From e561ab1ae3be9885577bae590936f1231321228f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Sat, 7 Nov 2009 19:27:59 +0100 Subject: Check SSL certificates and use self-signed certificate to auto identify on IRC server (CertFP) (task #7492) (patch from kolter) --- po/pl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 72 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4095c31d4..a6434b3d6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.1-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-06 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-07 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 21:25+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk \n" "Language-Team: Polish\n" @@ -1923,10 +1923,8 @@ msgstr "" "maksymalna ilośc komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez " "ograniczeń)" -msgid "minimum size in bits for handshake using Diffie Hellman key exchange" +msgid "file containing the certificate authorities" msgstr "" -"minimalny rozmiar w bitach do nawiązania połączenia wykorzystując wymiane " -"kluczy Diffie Hellmana" msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " @@ -3921,6 +3919,18 @@ msgstr "użyj protokołu IPv6 do komunikacji z serwerem" msgid "use SSL for server communication" msgstr "użyj protokołu SSL do komunikacji z serwerem" +msgid "ssl certificate file used to automatically identify your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange" +msgstr "" +"minimalny rozmiar w bitach do nawiązania połączenia wykorzystując wymiane " +"kluczy Diffie Hellmana" + +msgid "check that the ssl connection is fully trusted" +msgstr "" + msgid "password for server" msgstr "hasło dla serwera" @@ -4630,6 +4640,64 @@ msgstr "%s%s: nawiązanie połączenia TLS nie powiodło się" msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: za mało pamięci" +#, c-format +msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted" +msgstr "" + +msgid "gnutls: peer's certificate is trusted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked" +msgstr "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + +#, fuzzy, c-format +msgid "gnutls: receiving %d certificate" +msgid_plural "gnutls: receiving %d certificates" +msgstr[0] "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" +msgstr[1] "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" +msgstr[2] "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + +#, c-format +msgid " - certificate[%d] info:" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgnutls: certificate has expired" +msgstr "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + +#, c-format +msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + +#, fuzzy +msgid "gnutls: sending one certificate" +msgstr "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + +#, c-format +msgid " - client certificate info (%s):" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%sgnutls: unable to read certifcate \"%s\"" +msgstr "%s%s: nie można odczytać pliku \"%s\"" + #, c-format msgid "%s%s: addresses not defined for server \"%s\", cannot connect" msgstr "" -- cgit v1.2.3