summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po263
1 files changed, 173 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 82bd4636e..5544de0b0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-11 21:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
@@ -160,7 +160,9 @@ msgstr "Utilização: %s [opção...] [plugin:opção...]\n"
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
-" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n"
+" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
+" or 4 different directories separated by colons "
+"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and "
@@ -233,29 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Erro: falta o argumento da opção \"%s\"\n"
-msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
-msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório HOME\n"
-
-msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
-msgstr "Error: memória insuficiente para o diretório pessoal\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
-msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registos (\"%s\")"
-
-msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
-msgstr ""
-"Erro: WEECHAT_HOME não está definido, verifique as opções de compilação\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
-msgstr "Erro: a base (%s) não é um diretório\n"
-
-#, c-format
-msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
-msgstr "Erro: não é possível criar o diretório \"%s\"\n"
-
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
msgstr ""
@@ -2936,6 +2915,7 @@ msgstr "atualizar o WeeChat sem desconectar dos servidores"
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
msgstr "[-yes] [<binário>|-quit]"
+#, fuzzy
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
"enabled\n"
@@ -2969,7 +2949,7 @@ msgid ""
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf).\n"
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
-"content of directory \"~/.weechat\"."
+"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
" -yes: necessário se a opção \"weechat.look.confirm_upgrade\" "
"estiver ativada\n"
@@ -4709,11 +4689,9 @@ msgstr ""
"processo filho)"
msgid ""
-"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
-"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"file containing the certificate authorities (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"ficheiro que contém as autoridades de certificação (\"%h\" será substituído "
-"pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)"
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
msgstr "tempo limite (em segundos) para o gnutls handshake"
@@ -4750,11 +4728,9 @@ msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr "lista de extensões de ficheiros separadas por vírgula para os plugins"
msgid ""
-"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
-"weechat\" by default)"
+"path for searching plugins (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho para procurar por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do "
-"WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "guardar os ficheiros de configuração ao descarregar plugins"
@@ -4836,15 +4812,34 @@ msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
msgstr ""
"Utilização de memória não disponível (função \"mallinfo\" não encontrada)"
+msgid "TEMPORARY, deleted on exit"
+msgstr ""
+
msgid "Directories:"
msgstr "Diretórios:"
-msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)"
+#, fuzzy
+msgid "Error: not enough memory\n"
+msgstr "memória insuficiente"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, "
+"received: %d)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
-msgid " (default: %s)"
-msgstr " sinal: %s"
+msgid ""
+"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
+msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registos (\"%s\")"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "Erro: a base (%s) não é um diretório\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
+msgstr "Erro: não é possível criar o diretório \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
@@ -4882,10 +4877,11 @@ msgstr ""
msgid "%sToo many calls to command \"%s\" (looping)"
msgstr "%sErro: demasiadas invocações ao comando \"%s\" (ciclo)"
+#, fuzzy
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
-"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
-"with another home using the \"--dir\" command line option.\n"
+"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a "
+"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"Erro: não foi possível criar/acrescentar ao ficheiro de registo (weechat."
"log)\n"
@@ -6250,6 +6246,7 @@ msgstr "configuração do plugin fifo"
msgid "enable|disable|toggle"
msgstr "enable|disable|toggle"
+#, fuzzy
msgid ""
" enable: enable FIFO pipe\n"
"disable: disable FIFO pipe\n"
@@ -6257,14 +6254,17 @@ msgid ""
"\n"
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
"text to the FIFO pipe from your shell.\n"
-"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n"
+"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
+"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
+"dirs).\n"
"\n"
"The expected format is one of:\n"
" plugin.buffer *text or command here\n"
" *text or command here\n"
"\n"
"For example to change your freenode nick:\n"
-" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n"
+" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >/run/user/1000/weechat/"
+"weechat_fifo_12345\n"
"\n"
"Please read the user's guide for more info and examples.\n"
"\n"
@@ -6295,14 +6295,9 @@ msgid "enable FIFO pipe"
msgstr "ativar FIFO pipe"
msgid ""
-"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
-"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
-"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho para o ficheiro FIFO; \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo "
-"diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); WeeChat PID pode ser "
-"usado no caminho com ${info:pid} (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help "
-"eval)"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr "nome do pipe FIFO"
@@ -8878,9 +8873,10 @@ msgstr ""
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL na comunicação com o servidor"
+#, fuzzy
msgid ""
-"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
-"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"SSL certificate file used to automatically identify your nick (path is "
+"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"ficheiro de certificado SSL usado para identificar o seu nick "
"automaticamente (\"%h\" é substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat"
@@ -8978,9 +8974,10 @@ msgstr ""
"mecanismos \"ecdsa-nist256p-challenge\" e \"external\" (nota: o conteúdo é "
"avaliado, ver /help eval)"
+#, fuzzy
msgid ""
-"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
-"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path "
+"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"ficheiro com a chave ECC privada para o mecanismo \"ecdsa-nist256p-challenge"
"\" (\"%h\" é substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por "
@@ -11102,14 +11099,10 @@ msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "texto a escrever depois do nick no prefixo da mensagem, exemplo: \">\""
msgid ""
-"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
-"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see "
-"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
-"caminho para os ficheiros de registo do WeeChat; \"%h\" no início da cadeia "
-"é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); são "
-"permitidos especificadores de data (ver man strftime) (nota: o conteúdo é "
-"avaliado, ver /help eval)"
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
@@ -11279,7 +11272,26 @@ msgstr "WeeChat PID (ID de processo)"
msgid "directory separator"
msgstr "separador de diretórios"
-msgid "WeeChat directory"
+msgid ""
+"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by "
+"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and "
+"\"weechat_runtime_dir\")"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat config directory"
+msgstr "diretório do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat data directory"
+msgstr "diretório do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat cache directory"
+msgstr "diretório \"locale\" do WeeChat"
+
+#, fuzzy
+msgid "WeeChat runtime directory"
msgstr "diretório do WeeChat"
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
@@ -11992,9 +12004,8 @@ msgid ""
" stop: close the server socket (clients remain connected)\n"
" name: relay name (see format below)\n"
" port: port used for relay\n"
-" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at "
-"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), "
-"content is evaluated (see /help eval)\n"
+" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is "
+"evaluated (see function string_eval_path_home in plugin API reference)\n"
" raw: open buffer with raw Relay data\n"
" sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network."
"ssl_cert_key\n"
@@ -12036,7 +12047,7 @@ msgid ""
" weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n"
" /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n"
" weechat protocol over UNIX domain socket:\n"
-" /relay add unix.weechat %h/relay_socket"
+" /relay add unix.weechat ${weechat_runtime_dir}/relay_socket"
msgstr ""
" list: listar clientes para reencaminhar (apenas os ativos)\n"
" listfull: listar clientes para reencaminhar (verboso, todos)\n"
@@ -12133,14 +12144,10 @@ msgstr "%s%s: erro: o nome não é permitido no protocolo \"%s\""
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: erro: já existe reencaminhamento de \"%s\""
-#, fuzzy
msgid ""
-"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
-"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)"
+"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home "
+"in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia é "
-"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o "
-"conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
#, fuzzy
msgid "port for relay"
@@ -12271,8 +12278,11 @@ msgid ""
"not be too high if your CPU is slow"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)"
+"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL) "
+"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
+"reference)"
msgstr ""
"ficheiro com o certificado SSL e chave privada (para servir os clientes com "
"SSL)"
@@ -13092,13 +13102,9 @@ msgstr ""
"podem ser removidos, por exemplo: \"go.py,urlserver.py\""
msgid ""
-"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
-"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
-"see /help eval)"
+"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"diretório da cache local de scripts; \"%h\" no início da cadeia é "
-"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o "
-"conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
#, fuzzy
msgid "URL for file with list of scripts"
@@ -14309,13 +14315,9 @@ msgstr ""
"converter espaços em caráter de sublinhado ao enviar ou receber ficheiros"
msgid ""
-"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced "
-"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, "
-"see /help eval)"
+"path for writing incoming files (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia é "
-"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o "
-"conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
msgid ""
"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
@@ -14324,14 +14326,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h"
-"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by "
-"default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+"path for reading files when sending (path is evaluated, see function "
+"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
-"caminho para ler ficheiros ao enviar (quando o utilizador não especifica "
-"nenhum caminho): \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo diretório do "
-"WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help "
-"eval)"
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
@@ -14413,6 +14410,92 @@ msgstr "%s%s: tempo limite de \"%s\" com %s"
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
msgstr "%s%s: não foi possível conectar: erro inesperado (%d)"
+#~ msgid "Error: unable to get HOME directory\n"
+#~ msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório HOME\n"
+
+#~ msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
+#~ msgstr "Error: memória insuficiente para o diretório pessoal\n"
+
+#~ msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: WEECHAT_HOME não está definido, verifique as opções de compilação\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
+#~ "WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ficheiro que contém as autoridades de certificação (\"%h\" será "
+#~ "substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/."
+#~ "weechat\" by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho para procurar por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório "
+#~ "do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " (default: %s)"
+#~ msgstr " sinal: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat "
+#~ "home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with "
+#~ "${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho para o ficheiro FIFO; \"%h\" no início da cadeia é substituído "
+#~ "pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); WeeChat PID pode "
+#~ "ser usado no caminho com ${info:pid} (nota: o conteúdo é avaliado, ver /"
+#~ "help eval)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
+#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted "
+#~ "(see man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho para os ficheiros de registo do WeeChat; \"%h\" no início da "
+#~ "cadeia é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por "
+#~ "omissão); são permitidos especificadores de data (ver man strftime) "
+#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
+#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help "
+#~ "eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia "
+#~ "é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) "
+#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is "
+#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is "
+#~ "evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "diretório da cache local de scripts; \"%h\" no início da cadeia é "
+#~ "substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: "
+#~ "o conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is "
+#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is "
+#~ "evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia "
+#~ "é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) "
+#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "path for reading files when sending (when no path is specified by user): "
+#~ "\"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" "
+#~ "by default) (note: content is evaluated, see /help eval)"
+#~ msgstr ""
+#~ "caminho para ler ficheiros ao enviar (quando o utilizador não especifica "
+#~ "nenhum caminho): \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo diretório "
+#~ "do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o conteúdo é avaliado, "
+#~ "ver /help eval)"
+
#~ msgid "path to python 2.x interpreter"
#~ msgstr "caminho para o interpretador python 2.x"