diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 559 |
1 files changed, 293 insertions, 266 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.4-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 21:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-13 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-13 19:30+0200\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1677 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1682 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3636 +#: src/irc/irc-send.c:58 src/irc/irc-recv.c:3750 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:969 src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1505 +#: src/irc/irc-send.c:969 src/irc/irc-send.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1619 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" @@ -1399,8 +1399,8 @@ msgid "by" msgstr "por" #: src/irc/irc-recv.c:195 src/irc/irc-recv.c:289 src/irc/irc-recv.c:763 -#: src/irc/irc-recv.c:1098 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:2854 -#: src/irc/irc-recv.c:2921 +#: src/irc/irc-recv.c:1098 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:2968 +#: src/irc/irc-recv.c:3035 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" #: src/irc/irc-recv.c:718 src/irc/irc-recv.c:803 src/irc/irc-recv.c:1172 -#: src/irc/irc-recv.c:1601 +#: src/irc/irc-recv.c:1715 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" msgid " has left " msgstr " ha salido " -#: src/irc/irc-recv.c:1221 src/irc/irc-recv.c:1531 +#: src/irc/irc-recv.c:1221 src/irc/irc-recv.c:1645 #, c-format msgid "On %s: * %s %s" msgstr "En %s: * %s %s" @@ -1614,208 +1614,210 @@ msgstr "de" #: src/irc/irc-recv.c:1363 src/irc/irc-recv.c:1380 src/irc/irc-recv.c:1396 #: src/irc/irc-recv.c:1412 src/irc/irc-recv.c:1437 src/irc/irc-recv.c:1454 -#: src/irc/irc-recv.c:1469 src/irc/irc-recv.c:1577 src/irc/irc-recv.c:3220 -#: src/irc/irc-recv.c:3278 src/irc/irc-recv.c:3430 src/irc/irc-recv.c:3445 -#: src/irc/irc-recv.c:3460 src/irc/irc-recv.c:3475 src/irc/irc-recv.c:3488 -#: src/irc/irc-recv.c:3538 src/irc/irc-recv.c:3552 +#: src/irc/irc-recv.c:1470 src/irc/irc-recv.c:1494 src/irc/irc-recv.c:1511 +#: src/irc/irc-recv.c:1527 src/irc/irc-recv.c:1551 src/irc/irc-recv.c:1568 +#: src/irc/irc-recv.c:1583 src/irc/irc-recv.c:1691 src/irc/irc-recv.c:3334 +#: src/irc/irc-recv.c:3392 src/irc/irc-recv.c:3544 src/irc/irc-recv.c:3559 +#: src/irc/irc-recv.c:3574 src/irc/irc-recv.c:3589 src/irc/irc-recv.c:3602 +#: src/irc/irc-recv.c:3652 src/irc/irc-recv.c:3666 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1482 +#: src/irc/irc-recv.c:1596 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:1557 src/irc/irc-dcc.c:813 +#: src/irc/irc-recv.c:1671 src/irc/irc-dcc.c:1011 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1633 +#: src/irc/irc-recv.c:1747 msgid "has quit" msgstr "ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:1754 +#: src/irc/irc-recv.c:1868 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1782 +#: src/irc/irc-recv.c:1896 msgid " has changed topic for " msgstr "ha cambiado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:1787 +#: src/irc/irc-recv.c:1901 #, c-format msgid " to: \"%s\"\n" msgstr " a: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1793 +#: src/irc/irc-recv.c:1907 msgid " has unset topic for " msgstr " ha quitado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:1904 +#: src/irc/irc-recv.c:2018 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1978 +#: src/irc/irc-recv.c:2092 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:2425 +#: src/irc/irc-recv.c:2539 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:2433 +#: src/irc/irc-recv.c:2547 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:2433 +#: src/irc/irc-recv.c:2547 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:2443 +#: src/irc/irc-recv.c:2557 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:2443 +#: src/irc/irc-recv.c:2557 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:2449 +#: src/irc/irc-recv.c:2563 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:2449 +#: src/irc/irc-recv.c:2563 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:2455 +#: src/irc/irc-recv.c:2569 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:2455 +#: src/irc/irc-recv.c:2569 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:2460 +#: src/irc/irc-recv.c:2574 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:2548 +#: src/irc/irc-recv.c:2662 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:2800 +#: src/irc/irc-recv.c:2914 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:2842 +#: src/irc/irc-recv.c:2956 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:2846 +#: src/irc/irc-recv.c:2960 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2864 src/irc/irc-recv.c:2948 src/irc/irc-recv.c:3001 +#: src/irc/irc-recv.c:2978 src/irc/irc-recv.c:3062 src/irc/irc-recv.c:3115 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2910 +#: src/irc/irc-recv.c:3024 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:2930 +#: src/irc/irc-recv.c:3044 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2939 src/irc/irc-recv.c:3010 +#: src/irc/irc-recv.c:3053 src/irc/irc-recv.c:3124 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2989 +#: src/irc/irc-recv.c:3103 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:2992 src/irc/irc-recv.c:3143 +#: src/irc/irc-recv.c:3106 src/irc/irc-recv.c:3257 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3266 +#: src/irc/irc-recv.c:3380 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3322 +#: src/irc/irc-recv.c:3436 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:3342 +#: src/irc/irc-recv.c:3456 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:3353 +#: src/irc/irc-recv.c:3467 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:3353 +#: src/irc/irc-recv.c:3467 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:3361 +#: src/irc/irc-recv.c:3475 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3361 +#: src/irc/irc-recv.c:3475 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3370 +#: src/irc/irc-recv.c:3484 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:3370 +#: src/irc/irc-recv.c:3484 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:3379 +#: src/irc/irc-recv.c:3493 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:3379 +#: src/irc/irc-recv.c:3493 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:3388 +#: src/irc/irc-recv.c:3502 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:3501 +#: src/irc/irc-recv.c:3615 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:3590 +#: src/irc/irc-recv.c:3704 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3602 +#: src/irc/irc-recv.c:3716 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3614 +#: src/irc/irc-recv.c:3728 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3624 +#: src/irc/irc-recv.c:3738 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1855,35 +1857,35 @@ msgstr "Falló" msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: src/irc/irc-dcc.c:190 +#: src/irc/irc-dcc.c:320 src/irc/irc-dcc.c:511 src/irc/irc-dcc.c:673 msgid "DCC: file " msgstr "DCC: fichero " -#: src/irc/irc-dcc.c:197 src/irc/irc-dcc.c:468 +#: src/irc/irc-dcc.c:327 src/irc/irc-dcc.c:636 src/irc/irc-dcc.c:678 msgid " (local filename: " msgstr " (nombre de fichero local: " -#: src/irc/irc-dcc.c:205 +#: src/irc/irc-dcc.c:335 msgid " sent to " msgstr " enviado a " -#: src/irc/irc-dcc.c:207 +#: src/irc/irc-dcc.c:337 msgid " received from " msgstr " recibido de " -#: src/irc/irc-dcc.c:213 +#: src/irc/irc-dcc.c:343 msgid ": ok!\n" msgstr ": ok!\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:213 +#: src/irc/irc-dcc.c:343 msgid ": FAILED\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:225 +#: src/irc/irc-dcc.c:355 msgid "DCC chat closed with " msgstr "DCC chat cerrada con " -#: src/irc/irc-dcc.c:274 +#: src/irc/irc-dcc.c:404 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1892,74 +1894,91 @@ msgstr "" "%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el " "búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:284 +#: src/irc/irc-dcc.c:414 msgid "Connected to " msgstr "Conectado al " -#: src/irc/irc-dcc.c:293 +#: src/irc/irc-dcc.c:423 msgid "via DCC chat\n" msgstr "con charla DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:404 +#: src/irc/irc-dcc.c:516 +#, c-format +msgid "resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:522 src/irc/irc-dcc.c:547 +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:566 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:423 +#: src/irc/irc-dcc.c:585 msgid "DCC chat" msgstr "Charla DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:448 +#: src/irc/irc-dcc.c:615 msgid "Incoming DCC file from " msgstr "Recibir fichero DCC de " -#: src/irc/irc-dcc.c:459 src/irc/irc-dcc.c:472 +#: src/irc/irc-dcc.c:626 src/irc/irc-dcc.c:640 msgid " bytes\n" msgstr " bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:464 +#: src/irc/irc-dcc.c:632 msgid "Sending DCC file to " msgstr "Enviar fichero DCC a " -#: src/irc/irc-dcc.c:477 +#: src/irc/irc-dcc.c:646 msgid "Incoming DCC chat request from " msgstr "Recibir DCC chat de " -#: src/irc/irc-dcc.c:488 +#: src/irc/irc-dcc.c:658 msgid "Sending DCC chat request to " msgstr "Enviar DCC chat a " -#: src/irc/irc-dcc.c:552 +#: src/irc/irc-dcc.c:684 +#, c-format +msgid "will be resumed at position %u\n" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-dcc.c:750 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:574 +#: src/irc/irc-dcc.c:772 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:595 +#: src/irc/irc-dcc.c:793 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:608 +#: src/irc/irc-dcc.c:806 #, c-format msgid "%s cannot find port for DCC\n" msgstr "%s no es posible encontrar el puerto para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:655 +#: src/irc/irc-dcc.c:853 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:734 +#: src/irc/irc-dcc.c:932 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1007 +#: src/irc/irc-dcc.c:1205 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr "" "%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. " "Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1082 +#: src/irc/irc-dcc.c:1280 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n" @@ -2133,32 +2152,32 @@ msgstr "[no conectado]" msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1298 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1302 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1319 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1323 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1559 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1563 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1560 src/gui/curses/gui-display.c:1564 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1564 src/gui/curses/gui-display.c:1568 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1569 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1573 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1573 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1577 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1574 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1578 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" @@ -3372,264 +3391,272 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:240 src/common/weeconfig.c:241 +#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:244 src/common/weeconfig.c:245 +#: src/common/weeconfig.c:245 src/common/weeconfig.c:246 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:250 src/common/weeconfig.c:251 +#: src/common/weeconfig.c:251 src/common/weeconfig.c:252 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:254 +#: src/common/weeconfig.c:255 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:255 +#: src/common/weeconfig.c:256 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:258 +#: src/common/weeconfig.c:259 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:259 +#: src/common/weeconfig.c:260 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:262 src/common/weeconfig.c:263 +#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:266 src/common/weeconfig.c:267 +#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:270 +#: src/common/weeconfig.c:271 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:271 +#: src/common/weeconfig.c:272 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:274 +#: src/common/weeconfig.c:275 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:275 +#: src/common/weeconfig.c:276 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:278 +#: src/common/weeconfig.c:279 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:279 +#: src/common/weeconfig.c:280 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:282 +#: src/common/weeconfig.c:283 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:283 +#: src/common/weeconfig.c:284 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:286 +#: src/common/weeconfig.c:287 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias subrayado" -#: src/common/weeconfig.c:287 +#: src/common/weeconfig.c:288 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:290 +#: src/common/weeconfig.c:291 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:291 +#: src/common/weeconfig.c:292 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:296 src/common/weeconfig.c:297 +#: src/common/weeconfig.c:297 src/common/weeconfig.c:298 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:300 src/common/weeconfig.c:301 +#: src/common/weeconfig.c:301 src/common/weeconfig.c:302 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:304 +#: src/common/weeconfig.c:305 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:305 +#: src/common/weeconfig.c:306 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:308 +#: src/common/weeconfig.c:309 +msgid "color for window with private message" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:310 +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:313 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:309 +#: src/common/weeconfig.c:314 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:312 +#: src/common/weeconfig.c:317 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:313 +#: src/common/weeconfig.c:318 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:316 +#: src/common/weeconfig.c:321 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:317 +#: src/common/weeconfig.c:322 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:320 src/common/weeconfig.c:321 +#: src/common/weeconfig.c:325 src/common/weeconfig.c:326 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:326 src/common/weeconfig.c:327 +#: src/common/weeconfig.c:331 src/common/weeconfig.c:332 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331 +#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335 +#: src/common/weeconfig.c:339 src/common/weeconfig.c:340 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:338 src/common/weeconfig.c:339 +#: src/common/weeconfig.c:343 src/common/weeconfig.c:344 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:344 src/common/weeconfig.c:345 +#: src/common/weeconfig.c:349 src/common/weeconfig.c:350 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:348 src/common/weeconfig.c:349 +#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:352 src/common/weeconfig.c:353 +#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:356 src/common/weeconfig.c:357 +#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:366 src/common/weeconfig.c:367 +#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:370 +#: src/common/weeconfig.c:375 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:371 +#: src/common/weeconfig.c:376 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:374 +#: src/common/weeconfig.c:379 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:375 +#: src/common/weeconfig.c:380 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:378 src/common/weeconfig.c:379 +#: src/common/weeconfig.c:383 src/common/weeconfig.c:384 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:382 src/common/weeconfig.c:383 +#: src/common/weeconfig.c:387 src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:386 src/common/weeconfig.c:387 +#: src/common/weeconfig.c:391 src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:390 src/common/weeconfig.c:391 +#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:394 src/common/weeconfig.c:395 +#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:398 src/common/weeconfig.c:399 +#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:402 src/common/weeconfig.c:403 +#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:406 src/common/weeconfig.c:407 +#: src/common/weeconfig.c:411 src/common/weeconfig.c:412 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:412 +#: src/common/weeconfig.c:417 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:413 +#: src/common/weeconfig.c:418 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:416 src/common/weeconfig.c:417 +#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:420 src/common/weeconfig.c:421 +#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 +#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 +#: src/common/weeconfig.c:433 src/common/weeconfig.c:434 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:432 src/common/weeconfig.c:433 +#: src/common/weeconfig.c:437 src/common/weeconfig.c:438 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437 +#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:450 +#: src/common/weeconfig.c:455 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:451 +#: src/common/weeconfig.c:456 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3637,341 +3664,341 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:455 +#: src/common/weeconfig.c:460 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:456 +#: src/common/weeconfig.c:461 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:473 src/common/weeconfig.c:474 +#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:477 src/common/weeconfig.c:478 +#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:481 src/common/weeconfig.c:482 +#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:485 src/common/weeconfig.c:486 +#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:489 +#: src/common/weeconfig.c:494 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:490 +#: src/common/weeconfig.c:495 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:493 +#: src/common/weeconfig.c:498 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:499 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:517 +#: src/common/weeconfig.c:522 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:518 +#: src/common/weeconfig.c:523 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:521 src/common/weeconfig.c:522 +#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527 msgid "default message when away" msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:525 src/common/weeconfig.c:526 +#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:529 +#: src/common/weeconfig.c:534 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:530 +#: src/common/weeconfig.c:535 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:533 +#: src/common/weeconfig.c:538 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:534 +#: src/common/weeconfig.c:539 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:537 +#: src/common/weeconfig.c:542 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:538 +#: src/common/weeconfig.c:543 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:541 +#: src/common/weeconfig.c:546 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:542 +#: src/common/weeconfig.c:547 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:545 +#: src/common/weeconfig.c:550 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:546 +#: src/common/weeconfig.c:551 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:549 src/common/weeconfig.c:550 +#: src/common/weeconfig.c:554 src/common/weeconfig.c:555 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:574 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:570 +#: src/common/weeconfig.c:575 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:578 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:574 +#: src/common/weeconfig.c:579 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:582 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:578 +#: src/common/weeconfig.c:583 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:586 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:582 +#: src/common/weeconfig.c:587 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:590 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:586 +#: src/common/weeconfig.c:591 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:594 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:590 +#: src/common/weeconfig.c:595 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:593 src/common/weeconfig.c:594 +#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:597 +#: src/common/weeconfig.c:602 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:598 +#: src/common/weeconfig.c:603 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:601 +#: src/common/weeconfig.c:606 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:607 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:621 +#: src/common/weeconfig.c:626 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:622 +#: src/common/weeconfig.c:627 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:625 +#: src/common/weeconfig.c:630 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:626 +#: src/common/weeconfig.c:631 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:629 +#: src/common/weeconfig.c:634 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:630 +#: src/common/weeconfig.c:635 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:633 +#: src/common/weeconfig.c:638 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:634 +#: src/common/weeconfig.c:639 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:637 +#: src/common/weeconfig.c:642 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:638 +#: src/common/weeconfig.c:643 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:641 +#: src/common/weeconfig.c:646 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:642 +#: src/common/weeconfig.c:647 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:650 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:646 +#: src/common/weeconfig.c:651 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:658 +#: src/common/weeconfig.c:663 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:662 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:665 +#: src/common/weeconfig.c:670 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:666 +#: src/common/weeconfig.c:671 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:669 +#: src/common/weeconfig.c:674 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:670 +#: src/common/weeconfig.c:675 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:673 +#: src/common/weeconfig.c:678 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:674 +#: src/common/weeconfig.c:679 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:677 +#: src/common/weeconfig.c:682 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:678 +#: src/common/weeconfig.c:683 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:681 src/common/weeconfig.c:682 +#: src/common/weeconfig.c:686 src/common/weeconfig.c:687 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686 +#: src/common/weeconfig.c:690 src/common/weeconfig.c:691 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:689 +#: src/common/weeconfig.c:694 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:690 +#: src/common/weeconfig.c:695 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:693 +#: src/common/weeconfig.c:698 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:694 +#: src/common/weeconfig.c:699 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:697 +#: src/common/weeconfig.c:702 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:698 +#: src/common/weeconfig.c:703 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:701 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:702 +#: src/common/weeconfig.c:707 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -3979,31 +4006,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:705 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:706 +#: src/common/weeconfig.c:711 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:709 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:710 +#: src/common/weeconfig.c:715 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:713 src/common/weeconfig.c:714 +#: src/common/weeconfig.c:718 src/common/weeconfig.c:719 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:717 +#: src/common/weeconfig.c:722 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:723 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4011,25 +4038,25 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:721 +#: src/common/weeconfig.c:726 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:722 +#: src/common/weeconfig.c:727 msgid "comma separated list of channels to join when connected to server" msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor" -#: src/common/weeconfig.c:725 src/common/weeconfig.c:726 +#: src/common/weeconfig.c:730 src/common/weeconfig.c:731 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:729 +#: src/common/weeconfig.c:734 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:730 +#: src/common/weeconfig.c:735 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4037,62 +4064,62 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1190 +#: src/common/weeconfig.c:1195 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1199 +#: src/common/weeconfig.c:1204 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1214 +#: src/common/weeconfig.c:1219 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1254 +#: src/common/weeconfig.c:1259 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1265 +#: src/common/weeconfig.c:1270 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1304 +#: src/common/weeconfig.c:1309 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1336 +#: src/common/weeconfig.c:1341 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1353 +#: src/common/weeconfig.c:1358 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1371 +#: src/common/weeconfig.c:1376 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1379 +#: src/common/weeconfig.c:1384 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1427 +#: src/common/weeconfig.c:1432 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1438 +#: src/common/weeconfig.c:1443 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4101,7 +4128,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1447 +#: src/common/weeconfig.c:1452 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4110,7 +4137,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1458 +#: src/common/weeconfig.c:1463 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4119,26 +4146,26 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1474 +#: src/common/weeconfig.c:1479 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1536 src/common/weeconfig.c:1731 +#: src/common/weeconfig.c:1541 src/common/weeconfig.c:1736 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1542 +#: src/common/weeconfig.c:1547 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1543 +#: src/common/weeconfig.c:1548 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1546 src/common/weeconfig.c:1740 +#: src/common/weeconfig.c:1551 src/common/weeconfig.c:1745 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4147,6 +4174,6 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n" -#: src/common/weeconfig.c:1737 +#: src/common/weeconfig.c:1742 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |