From c572e393e7399d125b543f4102d1baeb3b3b8391 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Thu, 18 Sep 2008 18:44:03 +0200 Subject: Remove "category" for buffers (keep only name). --- po/fr.po | 523 ++++++++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 408 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9e9eafc10..ff3ef6cbc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.2.7-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 14:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-15 14:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-17 10:22+0200\n" "Last-Translator: FlashCode \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,8 +416,8 @@ msgid " prints hooked:" msgstr " impressions accrochées:" #, c-format -msgid " buffer: %s / %s, message: \"%s\"" -msgstr " tampon: %s / %s, message: \"%s\"" +msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" +msgstr " tampon: %s, message: \"%s\"" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -572,12 +572,12 @@ msgid "" "[add barname type[,cond1,cond2,...] position size separator item1,item2,...] " "| [default] | [del barname|-all] | [set barname name|priority|condition|" "position|filling|size|separator|items value] | [hide|show barname] | [scroll " -"barname category.name value] | [list] | [listitems]" +"barname buffer value] | [list] | [listitems]" msgstr "" "[add nombarre type[,cond1,cond2,...] position taille separateur objet1," -"objet2,...] | [default] | [del nombarre|-all] | [set nombarre name|priority|" -"condition|position|filling|size|separator|items valeur] | [hide|show " -"nombarre] | [scroll nombarre categorie.nom valeur] | [list] | [listitems]" +"objet2,...] | [default] | [del nombarre|-all] | [set nombarre nom|priorité|" +"condition|position|remplissage|taille|séparateur|items valeur] | [hide|show " +"nombarre] | [scroll nombarre tampon valeur] | [list] | [listitems]" msgid "" " add: add a new bar\n" @@ -601,8 +601,8 @@ msgid "" " hide: hide a bar\n" " show: show an hidden bar\n" " scroll: scroll bar up/down\n" -"category.name: category and name of buffer to scroll ('*' means current " -"buffer, you should use '*' for root bars)\n" +" buffer: name of buffer to scroll ('*' means current buffer, you " +"should use '*' for root bars)\n" " value: value for scroll: 'x' or 'y', followed by '+', '-', " "'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional %% (to scroll by " "%% of width/height, otherwise value is number of chars)\n" @@ -622,38 +622,38 @@ msgid "" " scroll to end of nicklist on current buffer:\n" " /bar scroll nicklist * ye" msgstr "" -" add: ajoute une nouvelle barre\n" -" nombarre: nom de la barre (doit être unique)\n" -" type: root: en dehors des fenêtres\n" -" window: dans les fenêtres, avec condition(s) optionnelle(s) " +" add: ajoute une nouvelle barre\n" +" nombarre: nom de la barre (doit être unique)\n" +" type: root: en dehors des fenêtres\n" +" window: dans les fenêtres, avec condition(s) optionnelle(s) " "(voir ci-dessous)\n" -" cond1,...: condition(s) pour afficher cette barre (seulement pour le " -"type \"window\") :\n" -" active: sur la fenêtre active\n" -" inactive: sur les fenêtres inactives\n" -" nicklist: sue les fenêtres avec liste de pseudos\n" -" sans condition, la barre est toujours affichée\n" -" position: bottom (bas), top (haut), left (gauche) ou right (droite)\n" -" filling: horizontal ou vertical\n" -" taille: taille de la barre (en caractères)\n" -" separateur: 1 pour utiliser un séparateur (ligne), 0 ou rien signifie " -"sans séparateur\n" -" objet1,...: objets pour cette barre\n" -" default: créer les barres par défaut\n" -" del: supprime une barre (ou toutes les barres avec -all)\n" -" set: changer la valeur d'une propriété de la barre\n" -" hide: cacher la barre\n" -" show: montrer une barre cachée\n" -" scroll: faire défiler la barre vers le haut/bas\n" -"catégorie.nom: catégorie et nom du tampon ('*' signifie le tampon courant, " +" cond1,...: condition(s) pour afficher cette barre (seulement pour le type " +"\"window\") :\n" +" active: sur la fenêtre active\n" +" inactive: sur les fenêtres inactives\n" +" nicklist: sue les fenêtres avec liste de pseudos\n" +" sans condition, la barre est toujours affichée\n" +" position: bottom (bas), top (haut), left (gauche) ou right (droite)\n" +"remplissage: horizontal ou vertical\n" +" taille: taille de la barre (en caractères)\n" +" séparateur: 1 pour utiliser un séparateur (ligne), 0 ou rien signifie sans " +"séparateur\n" +" objet1,...: objets pour cette barre\n" +" default: créer les barres par défaut\n" +" del: supprime une barre (ou toutes les barres avec -all)\n" +" set: changer la valeur d'une propriété de la barre\n" +" hide: cacher la barre\n" +" show: montrer une barre cachée\n" +" scroll: faire défiler la barre vers le haut/bas\n" +" tampon: catégorie et nom du tampon ('*' signifie le tampon courant, " "vous devez utiliser '*' pour les barres de type root)\n" -" valeur: valeur pour le défilement: 'x' ou 'y', suivi par '+', '-', " +" valeur: valeur pour le défilement: 'x' ou 'y', suivi par '+', '-', " "'b' (début) ou 'e' (fin), valeur (pour +/-), et un %% optionnel (pour faire " "défiler par %% de la largeur/hauteur, sinon la valeur est un nombre de " "caractères)\n" -" list: liste toutes les barres\n" -" listfull: liste toutes les barres (verbeux)\n" -" listitems: liste tous les objets de barre\n" +" list: liste toutes les barres\n" +" listfull: liste toutes les barres (verbeux)\n" +" listitems: liste tous les objets de barre\n" "\n" "Exemples :\n" " créer une barre avec l'heure et la complétion :\n" @@ -768,8 +768,8 @@ msgid "" " del: delete a filter\n" " number: number of filter to delete (look at list to find it)\n" " -all: delete all filters\n" -" buffer: buffer where filter is active: it may be a name (category.name) or " -"\"*\" for all buffers\n" +" buffer: buffer where filter is active: it may be a name or \"*\" for all " +"buffers\n" " tags: comma separated list of tags, for example: \"irc_join,irc_part," "irc_quit\"\n" " regex: regular expression to search in line (use \\t to separate prefix " @@ -794,8 +794,8 @@ msgstr "" " numéro: numéro du filtre à supprimer (voir la liste des filtres pour le " "trouver)\n" " -all: supprime tous les filtres\n" -" buffer: tampon où le filtre est actif: cela peut être un nom (catégorie." -"nom) ou \"*\" pour tous les tampons\n" +" buffer: tampon où le filtre est actif: cela peut être un nom ou \"*\" pour " +"tous les tampons\n" " tags: liste de tags, séparés par des virgules, par exemple: \"irc_join," "irc_part,irc_quit\"\n" " regex: expressoin régulière à rechercher dans la ligne (utiliser \\t pour " @@ -1118,6 +1118,13 @@ msgstr "" "1=join/part, 2=message, 4=privé, 8=highlight, par exemple: 12=privé" "+highlight)" +msgid "" +"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after " +"first '.' in name)" +msgstr "" +"si défini, utilie des noms courts pour afficher les noms de tampons dans la " +"hotlist (commence après le premier '.' dans le nom)" + msgid "" "hotlist sort type (group_time_asc (default), group_time_desc, " "group_number_asc, group_number_desc, number_asc, number_desc)" @@ -1341,10 +1348,6 @@ msgid "text color for current buffer number in status bar" msgstr "" "couleur du texte pour le numéro du tampon courant dans la barre de statut" -msgid "text color for current buffer category in status bar" -msgstr "" -"couleur du texte pour la catégorie du tampon courant dans la barre de statut" - msgid "text color for current buffer name in status bar" msgstr "couleur du texte pour le nom du tampon courant dans la barre de statut" @@ -1656,12 +1659,12 @@ msgstr "" "dir\".\n" #, c-format -msgid "%sError upgrading WeeChat:" -msgstr "%sErreur de mise à jour de WeeChat:" +msgid "%sError upgrading WeeChat with file '%s':" +msgstr "%sErreur de mise à jour de WeeChat avec le fichier '%s':" #, c-format -msgid "%s error: %s" -msgstr "%s erreur: %s" +msgid "%s error: %s%s%s%s" +msgstr "%s erreur: %s%s%s%s" #, c-format msgid "%s last read: position: %ld, length: %d" @@ -1672,8 +1675,57 @@ msgid "%s source: %s, line: %d" msgstr "%s source: %s, ligne: %d" #, c-format -msgid "%s*** Please report above info to developers ***" -msgstr "%s*** Merci de reporter les erreurs ci-dessus aux développeurs ***" +msgid "%s *** Please report above info to developers ***" +msgstr "%s *** Merci de reporter les erreurs ci-dessus aux développeurs ***" + +msgid "write - object type" +msgstr "écriture - type d'objet" + +msgid "write - object id" +msgstr "écriture - id objet" + +msgid "write - variable name" +msgstr "écriture - nom de variable" + +msgid "write - infolist type" +msgstr "écriture - type d'infolist" + +msgid "write - variable" +msgstr "écriture - variable" + +msgid "read - object type" +msgstr "lecture - type d'objet" + +msgid "read - bad object type ('object start' expected)" +msgstr "lecture - mauvais type d'objet ('object start' attendu)" + +msgid "read - object id" +msgstr "lecture - id objet" + +msgid "read - infolist creation" +msgstr "lecture - création infolist" + +msgid "read - infolist item creation" +msgstr "lecture - création d'item infolist" + +msgid "read - variable name" +msgstr "lecture - nom de variable" + +msgid "read - variable type" +msgstr "lecture - type de variable" + +msgid "read - variable" +msgstr "lecture - variable" + +msgid "read - signature not found" +msgstr "lecture - signature non trouvée" + +msgid "" +"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last " +"version)" +msgstr "" +"lecture - mauvaise signature (le format de fichier upgrade a peut-être " +"changé depuis la dernière version)" #, c-format msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" @@ -1784,8 +1836,8 @@ msgid "%s-MORE(%d)-" msgstr "%s-PLUS(%d)-" #, c-format -msgid "%sError: a buffer with same name already exists (%s / %s)" -msgstr "%sErreur: un tampon avec le même nom existe déjà (%s / %s)" +msgid "%sError: a buffer with same name (%s) already exists" +msgstr "%sErreur: un tampon avec le même nom (%s) existe déjà" msgid "Not enough memory for new line" msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne" @@ -2001,8 +2053,8 @@ msgstr "texte: affiche ce texte" msgid "open a new buffer" msgstr "ouvrir un nouveau tampon" -msgid "category name" -msgstr "catégorie nom" +msgid "name" +msgstr "nom" msgid "set a buffer property" msgstr "définir une propriété de tampon" @@ -2083,6 +2135,14 @@ msgstr "nom du tube FIFO" msgid "%s%s: error with IRC server from URL (\"%s\"), ignored" msgstr "%s%s: erreur avec le serveur IRC de l'URL (\"%s\"), ignoré" +#, c-format +msgid "" +"%s%s: WARNING: some network connections may still be open and not visible, " +"you should restart WeeChat now (with /quit)." +msgstr "" +"%s%s: ATTENTION: des connexions réseau peuvent encore être ouvertes et non " +"visibles, vous devriez redémarrer Weechat maintenant (avec /quit)." + #, c-format msgid "%s%s: cannot allocate new channel" msgstr "%s%s: impossible d'allouer un nouveau canal" @@ -3591,294 +3651,6 @@ msgstr "" "%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le pseudo n°" "%d (\"%s\")" -msgid "error received from IRC server" -msgstr "erreur reçue du serveur IRC" - -msgid "message received" -msgstr "message reçu" - -msgid "close all connections and quit" -msgstr "fermer toutes les connexions et quitter" - -msgid "a server message" -msgstr "un message du serveur" - -msgid "user mode string" -msgstr "chaîne de mode utilisateur" - -msgid "away message" -msgstr "message d'absence" - -msgid "ison" -msgstr "est présent" - -msgid "unaway" -msgstr "non absent" - -msgid "now away" -msgstr "maintenant absent" - -msgid "whois (registered nick)" -msgstr "whois (pseudo enregistré)" - -msgid "whois (help mode)" -msgstr "whois (mode aide)" - -msgid "whois (user)" -msgstr "whois (utilisateur)" - -msgid "whois (server)" -msgstr "whois (serveur)" - -msgid "whois (operator)" -msgstr "whois (opérateur)" - -msgid "whowas" -msgstr "whowas" - -msgid "end of /who list" -msgstr "fin de la liste /who" - -msgid "whois (idle)" -msgstr "whois (inactif)" - -msgid "whois (end)" -msgstr "whois (fin)" - -msgid "whois (channels)" -msgstr "whois (canaux)" - -msgid "whois (identified user)" -msgstr "whois (utilisateur identifié)" - -msgid "/list start" -msgstr "/list début" - -msgid "channel (for /list)" -msgstr "canal (pour /list)" - -msgid "end of /list" -msgstr "fin de /list" - -msgid "channel mode" -msgstr "mode du canal" - -msgid "whois (has oper privs)" -msgstr "whois (a les privilèges oper)" - -msgid "whois (host)" -msgstr "whois (hôte)" - -msgid "channel creation date" -msgstr "date de création du canal" - -msgid "no topic for channel" -msgstr "pas de titre pour le canal" - -msgid "topic of channel" -msgstr "titre du canal" - -msgid "infos about topic (nick and date changed)" -msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)" - -msgid "inviting" -msgstr "invitation" - -msgid "channel reop" -msgstr "reop canal" - -msgid "end of channel reop list" -msgstr "fin du reop canal" - -msgid "channel exception list" -msgstr "liste d'exception de canal" - -msgid "end of channel exception list" -msgstr "fin de liste d'exception de canal" - -msgid "server version" -msgstr "version du serveur" - -msgid "who" -msgstr "qui" - -msgid "list of nicks on channel" -msgstr "liste des pseudos sur un canal" - -msgid "end of /names list" -msgstr "fin de la liste /names" - -msgid "banlist" -msgstr "liste de bannissement" - -msgid "end of banlist" -msgstr "fin de la liste de bannissement" - -msgid "whois (connecting from)" -msgstr "whois (connexion depuis)" - -msgid "whois (using modes)" -msgstr "whois (utilise les modes)" - -msgid "no such nick/channel" -msgstr "pas de tel pseudo/canal" - -msgid "no such server" -msgstr "pas de tel serveur" - -msgid "no such channel" -msgstr "pas de tel canal" - -msgid "cannot send to channel" -msgstr "impossible d'envoyer au canal" - -msgid "too many channels" -msgstr "trop de canaux" - -msgid "was no such nick" -msgstr "n'y avait pas de tel pseudo" - -msgid "no origin" -msgstr "pas d'origine" - -msgid "no services" -msgstr "pas de service" - -msgid "no recipient" -msgstr "pas de destinataire" - -msgid "no text to send" -msgstr "pas de texte à envoyer" - -msgid "no toplevel" -msgstr "pas de niveau supérieur" - -msgid "wilcard in toplevel domain" -msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur" - -msgid "unknown command" -msgstr "commande inconnue" - -msgid "MOTD is missing" -msgstr "MOTD est manquant" - -msgid "no administrative info" -msgstr "pas d'information administrative" - -msgid "file error" -msgstr "erreur de fichier" - -msgid "no nickname given" -msgstr "pas de pseudo donné" - -msgid "erroneous nickname" -msgstr "pseudo erroné" - -msgid "nickname already in use" -msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation" - -msgid "nickname collision" -msgstr "collision sur le pseudo" - -msgid "resource unavailable" -msgstr "ressource non disponible" - -msgid "not authorized to change nickname" -msgstr "non autorisé à changer de pseudo" - -msgid "user not in channel" -msgstr "utilisateur non présent dans le canal" - -msgid "not on channel" -msgstr "non présent sur le canal" - -msgid "user already on channel" -msgstr "utilisateur déjà sur le canal" - -msgid "user not logged in" -msgstr "utilisateur non enregistré" - -msgid "summon has been disabled" -msgstr "summon a été désactivé" - -msgid "users has been disabled" -msgstr "users a été désactivé" - -msgid "you are not registered" -msgstr "vous n'êtes pas enregistré" - -msgid "not enough parameters" -msgstr "pas assez de paramètres" - -msgid "you may not register" -msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer" - -msgid "your host isn't among the privileged" -msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés" - -msgid "password incorrect" -msgstr "mot de passe incorrect" - -msgid "you are banned from this server" -msgstr "vous êtes banni de ce serveur" - -msgid "channel key already set" -msgstr "clé du canal déjà définie" - -msgid "forwarding to another channel" -msgstr "redirection vers un autre canal" - -msgid "channel is already full" -msgstr "le canal est déjà plein" - -msgid "unknown mode char to me" -msgstr "caractère de mode inconnu pour moi" - -msgid "cannot join channel (invite only)" -msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)" - -msgid "cannot join channel (banned from channel)" -msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)" - -msgid "cannot join channel (bad channel key)" -msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)" - -msgid "bad channel mask" -msgstr "mauvais masque de canal" - -msgid "channel doesn't support modes" -msgstr "le canal ne supporte pas les modes" - -msgid "you're not an IRC operator" -msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC" - -msgid "you're not channel operator" -msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal" - -msgid "you can't kill a server!" -msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !" - -msgid "your connection is restricted!" -msgstr "votre connexion est restreinte !" - -msgid "user is immune from kick/deop" -msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop" - -msgid "network split" -msgstr "network split" - -msgid "no O-lines for your host" -msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine" - -msgid "unknown mode flag" -msgstr "drapeau de mode inconnu" - -msgid "can't change mode for other users" -msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs" - -msgid "whois (secure connection)" -msgstr "whois (connexion sécurisée)" - #, c-format msgid "%s%s: command \"%s\" not found:" msgstr "%s%s: commande \"%s\" non trouvée:" @@ -4808,68 +4580,3 @@ msgstr "%s%s: impossible de positionner l'option \"nonblock\" pour la socket" #, c-format msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s" msgstr "%s%s: délai d'attente dépassé pour \"%s\" avec %s" - -#~ msgid "[infolist]" -#~ msgstr "[infolist]" - -#~ msgid "" -#~ "infolist: infolist to display\n" -#~ "\n" -#~ "Without argument, this command displays list of available infolists" -#~ msgstr "" -#~ "infolist: infolist à afficher\n" -#~ "\n" -#~ "Sans paramètre, cette commande affiche la liste des infolists disponibles" - -#~ msgid " type: string (%s)" -#~ msgstr " type: chaîne (%s)" - -#~ msgid " value: '%s%s%s' (default: '%s')" -#~ msgstr " valeur: '%s%s%s' (défaut: '%s')" - -#~ msgid " type: integer (between %d and %d)" -#~ msgstr " type: entier (entre %d et %d)" - -#~ msgid " value: %s%d%s (default: %d)" -#~ msgstr " valeur: %s%d%s (défaut: %d)" - -#~ msgid " type: string (any string)" -#~ msgstr " type: chaîne (toute chaîne)" - -#~ msgid " type: char (any char)" -#~ msgstr " type: caractère (tout caractère)" - -#~ msgid " type: string (limit: %d chars)" -#~ msgstr " type: chaîne (limite: %d caractères)" - -#~ msgid " type: color (values depend on GUI used)" -#~ msgstr " type: couleur (les valeurs dépendent de l'interface utilisée)" - -#~ msgid " value: %s%s%s (default: %s)" -#~ msgstr " valeur: %s%s%s (défaut: %s)" - -#~ msgid " type: boolean ('on' or 'off')" -#~ msgstr " type: booléen ('on' ou 'off')" - -#~ msgid " %s: %s%s%s (default: %s)" -#~ msgstr " %s: %s%s%s (défaut: %s)" - -#~ msgid "%s%s: missing argument for \"%s\" command (try /help %s)" -#~ msgstr "%s%s: paramètre manquant pour la commande \"%s\" (essayez /help %s)" - -#~ msgid "infolist: infolist to display (values: buffer, buffer_lines)" -#~ msgstr "infolist: infolist à afficher (valeurs: buffer, buffer_lines)" - -#~ msgid "" -#~ " info: info to display (values: version, weechat_dir, weechat_libdir, " -#~ "weechat_sharedir, charset_terminal, charset_internal, inactivity, input, " -#~ "input_mask, input_pos)\n" -#~ "arguments: optional arguments for info" -#~ msgstr "" -#~ " info: info à afficher (valeurs: version, weechat_dir, " -#~ "weechat_libdir, weechat_sharedir, charset_terminal, charset_internal, " -#~ "inactivity, input, input_mask, input_pos)\n" -#~ "paramètres: paramètres optionnels pour l'info" - -#~ msgid "info" -#~ msgstr "info" -- cgit v1.2.3