From 2fd53dcc37e7c571d9e2677597c0f68c4b90b5d9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Sat, 15 Apr 2006 16:47:43 +0000 Subject: Fixed many crashes with DCC chat --- po/es.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 565 insertions(+), 560 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 430660bd8..5e85316cf 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 18:12+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete \n" "Language-Team: weechat-dev \n" @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo canal" msgid "find information about the administrator of the server" msgstr "encontrar información sobre el administrador del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:90 -#: src/irc/irc-commands.c:167 src/irc/irc-commands.c:260 -#: src/irc/irc-commands.c:269 src/irc/irc-commands.c:282 +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:84 +#: src/irc/irc-commands.c:161 src/irc/irc-commands.c:254 +#: src/irc/irc-commands.c:263 src/irc/irc-commands.c:276 msgid "[target]" msgstr "[target]" -#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:270 -#: src/irc/irc-commands.c:283 +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:264 +#: src/irc/irc-commands.c:277 msgid "target: server" msgstr "target: servidor objetivo" @@ -191,11 +191,11 @@ msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" msgstr "" "enviar una acción CTCP a todos los canales de todos los servidores conectados" -#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:139 +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:133 msgid "message" msgstr "mensaje" -#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:140 +#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:134 msgid "message: message to send" msgstr "mensaje: mensaje a enviar" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "mensaje: mensaje a enviar" msgid "send message to all channels of all connected servers" msgstr "enviar mensaje a todos los canales de todos los servidores conectados" -#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:295 +#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:289 msgid "text" msgstr "texto" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "leave and rejoin a channel" msgstr "unirse a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:197 +#: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:191 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[canal[,canal]] [mensaje_de_salida]" @@ -283,71 +283,52 @@ msgstr "" "mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" #: src/irc/irc-commands.c:67 -msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" -msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla" - -#: src/irc/irc-commands.c:68 -msgid "action [nickname [file]]" -msgstr "acción [usuario [fichero]]" - -#: src/irc/irc-commands.c:69 -msgid "" -" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" -"nickname: nickname to send file or chat\n" -" file: filename (on local host)" -msgstr "" -" acción: 'send' (envío de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar " -"charla)\n" -"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" -"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" - -#: src/irc/irc-commands.c:73 msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de media operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:74 src/irc/irc-commands.c:77 -#: src/irc/irc-commands.c:80 src/irc/irc-commands.c:87 -#: src/irc/irc-commands.c:291 +#: src/irc/irc-commands.c:68 src/irc/irc-commands.c:71 +#: src/irc/irc-commands.c:74 src/irc/irc-commands.c:81 +#: src/irc/irc-commands.c:285 msgid "[nickname [nickname]]" msgstr "[usuario [usuario]]" -#: src/irc/irc-commands.c:76 +#: src/irc/irc-commands.c:70 msgid "removes channel operator status from nickname(s)" msgstr "elimina el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:79 +#: src/irc/irc-commands.c:73 msgid "removes voice from nickname(s)" msgstr "elimina la voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:82 +#: src/irc/irc-commands.c:76 msgid "shutdown the server" msgstr "cerrar el servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:84 +#: src/irc/irc-commands.c:78 msgid "error received from IRC server" msgstr "error recibido del servidor IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:86 +#: src/irc/irc-commands.c:80 msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de operador de medio canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:89 +#: src/irc/irc-commands.c:83 msgid "get information describing the server" msgstr "obtener información describiendo al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:91 src/irc/irc-commands.c:168 +#: src/irc/irc-commands.c:85 src/irc/irc-commands.c:162 msgid "target: server name" msgstr "objetivo: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:93 +#: src/irc/irc-commands.c:87 msgid "invite a nick on a channel" msgstr "invitar a un usuario a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:94 +#: src/irc/irc-commands.c:88 msgid "nickname channel" msgstr "usuario canal" -#: src/irc/irc-commands.c:95 +#: src/irc/irc-commands.c:89 msgid "" "nickname: nick to invite\n" " channel: channel to invite" @@ -355,27 +336,27 @@ msgstr "" "usuario: usuario a invitar\n" " canal: canal para la invitación" -#: src/irc/irc-commands.c:98 +#: src/irc/irc-commands.c:92 msgid "check if a nickname is currently on IRC" msgstr "comprobar si un usuario está actualmente en el IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:99 src/irc/irc-commands.c:278 +#: src/irc/irc-commands.c:93 src/irc/irc-commands.c:272 msgid "nickname [nickname ...]" msgstr "usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:100 src/irc/irc-commands.c:279 +#: src/irc/irc-commands.c:94 src/irc/irc-commands.c:273 msgid "nickname: nickname" msgstr "usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:102 +#: src/irc/irc-commands.c:96 msgid "join a channel" msgstr "unirse a un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:103 +#: src/irc/irc-commands.c:97 msgid "channel[,channel] [key[,key]]" msgstr "canal[,canal] [clave[,clave]]" -#: src/irc/irc-commands.c:104 +#: src/irc/irc-commands.c:98 msgid "" "channel: channel name to join\n" " key: key to join the channel" @@ -383,15 +364,15 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal al que unirse\n" "clave: clave para unirse al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:107 +#: src/irc/irc-commands.c:101 msgid "forcibly remove a user from a channel" msgstr "expulsar forzosamente a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:108 src/irc/irc-commands.c:114 +#: src/irc/irc-commands.c:102 src/irc/irc-commands.c:108 msgid "[channel] nickname [comment]" msgstr "[canal] usuario [comentario]" -#: src/irc/irc-commands.c:109 +#: src/irc/irc-commands.c:103 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick\n" @@ -401,11 +382,11 @@ msgstr "" " usuario: usuario a expulsar\n" "comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:113 +#: src/irc/irc-commands.c:107 msgid "kicks and bans a nick from a channel" msgstr "expulsa y banea a un usuario de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:115 +#: src/irc/irc-commands.c:109 msgid "" " channel: channel where user is\n" "nickname: nickname to kick and ban\n" @@ -415,15 +396,15 @@ msgstr "" " usuario: nombre de usuario a expulsar y banear\n" "comentario: comentario para la expulsión" -#: src/irc/irc-commands.c:119 +#: src/irc/irc-commands.c:113 msgid "close client-server connection" msgstr "cerrar la conexión cliente-servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:120 +#: src/irc/irc-commands.c:114 msgid "nickname comment" msgstr "usuario comentario" -#: src/irc/irc-commands.c:121 +#: src/irc/irc-commands.c:115 msgid "" "nickname: nickname\n" " comment: comment for kill" @@ -431,17 +412,17 @@ msgstr "" " usuario: usuario\n" "comentario: comentario para la muerte" -#: src/irc/irc-commands.c:124 +#: src/irc/irc-commands.c:118 msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" msgstr "" "listar todos los nombres de servidor conocidos por el servidor que responden " "a la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:125 +#: src/irc/irc-commands.c:119 msgid "[[server] server_mask]" msgstr "[[servidor] máscara_servidor]" -#: src/irc/irc-commands.c:126 +#: src/irc/irc-commands.c:120 msgid "" " server: this server should answer the query\n" "server_mask: list of servers must match this mask" @@ -449,15 +430,15 @@ msgstr "" " servidor: este servidor debería responder a la consulta\n" "máscara_servidor: listado de servidores que deben coincidir con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:129 +#: src/irc/irc-commands.c:123 msgid "list channels and their topic" msgstr "listar canales y sus temas" -#: src/irc/irc-commands.c:130 +#: src/irc/irc-commands.c:124 msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[canal[,canal] [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:131 +#: src/irc/irc-commands.c:125 #, fuzzy msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" @@ -466,15 +447,15 @@ msgstr "" "canal: canal a listar\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:133 +#: src/irc/irc-commands.c:127 msgid "get statistics about the size of the IRC network" msgstr "obtener estadísticas acerca del tamaño de la red IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:134 +#: src/irc/irc-commands.c:128 msgid "[mask [target]]" msgstr "[máscara [objetivo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:135 +#: src/irc/irc-commands.c:129 msgid "" " mask: servers matching the mask only\n" "target: server for forwarding request" @@ -482,15 +463,15 @@ msgstr "" " máscara: servidores que coinciden sólo con la máscara\n" "objetivo: servidor al que remitir la consulta" -#: src/irc/irc-commands.c:138 +#: src/irc/irc-commands.c:132 msgid "send a CTCP action to the current channel" msgstr "enviar una acción CTCP al canal actual" -#: src/irc/irc-commands.c:142 +#: src/irc/irc-commands.c:136 msgid "change channel or user mode" msgstr "cambiar modo del canal o del usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:143 +#: src/irc/irc-commands.c:137 msgid "" "{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " "{[+|-]|i|w|s|o} }" @@ -498,7 +479,7 @@ msgstr "" "{ canal {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limitar] [usuario] [máscara de baneo] } | " "{ usuario {[+|-]|i|w|s|o} }" -#: src/irc/irc-commands.c:145 +#: src/irc/irc-commands.c:139 msgid "" "channel modes:\n" " channel: channel name to modify\n" @@ -542,19 +523,19 @@ msgstr "" " w: el usuario recibe golpes\n" " o: indicador de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:166 +#: src/irc/irc-commands.c:160 msgid "get the \"Message Of The Day\"" msgstr "obtener el mensaje del día" -#: src/irc/irc-commands.c:170 +#: src/irc/irc-commands.c:164 msgid "send message to a nick or channel" msgstr "enviar un mensaje a un usuario o canal" -#: src/irc/irc-commands.c:171 +#: src/irc/irc-commands.c:165 msgid "receiver[,receiver] text" msgstr "destinatario[,destinatario] texto" -#: src/irc/irc-commands.c:172 +#: src/irc/irc-commands.c:166 msgid "" "receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" "text: text to send" @@ -563,27 +544,27 @@ msgstr "" "actual)\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:175 +#: src/irc/irc-commands.c:169 msgid "list nicknames on channels" msgstr "listar usuarios en canales" -#: src/irc/irc-commands.c:176 +#: src/irc/irc-commands.c:170 msgid "[channel[,channel]]" msgstr "[canal[,canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:177 +#: src/irc/irc-commands.c:171 msgid "channel: channel name" msgstr "canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:179 +#: src/irc/irc-commands.c:173 msgid "change current nickname" msgstr "cambiar el nombre de usuario actual" -#: src/irc/irc-commands.c:180 +#: src/irc/irc-commands.c:174 msgid "[-all] nickname" msgstr "[-all] usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:181 +#: src/irc/irc-commands.c:175 msgid "" " -all: set new nickname for all connected servers\n" "nickname: new nickname" @@ -592,15 +573,15 @@ msgstr "" "conectados\n" "nickname: nuevo nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:184 +#: src/irc/irc-commands.c:178 msgid "send notice message to user" msgstr "enviar mensaje de aviso a usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:185 +#: src/irc/irc-commands.c:179 msgid "nickname text" msgstr "usuario texto" -#: src/irc/irc-commands.c:186 +#: src/irc/irc-commands.c:180 msgid "" "nickname: user to send notice to\n" " text: text to send" @@ -608,33 +589,33 @@ msgstr "" "usuario: usuario destinatario del aviso\n" " texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:189 +#: src/irc/irc-commands.c:183 msgid "gives channel operator status to nickname(s)" msgstr "dar el estado de operador de canal a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:190 +#: src/irc/irc-commands.c:184 msgid "nickname [nickname]" msgstr "usuario [usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:192 +#: src/irc/irc-commands.c:186 msgid "get operator privileges" msgstr "obtener el estado de operador" -#: src/irc/irc-commands.c:193 +#: src/irc/irc-commands.c:187 msgid "user password" msgstr "contraseña de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:194 +#: src/irc/irc-commands.c:188 msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" msgstr "" "usuario/contraseña: usado para obtener los privilegios en el servidor IRC " "actual" -#: src/irc/irc-commands.c:196 +#: src/irc/irc-commands.c:190 msgid "leave a channel" msgstr "abandonar un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:198 +#: src/irc/irc-commands.c:192 msgid "" " channel: channel name to leave\n" "part_message: part message (displayed to other users)" @@ -642,15 +623,15 @@ msgstr "" " canal: canal a abandonar\n" "mensaje de salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:201 +#: src/irc/irc-commands.c:195 msgid "ping server" msgstr "hacer ping a un servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:202 +#: src/irc/irc-commands.c:196 msgid "server1 [server2]" msgstr "servidor1 [servidor2]" -#: src/irc/irc-commands.c:203 +#: src/irc/irc-commands.c:197 msgid "" "server1: server to ping\n" "server2: forward ping to this server" @@ -658,15 +639,15 @@ msgstr "" "servidor1: servidor al que hacer ping\n" "servidor2: remitir el ping a este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:205 +#: src/irc/irc-commands.c:199 msgid "answer to a ping message" msgstr "contestar a un mensaje de ping" -#: src/irc/irc-commands.c:206 +#: src/irc/irc-commands.c:200 msgid "daemon [daemon2]" msgstr "demonio [demonio2]" -#: src/irc/irc-commands.c:207 +#: src/irc/irc-commands.c:201 msgid "" " daemon: daemon who has responded to Ping message\n" "daemon2: forward message to this daemon" @@ -674,19 +655,19 @@ msgstr "" " demonio: demonio que ha contestado al mensaje Ping\n" "demonio2: remitir el mensaje a este demonio" -#: src/irc/irc-commands.c:210 +#: src/irc/irc-commands.c:204 msgid "message received" msgstr "mensaje recibido" -#: src/irc/irc-commands.c:212 +#: src/irc/irc-commands.c:206 msgid "send a private message to a nick" msgstr "enviar un mensaje privado a un usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:213 +#: src/irc/irc-commands.c:207 msgid "nickname [text]" msgstr "usuario [texto]" -#: src/irc/irc-commands.c:214 +#: src/irc/irc-commands.c:208 msgid "" "nickname: nickname for private conversation\n" " text: text to send" @@ -694,47 +675,47 @@ msgstr "" "usuario: usuario para la conversación privada\n" " texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:217 +#: src/irc/irc-commands.c:211 msgid "close all connections and quit" msgstr "cerrar todas las conexiones y salir" -#: src/irc/irc-commands.c:218 +#: src/irc/irc-commands.c:212 msgid "[quit_message]" msgstr "[mensaje_de_salida]" -#: src/irc/irc-commands.c:219 +#: src/irc/irc-commands.c:213 msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" msgstr "mensaje_de_salida: mensaje de partida (mostrado al resto de usuarios)" -#: src/irc/irc-commands.c:221 +#: src/irc/irc-commands.c:215 msgid "send raw data to server without parsing" msgstr "enviar datos en sucio al servidor sin analizar" -#: src/irc/irc-commands.c:222 +#: src/irc/irc-commands.c:216 msgid "data" msgstr "datos" -#: src/irc/irc-commands.c:223 +#: src/irc/irc-commands.c:217 msgid "data: raw data to send" msgstr "datos: datos en sucio a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:225 +#: src/irc/irc-commands.c:219 msgid "tell the server to reload its config file" msgstr "pedir al servidor que recargue su archivo de configuración" -#: src/irc/irc-commands.c:227 +#: src/irc/irc-commands.c:221 msgid "tell the server to restart itself" msgstr "pedir al servidor que se reinicie" -#: src/irc/irc-commands.c:229 +#: src/irc/irc-commands.c:223 msgid "register a new service" msgstr "registrar un nuevo servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:230 +#: src/irc/irc-commands.c:224 msgid "nickname reserved distribution type reserved info" msgstr "usuario reservado distribución tipo reservado info" -#: src/irc/irc-commands.c:231 +#: src/irc/irc-commands.c:225 msgid "" "distribution: visibility of service\n" " type: reserved for future usage" @@ -742,15 +723,15 @@ msgstr "" "distribución: visibilidad del servicio\n" " tipo: reservado para una futura utilización" -#: src/irc/irc-commands.c:234 +#: src/irc/irc-commands.c:228 msgid "list services currently connected to the network" msgstr "listar servicios conectados actualmente a la red" -#: src/irc/irc-commands.c:235 +#: src/irc/irc-commands.c:229 msgid "[mask [type]]" msgstr "[máscara [tipo]]" -#: src/irc/irc-commands.c:236 +#: src/irc/irc-commands.c:230 msgid "" "mask: list only services matching this mask\n" "type: list only services of this type" @@ -758,15 +739,15 @@ msgstr "" "máscara: listar sólo aquellos servicios que concuerdan con esta máscara\n" " tipo: listar sólo servicios de este tipo" -#: src/irc/irc-commands.c:239 +#: src/irc/irc-commands.c:233 msgid "deliver a message to a service" msgstr "enviar un mensaje a un servicio" -#: src/irc/irc-commands.c:240 +#: src/irc/irc-commands.c:234 msgid "service text" msgstr "servicio texto" -#: src/irc/irc-commands.c:241 +#: src/irc/irc-commands.c:235 msgid "" "service: name of service\n" "text: text to send" @@ -774,15 +755,15 @@ msgstr "" "servicio: nombre del servicio\n" "texto: texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:243 +#: src/irc/irc-commands.c:237 msgid "disconnect server links" msgstr "desconectar los enlaces de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:244 +#: src/irc/irc-commands.c:238 msgid "server comment" msgstr "comentario de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:245 +#: src/irc/irc-commands.c:239 msgid "" "server: server name\n" "comment: comment for quit" @@ -790,15 +771,15 @@ msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" "comentario: comentario para salir" -#: src/irc/irc-commands.c:248 +#: src/irc/irc-commands.c:242 msgid "query statistics about server" msgstr "pedir estadísticas acerca del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:249 +#: src/irc/irc-commands.c:243 msgid "[query [server]]" msgstr "[consulta [servidor]]" -#: src/irc/irc-commands.c:250 +#: src/irc/irc-commands.c:244 msgid "" " query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" "server: server name" @@ -806,7 +787,7 @@ msgstr "" "consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n" "servidor: nombre del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:253 +#: src/irc/irc-commands.c:247 msgid "" "give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " "please join IRC" @@ -814,11 +795,11 @@ msgstr "" "enviar a los usuarios que están en una máquina local ejecutando un servidor " "IRC un mensaje pidiéndoles que se unan al IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:255 +#: src/irc/irc-commands.c:249 msgid "user [target [channel]]" msgstr "usuario [destinatario [canal]]" -#: src/irc/irc-commands.c:256 +#: src/irc/irc-commands.c:250 msgid "" " user: username\n" "target: server name\n" @@ -828,23 +809,23 @@ msgstr "" "destinatario: nombre del servidor\n" " canal: nombre del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:259 +#: src/irc/irc-commands.c:253 msgid "query local time from server" msgstr "pedir la hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:261 +#: src/irc/irc-commands.c:255 msgid "target: query time from specified server" msgstr "destinatario: pedir la hora de ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:263 +#: src/irc/irc-commands.c:257 msgid "get/set channel topic" msgstr "obtener/establecer el tema de un canal" -#: src/irc/irc-commands.c:264 +#: src/irc/irc-commands.c:258 msgid "[channel] [topic]" msgstr "[canal] [tema]" -#: src/irc/irc-commands.c:265 +#: src/irc/irc-commands.c:259 msgid "" "channel: channel name\n" "topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" @@ -853,19 +834,19 @@ msgstr "" "tema: nuevo tema para el canal (si el tema es \"-delete\" entonces se " "elimina el tema actual)" -#: src/irc/irc-commands.c:268 +#: src/irc/irc-commands.c:262 msgid "find the route to specific server" msgstr "encontrar la ruta hacia el servidor especificado" -#: src/irc/irc-commands.c:272 +#: src/irc/irc-commands.c:266 msgid "unbans nicks or hosts" msgstr "desbanea a usuarios o máquinas" -#: src/irc/irc-commands.c:273 +#: src/irc/irc-commands.c:267 msgid "[channel] nickname [nickname ...]" msgstr "[canal] usuario [usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:274 +#: src/irc/irc-commands.c:268 msgid "" " channel: channel for unban\n" "nickname: user or host to unban" @@ -873,24 +854,24 @@ msgstr "" " canal: canal en el que desbanear (quitar la prohibición)\n" "usuario: usuario o máquina a desbanear" -#: src/irc/irc-commands.c:277 +#: src/irc/irc-commands.c:271 msgid "return a list of information about nicknames" msgstr "devuelve una lista de información sobre usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:281 +#: src/irc/irc-commands.c:275 msgid "list of users logged into the server" msgstr "lista de usuarios conectados al servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:285 +#: src/irc/irc-commands.c:279 msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" msgstr "" "da la información de versión del usuario o servidor (actual o especificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:286 +#: src/irc/irc-commands.c:280 msgid "[server | nickname]" msgstr "[servidor | usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:287 +#: src/irc/irc-commands.c:281 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname" @@ -898,11 +879,11 @@ msgstr "" "servidor: nombre de servidor\n" " usuario: usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:290 +#: src/irc/irc-commands.c:284 msgid "gives voice to nickname(s)" msgstr "da voz a/a los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:293 +#: src/irc/irc-commands.c:287 msgid "" "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " "mode for themselves" @@ -910,19 +891,19 @@ msgstr "" "enviar un mensaje a todos los usuarios conectados que tengan activo el modo " "de usuario 'w' para ellos mismos" -#: src/irc/irc-commands.c:296 +#: src/irc/irc-commands.c:290 msgid "text to send" msgstr "texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:298 +#: src/irc/irc-commands.c:292 msgid "generate a query which returns a list of information" msgstr "genera una consulta que devuelve una lista de información" -#: src/irc/irc-commands.c:299 +#: src/irc/irc-commands.c:293 msgid "[mask [\"o\"]]" msgstr "[máscara [\"o\"]]" -#: src/irc/irc-commands.c:300 +#: src/irc/irc-commands.c:294 msgid "" "mask: only information which match this mask\n" " o: only operators are returned according to the mask supplied" @@ -931,15 +912,15 @@ msgstr "" " o: sólo son devueltos operadores de acuerdo con la máscara " "proporcionada" -#: src/irc/irc-commands.c:303 +#: src/irc/irc-commands.c:297 msgid "query information about user(s)" msgstr "pedir información sobre el/los usuario(s)" -#: src/irc/irc-commands.c:304 +#: src/irc/irc-commands.c:298 msgid "[server] nickname[,nickname]" msgstr "[servidor] usuario[,usuario]" -#: src/irc/irc-commands.c:305 +#: src/irc/irc-commands.c:299 msgid "" " server: server name\n" "nickname: nickname (may be a mask)" @@ -947,15 +928,15 @@ msgstr "" "servidor: nombre del servidor\n" " usuario: nombre de usuario (puede que sea una máscara)" -#: src/irc/irc-commands.c:308 +#: src/irc/irc-commands.c:302 msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" msgstr "pedir información sobre un usuario que ya no existe" -#: src/irc/irc-commands.c:309 +#: src/irc/irc-commands.c:303 msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" msgstr "usuario [,usuario [,usuario ...]] [número [destinatario]]" -#: src/irc/irc-commands.c:310 +#: src/irc/irc-commands.c:304 msgid "" "nickname: nickname to search\n" " count: number of replies to return (full search if negative number)\n" @@ -966,121 +947,121 @@ msgstr "" "número es negativo)\n" "destinatario: la respuesta debería concordar con esta máscara" -#: src/irc/irc-commands.c:314 src/irc/irc-commands.c:316 -#: src/irc/irc-commands.c:318 src/irc/irc-commands.c:320 -#: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:324 -#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:328 +#: src/irc/irc-commands.c:308 src/irc/irc-commands.c:310 +#: src/irc/irc-commands.c:312 src/irc/irc-commands.c:314 +#: src/irc/irc-commands.c:316 src/irc/irc-commands.c:318 +#: src/irc/irc-commands.c:320 src/irc/irc-commands.c:322 +#: src/irc/irc-commands.c:324 src/irc/irc-commands.c:326 #: src/irc/irc-commands.c:330 src/irc/irc-commands.c:332 -#: src/irc/irc-commands.c:336 src/irc/irc-commands.c:338 -#: src/irc/irc-commands.c:340 src/irc/irc-commands.c:342 -#: src/irc/irc-commands.c:344 src/irc/irc-commands.c:346 -#: src/irc/irc-commands.c:348 src/irc/irc-commands.c:350 -#: src/irc/irc-commands.c:352 src/irc/irc-commands.c:354 -#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:358 -#: src/irc/irc-commands.c:360 src/irc/irc-commands.c:362 -#: src/irc/irc-commands.c:364 src/irc/irc-commands.c:366 -#: src/irc/irc-commands.c:368 src/irc/irc-commands.c:370 -#: src/irc/irc-commands.c:372 src/irc/irc-commands.c:374 -#: src/irc/irc-commands.c:456 src/irc/irc-commands.c:458 -#: src/irc/irc-commands.c:460 src/irc/irc-commands.c:462 -#: src/irc/irc-commands.c:464 src/irc/irc-commands.c:466 -#: src/irc/irc-commands.c:580 +#: src/irc/irc-commands.c:334 src/irc/irc-commands.c:336 +#: src/irc/irc-commands.c:338 src/irc/irc-commands.c:340 +#: src/irc/irc-commands.c:342 src/irc/irc-commands.c:344 +#: src/irc/irc-commands.c:346 src/irc/irc-commands.c:348 +#: src/irc/irc-commands.c:350 src/irc/irc-commands.c:352 +#: src/irc/irc-commands.c:354 src/irc/irc-commands.c:356 +#: src/irc/irc-commands.c:358 src/irc/irc-commands.c:360 +#: src/irc/irc-commands.c:362 src/irc/irc-commands.c:364 +#: src/irc/irc-commands.c:366 src/irc/irc-commands.c:368 +#: src/irc/irc-commands.c:450 src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:454 src/irc/irc-commands.c:456 +#: src/irc/irc-commands.c:458 src/irc/irc-commands.c:460 +#: src/irc/irc-commands.c:574 msgid "a server message" msgstr "un mensaje de servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:334 +#: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "user mode string" msgstr "cadena de modo usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:376 +#: src/irc/irc-commands.c:370 msgid "away message" msgstr "mensaje de ausencia" -#: src/irc/irc-commands.c:378 +#: src/irc/irc-commands.c:372 msgid "userhost" msgstr "nombre de la máquina de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:380 +#: src/irc/irc-commands.c:374 msgid "ison" msgstr "está presente" -#: src/irc/irc-commands.c:382 +#: src/irc/irc-commands.c:376 msgid "unaway" msgstr "no ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:384 +#: src/irc/irc-commands.c:378 msgid "now away" msgstr "ahora ausente" -#: src/irc/irc-commands.c:386 +#: src/irc/irc-commands.c:380 msgid "whois (registered nick)" msgstr "quién es (usuario registrado)" -#: src/irc/irc-commands.c:388 +#: src/irc/irc-commands.c:382 msgid "whois (user)" msgstr "quién es (usuario)" -#: src/irc/irc-commands.c:390 +#: src/irc/irc-commands.c:384 msgid "whois (server)" msgstr "quién es (servidor)" -#: src/irc/irc-commands.c:392 +#: src/irc/irc-commands.c:386 msgid "whois (operator)" msgstr "quién es (operador)" -#: src/irc/irc-commands.c:394 +#: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "whowas" msgstr "quién era" -#: src/irc/irc-commands.c:396 +#: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "end of /who list" msgstr "fin de la lista /who" -#: src/irc/irc-commands.c:398 +#: src/irc/irc-commands.c:392 msgid "whois (idle)" msgstr "quién es (idle)" -#: src/irc/irc-commands.c:400 +#: src/irc/irc-commands.c:394 msgid "whois (end)" msgstr "quién es (fin)" -#: src/irc/irc-commands.c:402 +#: src/irc/irc-commands.c:396 msgid "whois (channels)" msgstr "quién es (canales)" -#: src/irc/irc-commands.c:404 +#: src/irc/irc-commands.c:398 msgid "whois (identified user)" msgstr "quién es (usuario identificado)" -#: src/irc/irc-commands.c:406 +#: src/irc/irc-commands.c:400 msgid "/list start" msgstr "/list inicio" -#: src/irc/irc-commands.c:408 +#: src/irc/irc-commands.c:402 msgid "channel (for /list)" msgstr "canal (para /list)" -#: src/irc/irc-commands.c:410 +#: src/irc/irc-commands.c:404 msgid "/list end" msgstr "/list fin" -#: src/irc/irc-commands.c:412 +#: src/irc/irc-commands.c:406 msgid "channel mode" msgstr "modo de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:416 +#: src/irc/irc-commands.c:410 msgid "no topic for channel" msgstr "sin tema para el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:418 +#: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "topic of channel" msgstr "tema de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:419 +#: src/irc/irc-commands.c:413 msgid "channel :topic" msgstr "canal :tema" -#: src/irc/irc-commands.c:420 +#: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "" "channel: name of channel\n" " topic: topic of the channel" @@ -1088,47 +1069,47 @@ msgstr "" "canal: nombre del canal\n" " tema: tema del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:423 +#: src/irc/irc-commands.c:417 msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)" -#: src/irc/irc-commands.c:425 +#: src/irc/irc-commands.c:419 msgid "inviting" msgstr "invitando" -#: src/irc/irc-commands.c:427 +#: src/irc/irc-commands.c:421 msgid "channel reop" msgstr "canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:429 +#: src/irc/irc-commands.c:423 msgid "end of channel reop list" msgstr "fin de la lista de canal reop" -#: src/irc/irc-commands.c:431 +#: src/irc/irc-commands.c:425 msgid "channel exception list" msgstr "lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:433 +#: src/irc/irc-commands.c:427 msgid "end of channel exception list" msgstr "fin de lista de excepción de canal" -#: src/irc/irc-commands.c:435 +#: src/irc/irc-commands.c:429 msgid "server version" msgstr "versión del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:437 +#: src/irc/irc-commands.c:431 msgid "who" msgstr "quién" -#: src/irc/irc-commands.c:439 +#: src/irc/irc-commands.c:433 msgid "list of nicks on channel" msgstr "lista de usuarios en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:440 +#: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "channel :[[@|+]nick ...]" msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]" -#: src/irc/irc-commands.c:441 +#: src/irc/irc-commands.c:435 msgid "" "channel: name of channel\n" " nick: nick on the channel" @@ -1136,252 +1117,252 @@ msgstr "" " canal: nombre del canal\n" "usuario: usuario en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:444 +#: src/irc/irc-commands.c:438 msgid "links" msgstr "enlaces" -#: src/irc/irc-commands.c:446 +#: src/irc/irc-commands.c:440 msgid "end of /links list" msgstr "fin de la lista /links" -#: src/irc/irc-commands.c:448 +#: src/irc/irc-commands.c:442 msgid "end of /names list" msgstr "fin de la lista /names" -#: src/irc/irc-commands.c:450 +#: src/irc/irc-commands.c:444 msgid "banlist" msgstr "lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:452 +#: src/irc/irc-commands.c:446 msgid "end of banlist" msgstr "fin de la lista de baneos" -#: src/irc/irc-commands.c:454 +#: src/irc/irc-commands.c:448 msgid "end of /whowas list" msgstr "fin de la lista /whowas" -#: src/irc/irc-commands.c:468 +#: src/irc/irc-commands.c:462 #, fuzzy msgid "connecting from" msgstr "Conectando" -#: src/irc/irc-commands.c:470 +#: src/irc/irc-commands.c:464 msgid "you are now an IRC operator" msgstr "ahora es usted un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:472 +#: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "rehashing" msgstr "redispersión" -#: src/irc/irc-commands.c:474 +#: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "server local time" msgstr "hora local del servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:476 +#: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "no such nick/channel" msgstr "no existe ese usuario/canal" -#: src/irc/irc-commands.c:478 +#: src/irc/irc-commands.c:472 msgid "no such server" msgstr "no existe ese servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:480 +#: src/irc/irc-commands.c:474 msgid "no such channel" msgstr "no existe ese canal" -#: src/irc/irc-commands.c:482 +#: src/irc/irc-commands.c:476 msgid "cannot send to channel" msgstr "no ha sido posible enviar al canal" -#: src/irc/irc-commands.c:484 +#: src/irc/irc-commands.c:478 msgid "too many channels" msgstr "demasiados canales" -#: src/irc/irc-commands.c:486 src/irc/irc-commands.c:488 +#: src/irc/irc-commands.c:480 src/irc/irc-commands.c:482 msgid "was no such nick" msgstr "no estaba ese usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:490 +#: src/irc/irc-commands.c:484 msgid "no origin" msgstr "sin origen" -#: src/irc/irc-commands.c:492 +#: src/irc/irc-commands.c:486 msgid "no services" msgstr "sin servicios" -#: src/irc/irc-commands.c:494 +#: src/irc/irc-commands.c:488 msgid "no recipient" msgstr "sin destinatario" -#: src/irc/irc-commands.c:496 +#: src/irc/irc-commands.c:490 msgid "no text to send" msgstr "sin texto a enviar" -#: src/irc/irc-commands.c:498 +#: src/irc/irc-commands.c:492 msgid "no toplevel" msgstr "sin nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:500 +#: src/irc/irc-commands.c:494 msgid "wilcard in toplevel domain" msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior" -#: src/irc/irc-commands.c:502 +#: src/irc/irc-commands.c:496 msgid "unknown command" msgstr "comando desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:504 +#: src/irc/irc-commands.c:498 msgid "MOTD is missing" msgstr "MOTD falta" -#: src/irc/irc-commands.c:506 +#: src/irc/irc-commands.c:500 msgid "no administrative info" msgstr "sin información administrativa" -#: src/irc/irc-commands.c:508 +#: src/irc/irc-commands.c:502 msgid "file error" msgstr "error de fichero" -#: src/irc/irc-commands.c:510 +#: src/irc/irc-commands.c:504 msgid "no nickname given" msgstr "no se ha dado un nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:512 +#: src/irc/irc-commands.c:506 msgid "erroneous nickname" msgstr "nombre de usuario erróneo" -#: src/irc/irc-commands.c:514 +#: src/irc/irc-commands.c:508 msgid "nickname already in use" msgstr "nombre de usuario ya en uso" -#: src/irc/irc-commands.c:516 +#: src/irc/irc-commands.c:510 msgid "nickname collision" msgstr "colisión en el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:518 +#: src/irc/irc-commands.c:512 msgid "not authorized to change nickname" msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario" -#: src/irc/irc-commands.c:520 +#: src/irc/irc-commands.c:514 msgid "user not in channel" msgstr "usuario no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:522 +#: src/irc/irc-commands.c:516 msgid "not on channel" msgstr "no presente en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:524 +#: src/irc/irc-commands.c:518 msgid "user already on channel" msgstr "usuario ya en el canal" -#: src/irc/irc-commands.c:526 +#: src/irc/irc-commands.c:520 msgid "user not logged in" msgstr "usuario no registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:528 +#: src/irc/irc-commands.c:522 msgid "summon has been disabled" msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada" -#: src/irc/irc-commands.c:530 +#: src/irc/irc-commands.c:524 msgid "users has been disabled" msgstr "los usuarios han sido desactivados" -#: src/irc/irc-commands.c:532 +#: src/irc/irc-commands.c:526 msgid "you are not registered" msgstr "usted no está registrado" -#: src/irc/irc-commands.c:534 +#: src/irc/irc-commands.c:528 msgid "not enough parameters" msgstr "no hay parámetros suficientes" -#: src/irc/irc-commands.c:536 +#: src/irc/irc-commands.c:530 msgid "you may not register" msgstr "usted no puede registrarse" -#: src/irc/irc-commands.c:538 +#: src/irc/irc-commands.c:532 msgid "your host isn't among the privileged" msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados" -#: src/irc/irc-commands.c:540 +#: src/irc/irc-commands.c:534 msgid "password incorrect" msgstr "contraseña incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:542 +#: src/irc/irc-commands.c:536 msgid "you are banned from this server" msgstr "usted está baneado de este servidor" -#: src/irc/irc-commands.c:544 +#: src/irc/irc-commands.c:538 msgid "channel key already set" msgstr "clave de canal ya definida" -#: src/irc/irc-commands.c:546 +#: src/irc/irc-commands.c:540 msgid "forwarding to another channel" msgstr "reenvío a otro canal" -#: src/irc/irc-commands.c:548 +#: src/irc/irc-commands.c:542 msgid "channel is already full" msgstr "el canal ya está lleno" -#: src/irc/irc-commands.c:550 +#: src/irc/irc-commands.c:544 msgid "unknown mode char to me" msgstr "carácter de modo desconocido para mí" -#: src/irc/irc-commands.c:552 +#: src/irc/irc-commands.c:546 msgid "cannot join channel (invite only)" msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)" -#: src/irc/irc-commands.c:554 +#: src/irc/irc-commands.c:548 msgid "cannot join channel (banned from channel)" msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)" -#: src/irc/irc-commands.c:556 +#: src/irc/irc-commands.c:550 msgid "cannot join channel (bad channel key)" msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)" -#: src/irc/irc-commands.c:558 +#: src/irc/irc-commands.c:552 msgid "bad channel mask" msgstr "máscara de canal incorrecta" -#: src/irc/irc-commands.c:560 +#: src/irc/irc-commands.c:554 msgid "channel doesn't support modes" msgstr "el canal no soporta los modos" -#: src/irc/irc-commands.c:562 +#: src/irc/irc-commands.c:556 msgid "you're not an IRC operator" msgstr "usted no es un operador IRC" -#: src/irc/irc-commands.c:564 +#: src/irc/irc-commands.c:558 msgid "you're not channel operator" msgstr "usted no es operador del canal" -#: src/irc/irc-commands.c:566 +#: src/irc/irc-commands.c:560 msgid "you can't kill a server!" msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!" -#: src/irc/irc-commands.c:568 +#: src/irc/irc-commands.c:562 msgid "your connection is restricted!" msgstr "¡su conexión está restringida!" -#: src/irc/irc-commands.c:570 +#: src/irc/irc-commands.c:564 msgid "user is immune from kick/deop" msgstr "el usuario es inmune a kick/deop" -#: src/irc/irc-commands.c:572 +#: src/irc/irc-commands.c:566 msgid "network split" msgstr "" -#: src/irc/irc-commands.c:574 +#: src/irc/irc-commands.c:568 msgid "no O-lines for your host" msgstr "no hay O-lines para su máququina" -#: src/irc/irc-commands.c:576 +#: src/irc/irc-commands.c:570 msgid "unknown mode flag" msgstr "indicador de modo desconocido" -#: src/irc/irc-commands.c:578 +#: src/irc/irc-commands.c:572 msgid "can't change mode for other users" msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" -#: src/irc/irc-commands.c:582 +#: src/irc/irc-commands.c:576 msgid "whois (secure connection)" msgstr "quién es (conexión segura)" @@ -1412,7 +1393,7 @@ msgstr "inactivo" msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:374 src/irc/irc-display.c:405 src/irc/irc-recv.c:3542 +#: src/irc/irc-display.c:374 src/irc/irc-display.c:405 src/irc/irc-recv.c:3543 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -1420,7 +1401,7 @@ msgstr "segundos" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:64 src/irc/irc-recv.c:5182 +#: src/irc/irc-send.c:64 src/irc/irc-recv.c:5183 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1429,67 +1410,67 @@ msgstr "desconocido" msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" msgstr "%s: utilización del nombre de máquina local \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1014 +#: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1045 #, c-format msgid "%s cannot find nick for sending message\n" msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n" -#: src/irc/irc-send.c:395 src/irc/irc-send.c:423 src/irc/irc-send.c:726 -#: src/irc/irc-send.c:763 src/irc/irc-send.c:800 src/irc/irc-send.c:854 -#: src/irc/irc-send.c:899 src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1039 -#: src/irc/irc-send.c:1425 src/irc/irc-send.c:1567 src/irc/irc-send.c:2101 -#: src/irc/irc-send.c:2231 +#: src/irc/irc-send.c:395 src/irc/irc-send.c:423 src/irc/irc-send.c:645 +#: src/irc/irc-send.c:682 src/irc/irc-send.c:719 src/irc/irc-send.c:773 +#: src/irc/irc-send.c:818 src/irc/irc-send.c:897 src/irc/irc-send.c:958 +#: src/irc/irc-send.c:1344 src/irc/irc-send.c:1486 src/irc/irc-send.c:2012 +#: src/irc/irc-send.c:2142 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:562 src/irc/irc-send.c:582 src/irc/irc-send.c:1193 -#: src/irc/irc-send.c:1623 src/irc/irc-send.c:1637 src/irc/irc-send.c:2019 +#: src/irc/irc-send.c:562 src/irc/irc-send.c:582 src/irc/irc-send.c:1112 +#: src/irc/irc-send.c:1548 src/irc/irc-send.c:1930 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" -#: src/irc/irc-send.c:635 src/irc/irc-send.c:647 src/irc/irc-send.c:665 -#: src/irc/irc-send.c:1398 src/irc/irc-send.c:1536 src/irc/irc-send.c:2127 -#: src/common/command.c:1905 src/common/command.c:2418 -#: src/common/command.c:2597 -#, c-format -msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" -msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" - -#: src/irc/irc-send.c:687 src/irc/irc-send.c:963 src/irc/irc-send.c:1024 +#: src/irc/irc-send.c:882 src/irc/irc-send.c:943 src/common/command.c:1970 #, c-format msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1140 +#: src/irc/irc-send.c:1059 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-send.c:1149 +#: src/irc/irc-send.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n" -#: src/irc/irc-send.c:1275 +#: src/irc/irc-send.c:1194 #, c-format msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" msgstr "" "%s el comando \"%s\" sólo puede ser ejecutado en una ventana de canal\n" -#: src/irc/irc-send.c:1317 src/irc/irc-recv.c:518 +#: src/irc/irc-send.c:1236 src/irc/irc-recv.c:518 #, c-format msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1738 +#: src/irc/irc-send.c:1317 src/irc/irc-send.c:1455 src/irc/irc-send.c:2038 +#: src/common/command.c:1915 src/common/command.c:1927 +#: src/common/command.c:1946 src/common/command.c:2033 +#: src/common/command.c:2546 src/common/command.c:2725 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1649 #, c-format msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:2192 +#: src/irc/irc-send.c:2103 #, c-format msgid "%s, compiled on %s %s\n" msgstr "%s, compilado en %s %s\n" @@ -1500,8 +1481,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:389 src/irc/irc-recv.c:487 src/irc/irc-recv.c:1245 -#: src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:3924 -#: src/irc/irc-recv.c:3945 +#: src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:3925 +#: src/irc/irc-recv.c:3946 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1825,12 +1806,12 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s" #: src/irc/irc-recv.c:2109 src/irc/irc-recv.c:2140 src/irc/irc-recv.c:2161 #: src/irc/irc-recv.c:2177 src/irc/irc-recv.c:2207 src/irc/irc-recv.c:2228 #: src/irc/irc-recv.c:2244 src/irc/irc-recv.c:2274 src/irc/irc-recv.c:2295 -#: src/irc/irc-recv.c:2310 src/irc/irc-recv.c:2524 src/irc/irc-recv.c:2875 -#: src/irc/irc-recv.c:4273 src/irc/irc-recv.c:4288 src/irc/irc-recv.c:4303 -#: src/irc/irc-recv.c:4318 src/irc/irc-recv.c:4331 src/irc/irc-recv.c:4396 -#: src/irc/irc-recv.c:4410 src/irc/irc-recv.c:4656 src/irc/irc-recv.c:4774 -#: src/irc/irc-recv.c:4911 src/irc/irc-recv.c:4926 src/irc/irc-recv.c:5032 -#: src/irc/irc-recv.c:5046 +#: src/irc/irc-recv.c:2310 src/irc/irc-recv.c:2524 src/irc/irc-recv.c:2876 +#: src/irc/irc-recv.c:4274 src/irc/irc-recv.c:4289 src/irc/irc-recv.c:4304 +#: src/irc/irc-recv.c:4319 src/irc/irc-recv.c:4332 src/irc/irc-recv.c:4397 +#: src/irc/irc-recv.c:4411 src/irc/irc-recv.c:4657 src/irc/irc-recv.c:4775 +#: src/irc/irc-recv.c:4912 src/irc/irc-recv.c:4927 src/irc/irc-recv.c:5033 +#: src/irc/irc-recv.c:5047 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" @@ -1840,202 +1821,202 @@ msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2571 +#: src/irc/irc-recv.c:2572 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2702 +#: src/irc/irc-recv.c:2703 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2731 +#: src/irc/irc-recv.c:2732 #, c-format msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" msgstr "%s%s%s ha cambiado el tema para %s%s%s a:" -#: src/irc/irc-recv.c:2742 +#: src/irc/irc-recv.c:2743 #, c-format msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha quitado el tema para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2861 +#: src/irc/irc-recv.c:2862 #, c-format msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" msgstr "Modo de usuario %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2925 +#: src/irc/irc-recv.c:2926 #, c-format msgid "%s%s%s is away: %s\n" msgstr "%s%s%s está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3017 +#: src/irc/irc-recv.c:3018 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:3393 +#: src/irc/irc-recv.c:3394 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3514 +#: src/irc/irc-recv.c:3515 #, c-format msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +#: src/irc/irc-recv.c:3527 src/common/command.c:3855 src/common/command.c:3873 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +#: src/irc/irc-recv.c:3527 src/common/command.c:3855 src/common/command.c:3873 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3530 +#: src/irc/irc-recv.c:3531 #, c-format msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, firmó en: %s%s" -#: src/irc/irc-recv.c:3534 +#: src/irc/irc-recv.c:3535 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3534 +#: src/irc/irc-recv.c:3535 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3538 +#: src/irc/irc-recv.c:3539 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3538 +#: src/irc/irc-recv.c:3539 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3542 +#: src/irc/irc-recv.c:3543 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3936 +#: src/irc/irc-recv.c:3937 #, c-format msgid "No topic set for %s%s\n" msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3996 +#: src/irc/irc-recv.c:3997 #, c-format msgid "Topic for %s%s%s is: " msgstr "El tema para %s%s%s es: " -#: src/irc/irc-recv.c:4011 src/irc/irc-recv.c:4093 src/irc/irc-recv.c:4148 +#: src/irc/irc-recv.c:4012 src/irc/irc-recv.c:4094 src/irc/irc-recv.c:4149 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4064 +#: src/irc/irc-recv.c:4065 #, c-format msgid "Topic set by %s%s%s, %s" msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s" -#: src/irc/irc-recv.c:4075 +#: src/irc/irc-recv.c:4076 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4084 src/irc/irc-recv.c:4157 +#: src/irc/irc-recv.c:4085 src/irc/irc-recv.c:4158 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4133 +#: src/irc/irc-recv.c:4134 #, c-format msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4193 +#: src/irc/irc-recv.c:4194 #, c-format msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4670 src/irc/irc-recv.c:4820 +#: src/irc/irc-recv.c:4671 src/irc/irc-recv.c:4821 #, c-format msgid "Nicks %s%s%s: %s[" msgstr "Usuarios %s%s%s: %s[" -#: src/irc/irc-recv.c:4742 +#: src/irc/irc-recv.c:4743 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4841 +#: src/irc/irc-recv.c:4842 #, c-format msgid "" "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" msgstr "" "Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4849 +#: src/irc/irc-recv.c:4850 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4849 +#: src/irc/irc-recv.c:4850 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4854 +#: src/irc/irc-recv.c:4855 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4854 +#: src/irc/irc-recv.c:4855 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4858 +#: src/irc/irc-recv.c:4859 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4858 +#: src/irc/irc-recv.c:4859 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4862 +#: src/irc/irc-recv.c:4863 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4862 +#: src/irc/irc-recv.c:4863 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4866 +#: src/irc/irc-recv.c:4867 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4966 +#: src/irc/irc-recv.c:4967 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por " -#: src/irc/irc-recv.c:5001 +#: src/irc/irc-recv.c:5002 #, c-format msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5136 +#: src/irc/irc-recv.c:5137 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5148 +#: src/irc/irc-recv.c:5149 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5160 +#: src/irc/irc-recv.c:5161 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -2044,7 +2025,7 @@ msgstr "" "%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:5170 +#: src/irc/irc-recv.c:5171 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -2075,38 +2056,38 @@ msgstr "Fall msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: src/irc/irc-dcc.c:388 +#: src/irc/irc-dcc.c:402 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s" msgstr "DCC: fichero %s%s%s" -#: src/irc/irc-dcc.c:394 +#: src/irc/irc-dcc.c:408 #, c-format msgid " (local filename: %s%s%s)" msgstr " (nombre de fichero local: %s%s%s)" -#: src/irc/irc-dcc.c:399 +#: src/irc/irc-dcc.c:413 msgid " sent to " msgstr " enviado a " -#: src/irc/irc-dcc.c:401 +#: src/irc/irc-dcc.c:415 msgid " received from " msgstr " recibido de " -#: src/irc/irc-dcc.c:406 +#: src/irc/irc-dcc.c:420 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/irc/irc-dcc.c:406 +#: src/irc/irc-dcc.c:420 msgid "FAILED" msgstr "FALLÓ" -#: src/irc/irc-dcc.c:419 +#: src/irc/irc-dcc.c:433 #, c-format msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Charla DCC cerrada con %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:479 +#: src/irc/irc-dcc.c:488 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -2115,17 +2096,17 @@ msgstr "" "%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el " "búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:490 +#: src/irc/irc-dcc.c:499 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "Conectado a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s a través de una charla DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:590 +#: src/irc/irc-dcc.c:599 #, c-format msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" msgstr "DCC: archivo %s%s%s reanudado en la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:599 src/irc/irc-dcc.c:624 +#: src/irc/irc-dcc.c:608 src/irc/irc-dcc.c:633 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " @@ -2134,16 +2115,16 @@ msgstr "" "%s no puede reanudar el archivo \"%s\" (puerto: %d, posición de inicio: %u): " "DCC no encontrado o terminado\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:691 +#: src/irc/irc-dcc.c:700 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:710 +#: src/irc/irc-dcc.c:719 msgid "DCC chat" msgstr "Charla DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:737 +#: src/irc/irc-dcc.c:746 #, c-format msgid "" "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" @@ -2151,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Archivo DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s " "bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:760 +#: src/irc/irc-dcc.c:769 #, c-format msgid "" "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" @@ -2159,17 +2140,17 @@ msgstr "" "Enviando archivo DCC a %s%s%s: %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s), %s%" "lu%s bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:780 +#: src/irc/irc-dcc.c:789 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgstr "Petición de charla DCC entrante desde %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:797 +#: src/irc/irc-dcc.c:806 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" msgstr "Envío de petición de charla DCC a %s%s\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:815 +#: src/irc/irc-dcc.c:824 #, c-format msgid "" "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" @@ -2177,47 +2158,47 @@ msgstr "" "DCC: el archivo %s%s%s (nombre de archivo local: %s%s%s) será reanudado en " "la posición %u\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:895 +#: src/irc/irc-dcc.c:904 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:915 +#: src/irc/irc-dcc.c:924 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:937 +#: src/irc/irc-dcc.c:946 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "%s no pudo encontrar la dirección para '%s'. Utilizando la IP local.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:957 +#: src/irc/irc-dcc.c:966 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1015 +#: src/irc/irc-dcc.c:1024 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "%s no puede encontrar un puerto disponible para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1059 +#: src/irc/irc-dcc.c:1068 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1139 +#: src/irc/irc-dcc.c:1148 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1223 +#: src/irc/irc-dcc.c:1232 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-dcc.c:1419 +#: src/irc/irc-dcc.c:1428 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -2226,7 +2207,7 @@ msgstr "" "%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. " "Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1494 +#: src/irc/irc-dcc.c:1503 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n" @@ -2378,7 +2359,7 @@ msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n" msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n" -#: src/plugins/plugins.c:1080 src/common/command.c:3407 +#: src/plugins/plugins.c:1080 src/common/command.c:3535 #, c-format msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n" @@ -2457,52 +2438,52 @@ msgstr "" msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2172 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2177 msgid "[not connected] " msgstr "[no conectado] " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2178 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2183 msgid " " msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2190 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2195 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:2271 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2276 msgid "RAW_IRC" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2292 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2297 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2308 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2313 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2757 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2762 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2758 src/gui/curses/gui-display.c:2762 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2763 src/gui/curses/gui-display.c:2767 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2767 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2772 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2771 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2776 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2772 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2777 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:2780 +#: src/gui/curses/gui-display.c:2785 msgid " [Q] Close raw data view" msgstr "" @@ -2702,7 +2683,7 @@ msgstr "recargar la pantalla" msgid "grab a key" msgstr "capturar una clave" -#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2433 +#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2561 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" @@ -2843,14 +2824,33 @@ msgid "servername: server name to disconnect" msgstr "nombre_del_servidor: nombre del servidor del que desconectarse" #: src/common/command.c:89 +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "empieza DCC (archivo o charla) o cierra charla" + +#: src/common/command.c:90 +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "acción [usuario [fichero]]" + +#: src/common/command.c:91 +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" acción: 'send' (envío de archivo) o 'chat' (charla) o 'close' (cerrar " +"charla)\n" +"usuario: nombre de usuario a quien enviar el archivo o la charla\n" +"fichero: nombre del fichero (en la máquina local)" + +#: src/common/command.c:95 msgid "print debug messages" msgstr "imprime mensajes de depuración" -#: src/common/command.c:90 +#: src/common/command.c:96 msgid "dump | windows" msgstr "volcar | ventanas" -#: src/common/command.c:91 +#: src/common/command.c:97 msgid "" " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " "WeeChat crashes)\n" @@ -2860,27 +2860,27 @@ msgstr "" "(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" "ventanas: mostrar árbol de ventanas" -#: src/common/command.c:94 +#: src/common/command.c:100 msgid "display help about commands" msgstr "mostrar ayuda sobre los comandos" -#: src/common/command.c:95 +#: src/common/command.c:101 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: src/common/command.c:96 +#: src/common/command.c:102 msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" msgstr "comando: nombre de un comando de Weechat o de IRC" -#: src/common/command.c:98 +#: src/common/command.c:104 msgid "show buffer command history" msgstr "mostrar historial de comandos de búfer" -#: src/common/command.c:99 +#: src/common/command.c:105 msgid "[clear | value]" msgstr "[limpiar | valor]" -#: src/common/command.c:100 +#: src/common/command.c:106 msgid "" "clear: clear history\n" "value: number of history entries to show" @@ -2888,15 +2888,15 @@ msgstr "" "limpiar: limpiar historial\n" "valor: número de entradas del historial para mostrar" -#: src/common/command.c:103 +#: src/common/command.c:109 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" msgstr "ignorar los mensajes IRC y/o los hosts" -#: src/common/command.c:104 +#: src/common/command.c:110 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" msgstr "[máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]" -#: src/common/command.c:105 +#: src/common/command.c:111 msgid "" " mask: nick or host mask to ignore\n" " type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" @@ -2916,15 +2916,15 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /ignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:114 +#: src/common/command.c:120 msgid "bind/unbind keys" msgstr "atar/desatar claves" -#: src/common/command.c:115 +#: src/common/command.c:121 msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" msgstr "[clave función/comando] [desatar clave] [funciones] [reset -yes]" -#: src/common/command.c:116 +#: src/common/command.c:122 msgid "" " key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " "\"/\")\n" @@ -2940,15 +2940,15 @@ msgstr "" " reset: restaura anclajes a los valores por defecto y elimina todos los " "anclajes personales (usar cuidadosamente)" -#: src/common/command.c:123 +#: src/common/command.c:129 msgid "list/load/unload plugins" msgstr "listar/cargar/descargar plugins" -#: src/common/command.c:124 +#: src/common/command.c:130 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" msgstr "[cargar fichero] | [autocargar] | [recargar] | [descargar]" -#: src/common/command.c:125 +#: src/common/command.c:131 msgid "" "filename: WeeChat plugin (file) to load\n" "\n" @@ -2958,11 +2958,11 @@ msgstr "" "\n" "Sin argumentos, el comando /plugin lista todos los plugins cargados." -#: src/common/command.c:128 +#: src/common/command.c:134 msgid "list, add or remove servers" msgstr "lista, añde o elimina servidores" -#: src/common/command.c:129 +#: src/common/command.c:135 msgid "" "[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" "pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "" "username nombre de usuario] [-realname nombre_real] [-command comando] [-" "autojoin canal[,canal]] ] | [del nombre_de_servidor]" -#: src/common/command.c:134 +#: src/common/command.c:140 msgid "" "servername: server name, for internal and display use\n" " hostname: name or IP address of server\n" @@ -3000,28 +3000,28 @@ msgstr "" " nombre_de_usuario: nombre de usuario\n" " nombre_real: nombre real del usuario" -#: src/common/command.c:146 +#: src/common/command.c:152 msgid "save config to disk" msgstr "guardar configuración a disco" -#: src/common/command.c:147 +#: src/common/command.c:153 msgid "[file]" msgstr "[archivo]" -#: src/common/command.c:147 +#: src/common/command.c:153 msgid "file: filename for writing config" msgstr "archivo: fichero en el que guardar la configuración" -#: src/common/command.c:149 +#: src/common/command.c:155 #, fuzzy msgid "set config options" msgstr "modificar parámetros de configuración" -#: src/common/command.c:150 src/common/command.c:158 +#: src/common/command.c:156 src/common/command.c:164 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opción [ = valor]]" -#: src/common/command.c:151 +#: src/common/command.c:157 #, fuzzy msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " @@ -3035,12 +3035,12 @@ msgstr "" "valor, entonces se muestra la ayuda de la opción)\n" "valor: valor para una opción" -#: src/common/command.c:157 +#: src/common/command.c:163 #, fuzzy msgid "set plugin config options" msgstr "modificar parámetros de configuración" -#: src/common/command.c:159 +#: src/common/command.c:165 msgid "" "option: name of a plugin option\n" " value: value for option\n" @@ -3048,27 +3048,27 @@ msgid "" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" -#: src/common/command.c:163 +#: src/common/command.c:169 msgid "remove an alias" msgstr "eliminar un alias" -#: src/common/command.c:164 +#: src/common/command.c:170 msgid "alias_name" msgstr "alias" -#: src/common/command.c:164 +#: src/common/command.c:170 msgid "alias_name: name of alias to remove" msgstr "alias: nombre del alias a suprimir" -#: src/common/command.c:166 +#: src/common/command.c:172 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" msgstr "no ignorar mensajes IRC y/o hosts" -#: src/common/command.c:167 +#: src/common/command.c:173 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" msgstr "[número | [máscara [[tipo | comando] [canal [servidor]]]]]" -#: src/common/command.c:168 +#: src/common/command.c:174 msgid "" " number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" " mask: nick or host mask to unignore\n" @@ -3091,33 +3091,33 @@ msgstr "" "Para cada argumento, '*' significa todo.\n" "Sin argumentos, el comando /unignore lista todos los ignores definidos." -#: src/common/command.c:178 +#: src/common/command.c:184 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" msgstr "actualizar Weechat sin desconectarse de los servidores" -#: src/common/command.c:180 +#: src/common/command.c:186 msgid "" "This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." msgstr "" -#: src/common/command.c:183 +#: src/common/command.c:189 msgid "show WeeChat uptime" msgstr "muestra el tiempo de uso de WeeChat" -#: src/common/command.c:184 +#: src/common/command.c:190 msgid "[-o]" msgstr "[-o]" -#: src/common/command.c:185 +#: src/common/command.c:191 msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" msgstr "-o: envía el tiempo de uso en el canal actual como un mensaje IRC" -#: src/common/command.c:187 +#: src/common/command.c:193 msgid "manage windows" msgstr "gestión de ventanas" -#: src/common/command.c:188 +#: src/common/command.c:194 msgid "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "" "[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " "[pct] | resize pct | merge [all]]" -#: src/common/command.c:190 +#: src/common/command.c:196 #, c-format msgid "" " list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" @@ -3163,24 +3163,24 @@ msgstr "" "nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por " "ejemplo 25 significa crear una nueva ventana con tamaño = tamaño_actual / 4" -#: src/common/command.c:389 src/common/command.c:734 +#: src/common/command.c:395 src/common/command.c:740 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:714 src/common/command.c:848 src/common/command.c:915 +#: src/common/command.c:720 src/common/command.c:854 src/common/command.c:932 #, c-format msgid "%s command \"%s\" failed\n" msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n" -#: src/common/command.c:814 +#: src/common/command.c:820 #, c-format msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:826 +#: src/common/command.c:832 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3189,14 +3189,14 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:873 +#: src/common/command.c:879 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d " "parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:885 +#: src/common/command.c:891 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " @@ -3205,318 +3205,323 @@ msgstr "" "%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: " "entre %d y %d parámetro%s)\n" -#: src/common/command.c:900 +#: src/common/command.c:906 #, c-format msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n" -#: src/common/command.c:926 +#: src/common/command.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" +msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n" + +#: src/common/command.c:943 #, c-format msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n" -#: src/common/command.c:1061 +#: src/common/command.c:1093 msgid "This window is not a channel!\n" msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n" -#: src/common/command.c:1099 src/common/command.c:1136 -#: src/common/command.c:1271 +#: src/common/command.c:1131 src/common/command.c:1168 +#: src/common/command.c:1303 #, c-format msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1108 +#: src/common/command.c:1140 #, c-format msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n" -#: src/common/command.c:1114 +#: src/common/command.c:1146 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" msgstr "" "No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente " "memoria)\n" -#: src/common/command.c:1126 src/common/command.c:1147 +#: src/common/command.c:1158 src/common/command.c:1179 msgid "List of aliases:\n" msgstr "Lista de alias:\n" -#: src/common/command.c:1161 +#: src/common/command.c:1193 msgid "No alias defined.\n" msgstr "Ningún alias definido.\n" -#: src/common/command.c:1180 +#: src/common/command.c:1212 #, c-format msgid "%sServer: %s%s\n" msgstr "%sServidor: %s%s\n" -#: src/common/command.c:1185 +#: src/common/command.c:1217 #, c-format msgid "%snot connected\n" msgstr "%sno conectado\n" -#: src/common/command.c:1189 +#: src/common/command.c:1221 #, c-format msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1198 +#: src/common/command.c:1230 #, c-format msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n" -#: src/common/command.c:1207 src/common/command.c:1219 +#: src/common/command.c:1239 src/common/command.c:1251 #, c-format msgid "%sunknown\n" msgstr "%sdesconocido\n" -#: src/common/command.c:1215 +#: src/common/command.c:1247 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1250 +#: src/common/command.c:1282 msgid "Opened buffers:\n" msgstr "Búfers abiertos:\n" -#: src/common/command.c:1295 +#: src/common/command.c:1327 #, c-format msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:1312 +#: src/common/command.c:1344 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:1323 +#: src/common/command.c:1355 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1381 +#: src/common/command.c:1425 msgid "Notify levels: " msgstr "Niveles de notificación: " -#: src/common/command.c:1387 +#: src/common/command.c:1431 msgid "Raw IRC data" msgstr "" -#: src/common/command.c:1411 src/common/command.c:1461 +#: src/common/command.c:1455 src/common/command.c:1505 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1421 +#: src/common/command.c:1465 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1431 +#: src/common/command.c:1475 #, c-format msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s" -#: src/common/command.c:1441 +#: src/common/command.c:1485 msgid "(hotlist: never)\n" msgstr "(hotlist: nunca)\n" -#: src/common/command.c:1444 +#: src/common/command.c:1488 msgid "(hotlist: highlights)\n" msgstr "(hotlist: resaltados)\n" -#: src/common/command.c:1447 +#: src/common/command.c:1491 msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n" -#: src/common/command.c:1450 +#: src/common/command.c:1494 msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n" -#: src/common/command.c:1581 +#: src/common/command.c:1625 #, c-format msgid "Charsets for server %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1589 +#: src/common/command.c:1633 #, c-format msgid "Charsets for channel %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1597 +#: src/common/command.c:1641 #, c-format msgid "Charsets for private %s%s%s: " msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: " -#: src/common/command.c:1625 src/common/command.c:1655 -#: src/common/command.c:1685 +#: src/common/command.c:1669 src/common/command.c:1699 +#: src/common/command.c:1729 #, c-format msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")" -#: src/common/command.c:1754 src/common/command.c:1782 -#: src/common/command.c:1924 src/common/command.c:2590 -#: src/common/command.c:3859 src/common/command.c:3902 +#: src/common/command.c:1798 src/common/command.c:1826 +#: src/common/command.c:2052 src/common/command.c:2718 +#: src/common/command.c:3987 src/common/command.c:4030 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1817 +#: src/common/command.c:1861 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1825 +#: src/common/command.c:1869 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1844 src/common/command.c:1973 +#: src/common/command.c:1888 src/common/command.c:2101 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:1957 +#: src/common/command.c:2085 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1965 +#: src/common/command.c:2093 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:2001 src/common/weechat.c:489 +#: src/common/command.c:2129 src/common/weechat.c:489 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:2011 src/common/weechat.c:509 +#: src/common/command.c:2139 src/common/weechat.c:509 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:2025 +#: src/common/command.c:2153 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "Comandos de plugin:\n" -#: src/common/command.c:2141 +#: src/common/command.c:2269 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:2210 +#: src/common/command.c:2338 #, c-format msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n" -#: src/common/command.c:2248 +#: src/common/command.c:2376 msgid "List of ignore:\n" msgstr "Lista de ignores:\n" -#: src/common/command.c:2265 +#: src/common/command.c:2393 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "Sin ignores definidos.\n" -#: src/common/command.c:2291 +#: src/common/command.c:2419 msgid "New ignore:" msgstr "Nuevo ignore:" -#: src/common/command.c:2311 +#: src/common/command.c:2439 #, c-format msgid "New key binding: %s" msgstr "Nueva anclaje de clave: %s" -#: src/common/command.c:2350 +#: src/common/command.c:2478 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:2364 +#: src/common/command.c:2492 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbinded\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:2370 +#: src/common/command.c:2498 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2378 src/common/weechat.c:541 +#: src/common/command.c:2506 src/common/weechat.c:541 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:2398 +#: src/common/command.c:2526 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:2404 +#: src/common/command.c:2532 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:2465 +#: src/common/command.c:2593 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "Plugins cargados:\n" -#: src/common/command.c:2481 +#: src/common/command.c:2609 msgid " message handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2490 +#: src/common/command.c:2618 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2497 +#: src/common/command.c:2625 msgid " (no message handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2502 +#: src/common/command.c:2630 msgid " command handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2523 +#: src/common/command.c:2651 msgid " (no command handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2528 +#: src/common/command.c:2656 #, fuzzy msgid " timer handlers:\n" msgstr " manejadores de mensaje:\n" -#: src/common/command.c:2537 +#: src/common/command.c:2665 #, fuzzy, c-format msgid " %d seconds\n" msgstr " IRC(%s)\n" -#: src/common/command.c:2544 +#: src/common/command.c:2672 #, fuzzy msgid " (no timer handler)\n" msgstr " (sin manejador de mensaje)\n" -#: src/common/command.c:2549 +#: src/common/command.c:2677 #, fuzzy msgid " keyboard handlers:\n" msgstr " manejadores de comando:\n" -#: src/common/command.c:2559 +#: src/common/command.c:2687 #, fuzzy msgid " (no keyboard handler)\n" msgstr " (sin manejador de comando)\n" -#: src/common/command.c:2561 +#: src/common/command.c:2689 #, c-format msgid " %d defined\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2567 +#: src/common/command.c:2695 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (sin plugins)\n" -#: src/common/command.c:2603 src/common/command.c:3485 +#: src/common/command.c:2731 src/common/command.c:3613 #, fuzzy, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" @@ -3524,41 +3529,41 @@ msgstr "" "El comando \"plugin\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte " "para plugins.\n" -#: src/common/command.c:2634 +#: src/common/command.c:2762 msgid "Configuration file saved\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2639 +#: src/common/command.c:2767 #, c-format msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2678 +#: src/common/command.c:2806 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:2689 +#: src/common/command.c:2817 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:2701 +#: src/common/command.c:2829 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2709 +#: src/common/command.c:2837 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:2719 +#: src/common/command.c:2847 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2727 +#: src/common/command.c:2855 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3567,200 +3572,200 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:2747 +#: src/common/command.c:2875 #, c-format msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n" -#: src/common/command.c:2766 +#: src/common/command.c:2894 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2776 +#: src/common/command.c:2904 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:2805 src/common/command.c:2833 -#: src/common/command.c:2846 src/common/command.c:2872 +#: src/common/command.c:2933 src/common/command.c:2961 +#: src/common/command.c:2974 src/common/command.c:3000 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2818 +#: src/common/command.c:2946 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2859 +#: src/common/command.c:2987 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2897 +#: src/common/command.c:3025 #, c-format msgid "Server %s%s%s created\n" msgstr "Servidor %s%s%s creado\n" -#: src/common/command.c:2906 +#: src/common/command.c:3034 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:2966 +#: src/common/command.c:3094 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:2989 +#: src/common/command.c:3117 #, c-format msgid "%s(password hidden) " msgstr "%s(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:3087 +#: src/common/command.c:3215 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3120 src/common/command.c:3168 +#: src/common/command.c:3248 src/common/command.c:3296 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:3125 src/common/command.c:3160 +#: src/common/command.c:3253 src/common/command.c:3288 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3141 +#: src/common/command.c:3269 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:3251 +#: src/common/command.c:3379 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3254 +#: src/common/command.c:3382 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3261 +#: src/common/command.c:3389 #, c-format msgid "%sDetail:\n" msgstr "%sDetalle:\n" -#: src/common/command.c:3266 +#: src/common/command.c:3394 msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:3267 src/common/command.c:3290 -#: src/common/command.c:3296 src/common/command.c:3302 +#: src/common/command.c:3395 src/common/command.c:3418 +#: src/common/command.c:3424 src/common/command.c:3430 #: src/common/weechat.c:425 src/common/weechat.c:450 src/common/weechat.c:457 #: src/common/weechat.c:464 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:3272 +#: src/common/command.c:3400 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:3275 src/common/weechat.c:434 +#: src/common/command.c:3403 src/common/weechat.c:434 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:3279 +#: src/common/command.c:3407 msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:3292 src/common/command.c:3298 -#: src/common/command.c:3304 src/common/weechat.c:452 src/common/weechat.c:459 +#: src/common/command.c:3420 src/common/command.c:3426 +#: src/common/command.c:3432 src/common/weechat.c:452 src/common/weechat.c:459 #: src/common/weechat.c:466 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:3295 +#: src/common/command.c:3423 msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:3301 +#: src/common/command.c:3429 msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:469 +#: src/common/command.c:3435 src/common/weechat.c:469 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:3318 +#: src/common/command.c:3446 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3321 +#: src/common/command.c:3449 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3429 +#: src/common/command.c:3557 #, fuzzy, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3458 +#: src/common/command.c:3586 #, fuzzy, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3461 +#: src/common/command.c:3589 #, fuzzy msgid "No plugin option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:3471 +#: src/common/command.c:3599 #, fuzzy, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:3474 +#: src/common/command.c:3602 #, fuzzy msgid "plugin option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:3515 +#: src/common/command.c:3643 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:3525 +#: src/common/command.c:3653 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:3585 +#: src/common/command.c:3713 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "los ignores fueron eliminados.\n" -#: src/common/command.c:3587 +#: src/common/command.c:3715 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "el ignore fue eliminado.\n" -#: src/common/command.c:3592 +#: src/common/command.c:3720 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "%s no se encontraron ignores\n" -#: src/common/command.c:3626 +#: src/common/command.c:3754 #, c-format msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n" -#: src/common/command.c:3636 +#: src/common/command.c:3764 #, c-format msgid "" "%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " @@ -3769,37 +3774,37 @@ msgstr "" "%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos " "(debería ser corregido en una futura versión)\n" -#: src/common/command.c:3652 +#: src/common/command.c:3780 msgid "Upgrading WeeChat...\n" msgstr "Actualizando Weechat...\n" -#: src/common/command.c:3659 +#: src/common/command.c:3787 #, c-format msgid "%s unable to save session in file\n" msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n" -#: src/common/command.c:3685 +#: src/common/command.c:3813 #, c-format msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n" -#: src/common/command.c:3725 +#: src/common/command.c:3853 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s" -#: src/common/command.c:3739 +#: src/common/command.c:3867 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s" "%s" -#: src/common/command.c:3783 +#: src/common/command.c:3911 msgid "Opened windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" -#: src/common/command.c:3870 +#: src/common/command.c:3998 #, c-format msgid "" "%s can not merge windows, there's no other window with same size near " -- cgit v1.2.3