summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po425
1 files changed, 286 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c425ddd1b..b4d923c87 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-10 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-26 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Italian\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
" about possible options)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect disabilta la connessione automatica all'avvio\n"
-" -c, --colors\t\t mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
+" -c, --colors \t mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
" -d, --dir <percorso> imposta la cartella principale di WeeChat "
"(predefinita: ~/.weechat)\n"
" -h, --help mostra questo aiuto\n"
@@ -80,9 +80,9 @@ msgstr ""
" informazioni sulle opzioni disponibili)\n"
#. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n"
-msgstr "tasti predefiniti di %s:\n"
+msgstr "%s tasti predefiniti (contesto: \"%s\"):\n"
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"destra), %s: %s"
msgid "(hidden)"
-msgstr "(nascosto)"
+msgstr "(nascosta)"
msgid "height"
msgstr "altezza"
@@ -373,17 +373,21 @@ msgstr "Cronologia comandi buffer:"
msgid "default command:"
msgstr "comando predefinito:"
+#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
-msgid "Key bindings added or redefined (%d) for context \"%s\":"
-msgstr "Associazioni tasti aggiunte o ridefinite (%d):"
+msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
+msgstr "Associazioni tasti aggiunte o ridefinite (%d) per il contesto \"%s\":"
+#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
-msgid "Key bindings deleted (%d) for context \"%s\":"
-msgstr "Associazioni tasti rimosse (%d):"
+msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
+msgstr "Associazioni tasti rimosse (%d) per il contesto \"%s\":"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
-msgstr "Nessuna combinazione tasti aggiunta, ridefinita o rimossa"
+msgstr ""
+"Nessuna combinazione tasti aggiunta, ridefinita o rimossa per il contesto "
+"\"%s\""
#, c-format
msgid "%sError: unable to bind key \"%s\""
@@ -393,9 +397,9 @@ msgstr "%sErrore: impossibile associare il tasto \"%s\""
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr "Il tasto \"%s\" ha già un valore predefinito"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
-msgstr "Tasto \"%s\" non associato"
+msgstr "Tasto \"%s\" non associato (contesto: \"%s\")"
#, c-format
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
@@ -405,21 +409,23 @@ msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere l'associazione del tasto \"%s\""
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sTasto \"%s\" non trovato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
-msgstr "Nessuna combinazione tasti definita"
+msgstr "Nessuna combinazione tasti definita per il contesto \"%s\""
+#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
-msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
-msgstr "Combinazioni (%d):"
+msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
+msgstr "Associazioni tasti rimosse (%d) per il contesto \"%s\":"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
-msgstr "Nessuna associazione tasti predefinita"
+msgstr "Nessuna associazione tasti predefinita per il contesto \"%s\""
+#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
-msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
-msgstr "Associazione tasti predefinita (%d):"
+msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
+msgstr "Nessuna associazione tasti predefinita per il contesto \"%s\""
msgid "Key:"
msgstr "Tasto:"
@@ -427,13 +433,13 @@ msgstr "Tasto:"
msgid "No key found"
msgstr "Nessun tasto trovato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sError: context \"%s\" not found"
-msgstr "%sErrore: filtro \"%s\" non trovato"
+msgstr "%sErrore: contesto \"%s\" non trovato"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
-msgstr "Associazione tasti predefinita ripristinata"
+msgstr "Associazione tasti predefinita ripristinata per il contesto \"%s\""
#, c-format
msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)"
@@ -441,11 +447,11 @@ msgstr ""
"%sErrore: l'argomento \"-yes\" è richiesto per il reset dei tasti (motivi di "
"sicurezza)"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
-msgstr[0] "%d nuovo tasto aggiunto"
-msgstr[1] "%d nuovi tasti aggiunti"
+msgstr[0] "%d nuovo tasto aggiunto (contesto: \"%s\")"
+msgstr[1] "%d nuovi tasti aggiunti (contesto: \"%s\")"
#, c-format
msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\""
@@ -815,6 +821,7 @@ msgstr ""
"<opzione> <valore> || hide|show|toggle <nome> || scroll <nome> <buffer> "
"<scroll_value>"
+#, fuzzy
msgid ""
" list: list all bars\n"
" listfull: list all bars (verbose)\n"
@@ -847,9 +854,9 @@ msgid ""
" scroll: scroll bar\n"
" buffer: name of buffer to scroll ('*' means current buffer, you "
"should use '*' for root bars)\n"
-" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y', followed by '+', '-', "
-"'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional %% (to scroll by "
-"%% of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
+" scroll_value: value for scroll: 'x' or 'y' (optional), followed by '+', "
+"'-', 'b' (beginning) or 'e' (end), value (for +/-), and optional % (to "
+"scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)\n"
"\n"
"Examples:\n"
" create a bar with time, buffer number + name, and completion:\n"
@@ -1072,16 +1079,44 @@ msgstr ""
"comando: comando da eseguire (una '/' viene aggiunta automaticamente se non "
"trovata all'inizio del comando)"
+msgid ""
+"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
+"screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
+"area_right || stop"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
+"\"\n"
+"move: move cursor with direction\n"
+"stop: stop cursor mode\n"
+"\n"
+"Without argument, this command toggles cursor mode.\n"
+"\n"
+"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
+"start cursor mode at this point.\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" go to nicklist:\n"
+" /cursor go nicklist\n"
+" go to coordinates x=10, y=5:\n"
+" /cursor go 10,5"
+msgstr ""
+
msgid "control debug for core/plugins"
msgstr "attiva debug per core/plugin"
#, fuzzy
msgid ""
-"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
-"memory|tags|term|windows || hdata [free]"
+"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || buffer|color|cursor|"
+"infolists|memory|mouse|tags|term|windows || hdata [free]"
msgstr ""
-"list || set <plugin> <livello> || dump [<plugin>] || buffer|color|memory|"
-"term|windows"
+"list || set <plugin> <livello> || dump [<plugin>] || buffer|color|infolists|"
+"memory|tags|term|windows || hdata [free]"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1093,26 +1128,32 @@ msgid ""
"WeeChat crashes)\n"
" buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
" color: display infos about current color pairs\n"
+" cursor: toggle debug for cursor mode\n"
" hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
"memory)\n"
"infolists: display infos about infolists\n"
" memory: display infos about memory usage\n"
+" mouse: toggle debug for mouse\n"
" tags: display tags for lines\n"
" term: display infos about terminal\n"
" windows: display windows tree"
msgstr ""
-" list: elenca i plugin con i livelli di debug\n"
-" set: imposta il livello di debug per il plugin\n"
-" plugin: nome del plugin (\"core\" per il core di WeeChat)\n"
-"livello: livello di debug per il plugin (0 = disattiva debug)\n"
-" dump: salva un dump della memoria nel file di log di WeeChat (lo stesso "
+" list: elenca i plugin con i livelli di debug\n"
+" set: imposta il livello di debug per il plugin\n"
+" plugin: nome del plugin (\"core\" per il core di WeeChat)\n"
+" livello: livello di debug per il plugin (0 = disattiva debug)\n"
+" dump: salva un dump della memoria nel file di log di WeeChat (lo stesso "
"dump viene salvato in caso di crash di WeeChat)\n"
-" buffer: esegue un dump del contenuto del buffer con valori esadecimali nel "
-"file di log\n"
-" color: mostra informazioni sulle coppie di colore correnti\n"
-" memory: mostra informazioni sull'uso della memoria\n"
-" term: mostra informazioni sul terminale\n"
-"windows: mostra l'albero delle finestre"
+" buffer: esegue un dump del contenuto del buffer con valori esadecimali "
+"nel file di log\n"
+" color: mostra informazioni sulle coppie di colore correnti\n"
+" hdata: mostra informazioni su hdata (con free: rimuove tutti gli hdata "
+"in memoria)\n"
+"infolists: mostra informazioni sulle liste info\n"
+" memory: mostra informazioni sull'uso della memoria\n"
+" tags: mostra tag per le righe\n"
+" term: mostra informazioni sul terminale\n"
+" windows: mostra l'albero delle finestre"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
@@ -1126,7 +1167,6 @@ msgstr ""
"list || enable|disable|toggle [<nome>] || add <nome> <buffer>[,<buffer>...] "
"<tag> <regex>] || del <nome>|-all"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all filters\n"
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
@@ -1218,6 +1258,7 @@ msgstr ""
" irc_xxx (xxx è il nome comando o il numero, consultare /server raw), "
"irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
"irc_smart_filter, away_info.\n"
+"Per mostrare i tag per le righe nei buffer: /debug tags\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" usa il filtro intelligente IRC per tutti i buffer:\n"
@@ -1316,8 +1357,10 @@ msgid ""
" jump_previously_visited_buffer: jump to previously visited buffer\n"
" jump_next_visited_buffer: jump to next visited buffer\n"
" hotlist_clear: clear hotlist\n"
-" grab_key: grab a key\n"
-" grab_key_command: grab a key with its associated command\n"
+" grab_key: grab a key (optional argument: delay for end of grab, default is "
+"500 milliseconds)\n"
+" grab_key_command: grab a key with its associated command (optional "
+"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)\n"
" scroll_unread: scroll to unread marker\n"
" set_unread: set unread marker for all buffers\n"
" set_unread_current_buffer: set unread marker for current buffer\n"
@@ -1332,6 +1375,10 @@ msgstr ""
" complete_next: completa la parola con il completamento successivo\n"
" complete_previous: completa la parola con il completamento precedente\n"
" search_text: cerca testo nel buffer\n"
+" search_switch_case: passa alla ricerca esatta\n"
+" search_previous: cerca la riga precedente\n"
+" search_next: cerca la riga successiva\n"
+" search_stop: ferma la ricerca\n"
" delete_previous_char: elimina carattere precedente\n"
" delete_next_char: elimina carattere successivo\n"
" delete_previous_word: elimina parola precedente\n"
@@ -1377,15 +1424,16 @@ msgstr ""
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "associa/disassocia tasti"
-#, fuzzy
msgid ""
"list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] || "
"bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || unbindctxt "
"<context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || resetall -yes "
"[<context>] || missing [<context>]"
msgstr ""
-"list|listdefault|listdiff || bind <tasto> [<comando> [<args>]] || unbind "
-"<tasto> || reset <tasto> || resetall -yes || missing"
+"list|listdefault|listdiff [<contesto>] || bind <tasto> [<comando> [<arg>]] "
+"|| bindctxt <contesto> <tasto> [<comando> <arg>]] || unbind <tasto> || "
+"unbindctxt <contesto> <chiave> || reset <tasto> || resetctxt <contesto> "
+"<tasto> || resetall -yes [<contesto>] || missing [<contesto>]"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1412,6 +1460,15 @@ msgid ""
"then k), and then press the key to bind: this will insert key code in "
"command line.\n"
"\n"
+"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
+"\"@area:key\" where area can be:\n"
+" *: any area on screen\n"
+" chat: chat area\n"
+" bar(*): any bar\n"
+" bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
+" item(*): any bar item\n"
+" item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
+"\n"
"Examples:\n"
" key alt-x to toggle nicklist bar:\n"
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
@@ -1420,17 +1477,27 @@ msgid ""
" restore default binding for key alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
-" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop"
+" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
+" middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
+" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
+"${nick}"
msgstr ""
" list: elenca tutti i tasti correnti (senza argomento, viene "
"visualizzata questa lista)\n"
"listdefault: elenca i tasti predefiniti\n"
" listdiff: elenca le differenze tra tasti attuali e predefiniti (tasti "
"aggiunti, ridefiniti o eliminati)\n"
+" contesto: nome del contesto (\"default\" oppure \"search\")\n"
" bind: associa un comando ad un tasto o visualizza il comando "
-"associato al tasto\n"
-" unbind: rimuove una associazione di tasti\n"
+"associato al tasto (per il contesto \"default\")\n"
+" bindctxt: associa un comando ad un tasto o mostra il comando associato al "
+"tasto, per il contesto fornito\n"
+" unbind: rimuove una associazione di tasti (per il contesto \"default"
+"\")\n"
+" unbindctxt: rimuove l'associazione tasti per il contesto fornito\n"
" reset: ripristina un tasto all'assegnazione predefinita\n"
+" resetctxt: ripristina un tasto all'associazione predefinita per il "
+"contesto fornito\n"
" resetall: ripristina le associazioni ai valori predefiniti ed elimina "
"TUTTE le associazioni personalizzate (usare con cautela!)\n"
" missing: aggiunge tasti mancanti (utilizzando le associazioni "
@@ -1446,7 +1513,9 @@ msgstr ""
" il tasto alt-r per passare al canale IRC #weechat:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" ripristinare l'associazione predefinita per il tasto alt-r:\n"
-" /key reset meta-r"
+" /key reset meta-r\n"
+" il tasto \"tab\" per fermare la ricerca nel buffer:\n"
+" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop"
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
msgstr "salva/applica/ripristina il layout per i buffer e le finestre"
@@ -1474,6 +1543,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Senza argomenti, il comando visualizza il layout salvato."
+#, fuzzy
+msgid "mouse control"
+msgstr "controllo xfer"
+
+msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" enable: enable mouse\n"
+"disable: disable mouse\n"
+" toggle: toggle mouse\n"
+" delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
+"(useful to temporarily disable mouse)\n"
+"\n"
+"To enable/disable mouse at startup, use:\n"
+" /set weechat.look.mouse on/off\n"
+"\n"
+"Examples:\n"
+" enable mouse:\n"
+" /mouse enable\n"
+" toggle mouse for 5 seconds:\n"
+" /mouse toggle 5"
+msgstr ""
+
msgid "execute a command silently"
msgstr "esegue un comando in silenzio"
@@ -1529,7 +1622,6 @@ msgstr ""
"list|listfull [<nome>] || load <nomefile> || autoload || reload|unload "
"[<nome>]"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded plugins\n"
"listfull: list loaded plugins (verbose)\n"
@@ -1548,10 +1640,11 @@ msgstr ""
" load: attiva un plugin\n"
"autoload: attiva automaticamente un plugin nella cartella di sistema o "
"utente\n"
-" reload: riattiva un plugin (se non viene dato un nome, disattiva e poi "
-"riattiva tutti i plugin)\n"
-" unload: disattiva un plugin (se non viene dato un nome, disattiva tutti i "
-"plugin\n"
+" reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva e poi riattiva "
+"tutti i plugin)\n"
+" unload: disattiva un plugin (se non specificato, disattiva tutti i plugin\n"
+"nomefile: plugin (file) da attivare\n"
+" nome: nome di un plugin\n"
"\n"
"Senza argomento, questo comando elenca i plugin attivati."
@@ -1843,7 +1936,6 @@ msgstr ""
msgid "manage windows"
msgstr "gestione finestre"
-#, fuzzy
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-]"
"<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll "
@@ -1853,10 +1945,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [<pct>] || resize [+/-] "
"<pct> || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|"
-"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|"
+"[+/-]<valore>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [+/-]<valore>[%] || scroll_up|"
+"scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|"
"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list opened windows (without argument, this list is "
"displayed)\n"
@@ -1927,6 +2019,9 @@ msgstr ""
" refresh: aggiorna lo schermo\n"
" scroll: scorre di un numero di righe (+/-N) o in base al tempo: "
"s=secondi, m=minuti, h=ore, d=giorni, M=mesi, y=anni\n"
+" scroll_horiz: scorre orizzontalmente un numero di colonne (+/-N) una "
+"percentuale della dimensione della finestra (questo scorrimento è possibile "
+"solo sui buffer con contenuto libero)\n"
" scroll_up: scorre di alcune righe in alto\n"
" scroll_down: scorre di alcune righe in basso\n"
" scroll_top: scorre fino all'inizio del buffer\n"
@@ -2025,11 +2120,11 @@ msgstr "opzioni per le barre"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
#, fuzzy
msgid "key contexts"
-msgstr "codici tasti"
+msgstr "contesti per tasto"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes"
-msgstr "codici tasti"
+msgstr "codici tasto"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
@@ -2037,6 +2132,9 @@ msgstr ""
"codici tasti che possono essere ripristinati (tasti aggiunti, ridefiniti o "
"rimossi)"
+msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
"in configuration file"
@@ -2152,6 +2250,11 @@ msgid ""
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
+"se attivo, eat_newline_glitch verrà impostato a 0; viene usato per non "
+"aggiungere il carattere a capo alla fine di ogni riga, al fine di non "
+"danneggiare il testo quando viene copiato/incollato da WeeChat in un'altra "
+"applicazione (l'opzione è disabilitata per default, dato che può causare "
+"seri errori di visualizzazione)"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
@@ -2294,6 +2397,9 @@ msgstr ""
"passa al buffer visitato in precedenza alla chiusura di un buffer (se "
"disabilitato, allora passa al buffer numero -1)"
+msgid "enable mouse support at startup (to enable it now, see /help mouse)"
+msgstr ""
+
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostra modalità nick ((half)op/voice) prima di ogni nick"
@@ -2403,15 +2509,13 @@ msgstr ""
"con la selezione dell'URL in alcuni terminali), i caratteri wide NON sono "
"consentiti"
-#, fuzzy
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars (empty value will draw a "
"real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here"
msgstr ""
-"carattere usato per disegnare i separatori orizzontali intorno alle barre "
-"(un valore vuoto disegnerà una vera riga con ncurses, ma può causare errori "
-"con la selezione dell'URL in alcuni terminali), i caratteri wide NON sono "
-"consentiti"
+"carattere usato per disegnare i separatori verticali intorno alle barre (un "
+"valore vuoto disegnerà una riga reale con ncurses), i caratteri wide NON "
+"sono consentiti"
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
msgstr ""
@@ -2513,11 +2617,10 @@ msgstr "colore del testo per l'evidenziatore di dati non letti"
msgid "background color for unread data marker"
msgstr "colore di sfondo per l'evidenziatore di dati non letti"
-#, fuzzy
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
msgstr ""
-"colore del testo per il conteggio di altri messaggi nella hotlist (barra di "
-"stato)"
+"colore del testo per i tago dopo i messaggi (mostrati con il comando /debug "
+"tags)"
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "colore del testo per l'evidenziatore sulle righe per il testo trovato"
@@ -2791,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd"
-msgstr ""
+msgstr "%sErrore: descrittore file errato (%d) usato in hook_fd"
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
@@ -3007,6 +3110,14 @@ msgstr "Ricevuto segnale %s, chiusura di WeeChat..."
msgid "Signal SIGHUP received, reloading configuration files"
msgstr "Ricevuto segnale SIGHUP, caricamento dei file di configurazione"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse is enabled"
+msgstr "1 se i filtri sono abilitati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mouse is disabled"
+msgstr "Filtraggio dei messaggi disabilitato"
+
#, c-format
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
msgstr " TERM='%s', dimensione %dx%d"
@@ -3035,8 +3146,7 @@ msgstr "tipo di barra (root, window, window_active, window_inactive)"
msgid "condition(s) for displaying bar (for bars of type \"window\")"
msgstr ""
-"condizione(i) per la visualizzazione della barra (per le barre di tipo "
-"\"window\")"
+"condizione(i) per la visualizzazione della barra (barre di tipo \"window\")"
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr ""
@@ -3117,11 +3227,19 @@ msgstr "%sErrore: un buffer con lo stesso nome (%s) esiste già"
msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content"
msgstr "%sErrore: è possibile solo unire i buffer con il contenuto formattato"
+#, fuzzy
+msgid "Debug enabled for cursor mode"
+msgstr "Debug disabilitato per \"%s\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug disabled for cursor mode"
+msgstr "Debug disabilitato per \"%s\""
+
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "Errore: memoria non sufficiente per aggiungere un buffer alla hotlist"
-#, c-format
-msgid "New key binding: %s%s => %s%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Nuova associazione tasti: %s%s => %s%s"
#, c-format
@@ -3134,6 +3252,14 @@ msgstr "Errore: memoria non sufficiente per l'associazione tasti"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Memoria non sufficiente per una nuova riga"
+#, fuzzy
+msgid "Debug enabled for mouse"
+msgstr "Debug disabilitato per \"%s\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug disabled for mouse"
+msgstr "Debug disabilitato per \"%s\""
+
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: errore, riferimento circolare alla chiamata dell'alias \"%s\""
@@ -4085,7 +4211,6 @@ msgstr "ignora nick/host dai server o dai canali"
msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
msgstr "list || add [re:]<nick> [<server> [<canale>]] || del <numero>|-all"
-#, fuzzy
msgid ""
" list: list all ignores\n"
" add: add an ignore\n"
@@ -4112,9 +4237,6 @@ msgstr ""
" del: elimina un ignore\n"
" numero: numero di ignore da eliminare (nella lista)\n"
" -all: elimina tutti gli ignore\n"
-"nick/host: nick o host da ignorare: la sintassi è \"re:regex\" o \"mask"
-"\" (una mask è una stringa con alcuni \"*\" per sostituire uno o più "
-"caratteri)\n"
" server: nome interno del server dove l'ignore è attivo\n"
" canale: nome del canale dove l'ignore è attivo\n"
"\n"
@@ -5689,33 +5811,29 @@ msgstr "elenco delle notifiche"
msgid "notify pointer (optional)"
msgstr "puntatore alla notifica (opzionale)"
-#, fuzzy
msgid "irc nick"
-msgstr "nick: nick"
+msgstr "nick irc"
-#, fuzzy
msgid "irc channel"
-msgstr "canale"
+msgstr "canale irc"
msgid "irc channel_speaking"
-msgstr ""
+msgstr "channel_speaking irc"
msgid "irc ignore"
-msgstr ""
+msgstr "ignore irc"
-#, fuzzy
msgid "irc notify"
-msgstr "elenco delle notifiche"
+msgstr "notify irc"
msgid "pattern for irc redirect"
-msgstr ""
+msgstr "schema per la redirezione irc"
msgid "irc redirect"
-msgstr ""
+msgstr "redirezione irc"
-#, fuzzy
msgid "irc server"
-msgstr "server"
+msgstr "server irc"
#, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
@@ -6541,6 +6659,8 @@ msgid ""
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
"immediately for each line printed)"
msgstr ""
+"numero di secondi tra il flush (scrittura) dei file di log (0 = scrive sui "
+"file di log immediatamente per ogni riga stampata)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "utilizzare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log"
@@ -6634,6 +6754,10 @@ msgstr "inattività della tastiera (secondi)"
msgid "1 if filters are enabled"
msgstr "1 se i filtri sono abilitati"
+#, fuzzy
+msgid "1 if cursor mode is enabled"
+msgstr "1 se i filtri sono abilitati"
+
msgid "list of bars"
msgstr "elenco delle barre"
@@ -6713,7 +6837,7 @@ msgid "list of key bindings"
msgstr "elenco di tasti associati"
msgid "context (\"default\" or \"search\") (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "contesto (\"default\" oppure \"search\") (opzionale)"
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "nick nella lista nick per un buffer"
@@ -6752,81 +6876,71 @@ msgstr ""
"(opzionale)"
msgid "bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra"
-#, fuzzy
msgid "bar item"
-msgstr "elenco degli elementi barra"
+msgstr "elemento barra"
#, fuzzy
+msgid "bar window"
+msgstr "finestra"
+
msgid "buffer"
-msgstr "gestione buffer"
+msgstr "buffer"
-#, fuzzy
msgid "structure with completion"
-msgstr "funzioni per la riga di comando"
+msgstr "struttura con completamento"
-#, fuzzy
msgid "structure with partial completion"
-msgstr "avvisa l'utente quando si verifica un completamento parziale"
+msgstr "struttura con completamento parziale"
-#, fuzzy
msgid "config file"
msgstr "file di configurazione"
-#, fuzzy
msgid "config section"
-msgstr "imposta le opzioni di configurazione"
+msgstr "sezione di configurazione"
-#, fuzzy
msgid "config option"
-msgstr "imposta le opzioni di configurazione"
+msgstr "opzione di configurazione"
msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtro"
-#, fuzzy
msgid "history of commands in buffer"
-msgstr "cronologia dei comandi"
+msgstr "cronologia dei comandi nel buffer"
-#, fuzzy
msgid "structure with undo for input line"
-msgstr "funzioni per la riga di comando"
+msgstr "struttura con \"undo\"per la riga di input"
msgid "a key (keyboard shortcut)"
-msgstr ""
+msgstr "un tasto (scorciatoia da tastiera)"
msgid "structure with lines"
-msgstr ""
+msgstr "struttura con più righe"
msgid "structure with one line"
-msgstr ""
+msgstr "struttura con una sola riga"
msgid "structure with one line data"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "group in nicklist"
-msgstr "colore del testo per i gruppi nella lista nick"
+msgstr "gruppo nella lista nick"
-#, fuzzy
msgid "nick in nicklist"
-msgstr "nick nella lista notifiche"
+msgstr "nick nella lista nick"
-#, fuzzy
msgid "plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "plugin"
-#, fuzzy
msgid "window"
-msgstr "gestione finestre"
+msgstr "finestra"
msgid "scroll info in window"
-msgstr ""
+msgstr "scorrimento delle info nella finestra"
-#, fuzzy
msgid "tree of windows"
-msgstr "elenco delle finestre"
+msgstr "albero delle finestre"
#, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
@@ -7908,18 +8022,55 @@ msgid "Pointer"
msgstr "Puntatore"
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabili"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
+#~ msgstr "Combinazioni (%d) per il contesto \"%s\":"
+
+#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
+#~ msgstr "Associazione tasti predefinita (%d) per il contesto \"%s\":"
+
+#~ msgid "hook (variables common to all hook types)"
+#~ msgstr "hook (variabili comuni a tutti i tipi di hook)"
-#, fuzzy
#~ msgid "hook of type \"command\""
-#~ msgstr "cronologia dei comandi"
+#~ msgstr "hook di tipo \"comando\""
+
+#~ msgid "hook of type \"command_run\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"command_run\""
+
+#~ msgid "hook of type \"timer\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"timer\""
+
+#~ msgid "hook of type \"fd\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"fd\""
+
+#~ msgid "hook of type \"process\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"process\""
+
+#~ msgid "hook of type \"connect\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"connect\""
+
+#~ msgid "hook of type \"print\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"print\""
+
+#~ msgid "hook of type \"signal\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"signal\""
+
+#~ msgid "hook of type \"hsignal\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"hsignal\""
+
+#~ msgid "hook of type \"config\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"config\""
+
+#~ msgid "hook of type \"completion\""
+#~ msgstr "hook di tipo \"completion\""
-#, fuzzy
#~ msgid "completion"
-#~ msgstr "compilato il"
+#~ msgstr "completamento"
#, fuzzy
#~ msgid "lines"
@@ -7928,7 +8079,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "in linea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line data"
-#~ msgstr "in linea"