy -#| msgid "%s%s: ignore not found" msgid "hash algorithm not found" -msgstr "%s%s: није пронађено игнорисање" +msgstr "није пронађен хеш алгоритам" msgid "unknown number of hash iterations" -msgstr "" +msgstr "непознат број хеш итерација" msgid "unknown TOTP status" -msgstr "" +msgstr "непознати TOTP статус" #, c-format msgid "" "%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, " "totp=%d" msgstr "" +"%sудаљени[%s]: успешно усаглашавање са URL %s: hash_algo=%s, итерација=%d, " +"totp=%d" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: proxy \"%s\" not found, cannot connect" msgstr "" -"%s%s: прокси „%s” не може да се пронађе за сервер „%s”, веза не може да се " +"%sудаљени[%s]: прокси „%s” не може да се пронађе, веза не може да се " "успостави" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" +#, c-format msgid "%sremote[%s]: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\"" -msgstr "%s%s: недостају прокси подешавања, проверите опције за прокси „%s”" +msgstr "" +"%sудаљени[%s]: недостају прокси подешавања, проверите опције за прокси „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!" +#, c-format msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!" -msgstr "%s%s: већ постоји веза са сервером „%s”!" +msgstr "%s%s: већ је успостављена веза са удаљеним релејем „%s”!" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..." +#, c-format msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..." -msgstr "%s%s: успостављање везе са сервером %s/%d%s..." +msgstr "удаљени[%s]: успостављање везе са удаљеним релејем %s/%d%s..." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: unable to connect to sender" +#, c-format msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory" -msgstr "%s%s: није успело повезивање са пошиљаоцем" +msgstr "удаљени[%s]: није успело повезивање, нема довољно слободне меморије" #, c-format msgid "%s%s: not enough memory for parsing message" @@ -14619,15 +14507,11 @@ msgstr "Релеј WeeChat података удаљеној апликациј msgid "connecting" msgstr "повезивање" -#, fuzzy -#| msgid "authenticate with SASL" msgid "authenticating" -msgstr "аутентификација са SASL" +msgstr "потврда идентитета" -#, fuzzy -#| msgid "auth failed" msgid "authentication failed" -msgstr "аутент није успела" +msgstr "није успела потврда идентитета" msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" @@ -14763,94 +14647,76 @@ msgstr "%s%s: relay „%s” није пронађено" #, c-format msgid "Remote: %s" -msgstr "" +msgstr "Удаљени: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Aliases with \"%s\":" +#, c-format msgid "Relay remotes with \"%s\":" -msgstr "Алијаси са „%s”:" +msgstr "Прослеђивање удаљених са „%s”:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No server found with \"%s\"" +#, c-format msgid "No relay remote found with \"%s\"" -msgstr "Није пронађен ниједан сервер са „%s”" +msgstr "Није пронађен ниједан прослеђени удаљени са „%s”" -#, fuzzy -#| msgid "All aliases:" msgid "All relay remotes:" -msgstr "Сви алијаси:" +msgstr "Сви прослеђени удаљени:" msgid "No relay remote" -msgstr "" +msgstr "Нема ниједног прослеђеног удаљеног" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!" -msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји, не може да се дода!" +msgstr "%s%s: релеј удаљених „%s” већ постоји, не може да се дода!" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\"" -msgstr "%s%s: неважеће име окидача: „%s”" +msgstr "%s%s: неважеће име релеја удаљених: „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\"" -msgstr "%s%s: неважећи скуп карактера: „%s”" +msgstr "%s%s: неважећи URL релеја удаљених: „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\"" -msgstr "%s%s: неважећа пост акција „%s”" +msgstr "%s%s: неважећа опција релеја удаљених: „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Bar \"%s\" created" +#, c-format msgid "Remote relay \"%s\" created" -msgstr "Креирана је трака „%s”" +msgstr "Креиран је релеј удаљених „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\"" +#, c-format msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: није успело креирање окидача „%s”" +msgstr "%s%s: није успело креирање релеја удаљених „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: није пронађен сервер „%s” за команду „%s”" +msgstr "%s%s: није пронађен релеј удаљених „%s” за команду „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!" +#, c-format msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\"" -msgstr "%s%s: не постоји веза са сервером „%s”!" +msgstr "%s%s: не постоји веза са релејем удаљених „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command" +#, c-format msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command" -msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји за команду „%s”" +msgstr "%s%s: релеј удаљених „%s” већ постоји за команду „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" +#, c-format msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\"" -msgstr "Распореду „%s” је промењено име на „%s”" +msgstr "%s: име релеја удаљених „%s” је промењено на „%s”" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try " -#| "\"/disconnect %s\" before." +#, c-format msgid "" "%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. " "Try \"/remote disconnect %s\" before." msgstr "" -"%s%s: не можете да обришете сервер „%s” јер сте повеза ни са њим. Покушајте " -"прво да извршите „/disconnect %s”." +"%s%s: не можете да обришете релеј удаљених „%s” јер сте повезани са њим. " +"Покушајте прво да извршите „/remote disconnect %s”." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted" +#, c-format msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted" -msgstr "%s: сервер %s%s%s је обрисан" +msgstr "%s: релеј удаљених „%s” је обрисан" msgid "relay control" -msgstr "контрола релеја" +msgstr "контрола преко релеја" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") must be translated msgid "" @@ -14943,10 +14809,8 @@ msgstr "" "наведе, име сервера мора да се пошаље клијенту у команди „PASS”, са " "форматом: „PASS сервер:лозинка”)" -#, fuzzy -#| msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgid " - protocol \"api\" (name is not used)" -msgstr " - протокол „weechat” (име се не користи)" +msgstr " - протокол „api” (име се не користи)" msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)" msgstr " - протокол „weechat” (име се не користи)" @@ -14958,126 +14822,89 @@ msgstr "" "„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " "WeeChat) повеже на порт." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " -#| "connect on the port." msgid "" "The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to " "connect on the port." msgstr "" -"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " -"WeeChat) повеже на порт." +"„api” протокол дозвољава да се удаљени интерфејс (укључујући и сам WeeChat) " +"повеже на порт." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to " -#| "connect on the port." msgid "" "The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) " "to connect on the port." msgstr "" -"„irc” протокол дозвољава да се било који IRC клијент (укључујући и сам " -"WeeChat) повеже на порт." +"„weechat” протокол дозвољава да се удаљени интерфејс (али не и сам WeeChat) " +"повеже на порт." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the " -#| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgid "" "The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/" msgstr "" -"„weechat” протокол дозвољава да се на порт повеже удаљени интерфејс, " -"погледајте листу овде: https://weechat.org/about/interfaces/" +"Листа удаљених интерфејса се налази овде: https://weechat.org/about/" +"interfaces/" msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients." msgstr "Без аргумента ова команда отвара бафер са листом релеј клијената." -#, fuzzy -#| msgid "disconnect from one or all IRC servers" msgid "control of remote relay servers" -msgstr "прекидање везе са једним или са свим IRC серверима" +msgstr "контрола сервера релеја за удаљене" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") must be translated -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "list|listfull [] || add [/] [-temp] [-" -#| "