diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 263 |
1 files changed, 173 insertions, 90 deletions
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 20:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 21:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-06 15:55+0100\n" "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -160,7 +160,9 @@ msgstr "Utilização: %s [opção...] [plugin:opção...]\n" msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -c, --colors display default colors in terminal\n" -" -d, --dir <path> set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n" +" or 4 different directories separated by colons " +"(in this order: config, data, cache, runtime)\n" " (environment variable WEECHAT_HOME is read if " "this option is not given)\n" " -t, --temp-dir create a temporary WeeChat homedirectory and " @@ -233,29 +235,6 @@ msgstr "" msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Erro: falta o argumento da opção \"%s\"\n" -msgid "Error: unable to get HOME directory\n" -msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório HOME\n" - -msgid "Error: not enough memory for home directory\n" -msgstr "Error: memória insuficiente para o diretório pessoal\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" -msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registos (\"%s\")" - -msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" -msgstr "" -"Erro: WEECHAT_HOME não está definido, verifique as opções de compilação\n" - -#, c-format -msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" -msgstr "Erro: a base (%s) não é um diretório\n" - -#, c-format -msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" -msgstr "Erro: não é possível criar o diretório \"%s\"\n" - msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)." msgstr "" @@ -2936,6 +2915,7 @@ msgstr "atualizar o WeeChat sem desconectar dos servidores" msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]" msgstr "[-yes] [<binário>|-quit]" +#, fuzzy msgid "" " -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is " "enabled\n" @@ -2969,7 +2949,7 @@ msgid "" "IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration " "(files *.conf).\n" "It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the " -"content of directory \"~/.weechat\"." +"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)." msgstr "" " -yes: necessário se a opção \"weechat.look.confirm_upgrade\" " "estiver ativada\n" @@ -4709,11 +4689,9 @@ msgstr "" "processo filho)" msgid "" -"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " -"WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"file containing the certificate authorities (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"ficheiro que contém as autoridades de certificação (\"%h\" será substituído " -"pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)" msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake" msgstr "tempo limite (em segundos) para o gnutls handshake" @@ -4750,11 +4728,9 @@ msgid "comma separated list of file name extensions for plugins" msgstr "lista de extensões de ficheiros separadas por vírgula para os plugins" msgid "" -"path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." -"weechat\" by default)" +"path for searching plugins (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho para procurar por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório do " -"WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)" msgid "save configuration files when unloading plugins" msgstr "guardar os ficheiros de configuração ao descarregar plugins" @@ -4836,15 +4812,34 @@ msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)" msgstr "" "Utilização de memória não disponível (função \"mallinfo\" não encontrada)" +msgid "TEMPORARY, deleted on exit" +msgstr "" + msgid "Directories:" msgstr "Diretórios:" -msgid "(TEMPORARY, deleted on exit)" +#, fuzzy +msgid "Error: not enough memory\n" +msgstr "memória insuficiente" + +#, c-format +msgid "" +"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 4, " +"received: %d)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid " (default: %s)" -msgstr " sinal: %s" +msgid "" +"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n" +msgstr "%s%s: não foi possível criar diretório para registos (\"%s\")" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n" +msgstr "Erro: a base (%s) não é um diretório\n" + +#, c-format +msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "Erro: não é possível criar o diretório \"%s\"\n" #, c-format msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s" @@ -4882,10 +4877,11 @@ msgstr "" msgid "%sToo many calls to command \"%s\" (looping)" msgstr "%sErro: demasiadas invocações ao comando \"%s\" (ciclo)" +#, fuzzy msgid "" "Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n" -"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n" -"with another home using the \"--dir\" command line option.\n" +"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a " +"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n" msgstr "" "Erro: não foi possível criar/acrescentar ao ficheiro de registo (weechat." "log)\n" @@ -6250,6 +6246,7 @@ msgstr "configuração do plugin fifo" msgid "enable|disable|toggle" msgstr "enable|disable|toggle" +#, fuzzy msgid "" " enable: enable FIFO pipe\n" "disable: disable FIFO pipe\n" @@ -6257,14 +6254,17 @@ msgid "" "\n" "FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or " "text to the FIFO pipe from your shell.\n" -"By default the FIFO pipe is in ~/.weechat/weechat_fifo\n" +"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the " +"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug " +"dirs).\n" "\n" "The expected format is one of:\n" " plugin.buffer *text or command here\n" " *text or command here\n" "\n" "For example to change your freenode nick:\n" -" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >~/.weechat/weechat_fifo\n" +" echo 'irc.server.freenode */nick newnick' >/run/user/1000/weechat/" +"weechat_fifo_12345\n" "\n" "Please read the user's guide for more info and examples.\n" "\n" @@ -6295,14 +6295,9 @@ msgid "enable FIFO pipe" msgstr "ativar FIFO pipe" msgid "" -"path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " -"home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with " -"${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho para o ficheiro FIFO; \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo " -"diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); WeeChat PID pode ser " -"usado no caminho com ${info:pid} (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help " -"eval)" msgid "name of FIFO pipe" msgstr "nome do pipe FIFO" @@ -8878,9 +8873,10 @@ msgstr "" msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL na comunicação com o servidor" +#, fuzzy msgid "" -"SSL certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will " -"be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"SSL certificate file used to automatically identify your nick (path is " +"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" "ficheiro de certificado SSL usado para identificar o seu nick " "automaticamente (\"%h\" é substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat" @@ -8978,9 +8974,10 @@ msgstr "" "mecanismos \"ecdsa-nist256p-challenge\" e \"external\" (nota: o conteúdo é " "avaliado, ver /help eval)" +#, fuzzy msgid "" -"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" " -"will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path " +"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" "ficheiro com a chave ECC privada para o mecanismo \"ecdsa-nist256p-challenge" "\" (\"%h\" é substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por " @@ -11102,14 +11099,10 @@ msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\"" msgstr "texto a escrever depois do nick no prefixo da mensagem, exemplo: \">\"" msgid "" -"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by " -"WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted (see " -"man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" msgstr "" -"caminho para os ficheiros de registo do WeeChat; \"%h\" no início da cadeia " -"é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); são " -"permitidos especificadores de data (ver man strftime) (nota: o conteúdo é " -"avaliado, ver /help eval)" msgid "" "replacement char for special chars in filename built with mask (like " @@ -11279,7 +11272,26 @@ msgstr "WeeChat PID (ID de processo)" msgid "directory separator" msgstr "separador de diretórios" -msgid "WeeChat directory" +msgid "" +"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by " +"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_cache_dir\" and " +"\"weechat_runtime_dir\")" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat config directory" +msgstr "diretório do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat data directory" +msgstr "diretório do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat cache directory" +msgstr "diretório \"locale\" do WeeChat" + +#, fuzzy +msgid "WeeChat runtime directory" msgstr "diretório do WeeChat" msgid "WeeChat \"lib\" directory" @@ -11992,9 +12004,8 @@ msgid "" " stop: close the server socket (clients remain connected)\n" " name: relay name (see format below)\n" " port: port used for relay\n" -" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); \"%h\" at " -"beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), " -"content is evaluated (see /help eval)\n" +" path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is " +"evaluated (see function string_eval_path_home in plugin API reference)\n" " raw: open buffer with raw Relay data\n" " sslcertkey: set SSL certificate/key using path in option relay.network." "ssl_cert_key\n" @@ -12036,7 +12047,7 @@ msgid "" " weechat protocol with SSL, using IPv4 + IPv6:\n" " /relay add ipv4.ipv6.ssl.weechat 9001\n" " weechat protocol over UNIX domain socket:\n" -" /relay add unix.weechat %h/relay_socket" +" /relay add unix.weechat ${weechat_runtime_dir}/relay_socket" msgstr "" " list: listar clientes para reencaminhar (apenas os ativos)\n" " listfull: listar clientes para reencaminhar (verboso, todos)\n" @@ -12133,14 +12144,10 @@ msgstr "%s%s: erro: o nome não é permitido no protocolo \"%s\"" msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists" msgstr "%s%s: erro: já existe reencaminhamento de \"%s\"" -#, fuzzy msgid "" -"path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " -"home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help eval)" +"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home " +"in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia é " -"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o " -"conteúdo é avaliado, ver /help eval)" #, fuzzy msgid "port for relay" @@ -12271,8 +12278,11 @@ msgid "" "not be too high if your CPU is slow" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" -"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL)" +"file with SSL certificate and private key (for serving clients with SSL) " +"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API " +"reference)" msgstr "" "ficheiro com o certificado SSL e chave privada (para servir os clientes com " "SSL)" @@ -13092,13 +13102,9 @@ msgstr "" "podem ser removidos, por exemplo: \"go.py,urlserver.py\"" msgid "" -"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced " -"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, " -"see /help eval)" +"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"diretório da cache local de scripts; \"%h\" no início da cadeia é " -"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o " -"conteúdo é avaliado, ver /help eval)" #, fuzzy msgid "URL for file with list of scripts" @@ -14309,13 +14315,9 @@ msgstr "" "converter espaços em caráter de sublinhado ao enviar ou receber ficheiros" msgid "" -"path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is replaced " -"by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is evaluated, " -"see /help eval)" +"path for writing incoming files (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia é " -"substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o " -"conteúdo é avaliado, ver /help eval)" msgid "" "temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it " @@ -14324,14 +14326,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"path for reading files when sending (when no path is specified by user): \"%h" -"\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by " -"default) (note: content is evaluated, see /help eval)" +"path for reading files when sending (path is evaluated, see function " +"string_eval_path_home in plugin API reference)" msgstr "" -"caminho para ler ficheiros ao enviar (quando o utilizador não especifica " -"nenhum caminho): \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo diretório do " -"WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o conteúdo é avaliado, ver /help " -"eval)" msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file" msgstr "" @@ -14413,6 +14410,92 @@ msgstr "%s%s: tempo limite de \"%s\" com %s" msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)" msgstr "%s%s: não foi possível conectar: erro inesperado (%d)" +#~ msgid "Error: unable to get HOME directory\n" +#~ msgstr "Erro: não foi possível obter o diretório HOME\n" + +#~ msgid "Error: not enough memory for home directory\n" +#~ msgstr "Error: memória insuficiente para o diretório pessoal\n" + +#~ msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: WEECHAT_HOME não está definido, verifique as opções de compilação\n" + +#~ msgid "" +#~ "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " +#~ "WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)" +#~ msgstr "" +#~ "ficheiro que contém as autoridades de certificação (\"%h\" será " +#~ "substituído pelo diretório do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)" + +#~ msgid "" +#~ "path for searching plugins (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, \"~/." +#~ "weechat\" by default)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho para procurar por plugins (\"%h\" será substituído pelo diretório " +#~ "do WeeChat, \"~/.weechat\" por omissão)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid " (default: %s)" +#~ msgstr " sinal: %s" + +#~ msgid "" +#~ "path for FIFO file; \"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat " +#~ "home (\"~/.weechat\" by default); WeeChat PID can be used in path with " +#~ "${info:pid} (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho para o ficheiro FIFO; \"%h\" no início da cadeia é substituído " +#~ "pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão); WeeChat PID pode " +#~ "ser usado no caminho com ${info:pid} (nota: o conteúdo é avaliado, ver /" +#~ "help eval)" + +#~ msgid "" +#~ "path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by " +#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default); date specifiers are permitted " +#~ "(see man strftime) (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho para os ficheiros de registo do WeeChat; \"%h\" no início da " +#~ "cadeia é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por " +#~ "omissão); são permitidos especificadores de data (ver man strftime) " +#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "path to a socket file; \"%h\" at beginning of string is replaced by " +#~ "WeeChat home (\"~/.weechat\" by default), content is evaluated (see /help " +#~ "eval)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia " +#~ "é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) " +#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#~ msgid "" +#~ "local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is " +#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is " +#~ "evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "diretório da cache local de scripts; \"%h\" no início da cadeia é " +#~ "substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: " +#~ "o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#~ msgid "" +#~ "path for writing incoming files: \"%h\" at beginning of string is " +#~ "replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" by default) (note: content is " +#~ "evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho onde escrever os ficheiros recebidos: \"%h\" no início da cadeia " +#~ "é substituído pelo diretório do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) " +#~ "(nota: o conteúdo é avaliado, ver /help eval)" + +#~ msgid "" +#~ "path for reading files when sending (when no path is specified by user): " +#~ "\"%h\" at beginning of string is replaced by WeeChat home (\"~/.weechat\" " +#~ "by default) (note: content is evaluated, see /help eval)" +#~ msgstr "" +#~ "caminho para ler ficheiros ao enviar (quando o utilizador não especifica " +#~ "nenhum caminho): \"%h\" no início da cadeia é substituído pelo diretório " +#~ "do WeeChat (\"~/.weechat\" por omissão) (nota: o conteúdo é avaliado, " +#~ "ver /help eval)" + #~ msgid "path to python 2.x interpreter" #~ msgstr "caminho para o interpretador python 2.x" |