diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1142 |
1 files changed, 579 insertions, 563 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-30 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-30 10:53+0100\n" "Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n" "Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "%s cannot allocate new nick\n" msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n" -#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1944 +#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1968 msgid "Unable to get user's name" msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario" @@ -40,68 +40,68 @@ msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n" msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n" -#: src/irc/irc-server.c:673 +#: src/irc/irc-server.c:674 #, c-format msgid "%s Command '%s' failed!\n" msgstr "%s ¡Ha fallado el comando '%s' !\n" -#: src/irc/irc-server.c:678 +#: src/irc/irc-server.c:680 #, c-format msgid "%s No command to execute!\n" msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n" -#: src/irc/irc-server.c:683 +#: src/irc/irc-server.c:686 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=%s, host=%s, args=%s\n" msgstr "%s Comando desconocido: cmd=%s, host=%s, params=%s\n" -#: src/irc/irc-server.c:734 +#: src/irc/irc-server.c:737 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" msgstr "" "%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n" -#: src/irc/irc-server.c:817 +#: src/irc/irc-server.c:820 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n" -#: src/irc/irc-server.c:850 +#: src/irc/irc-server.c:854 #, c-format msgid "%s gnutls handshake failed\n" msgstr "%s el apretón de manos gnutls ha fallado\n" -#: src/irc/irc-server.c:867 +#: src/irc/irc-server.c:871 #, c-format msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:871 +#: src/irc/irc-server.c:875 #, c-format msgid "%s address \"%s\" not found\n" msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:881 +#: src/irc/irc-server.c:885 #, c-format msgid "%s proxy IP address not found\n" msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:884 +#: src/irc/irc-server.c:888 #, c-format msgid "%s IP address not found\n" msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n" -#: src/irc/irc-server.c:893 +#: src/irc/irc-server.c:897 #, c-format msgid "%s proxy connection refused\n" msgstr "%s conexión proxy rechazada\n" -#: src/irc/irc-server.c:896 +#: src/irc/irc-server.c:900 #, c-format msgid "%s connection refused\n" msgstr "%s conexión rechazada\n" -#: src/irc/irc-server.c:904 +#: src/irc/irc-server.c:908 #, c-format msgid "" "%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el " "nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n" -#: src/irc/irc-server.c:1381 +#: src/irc/irc-server.c:1387 #, c-format msgid "" "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" @@ -118,57 +118,57 @@ msgstr "" "%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado " "con soporte GNUtls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1390 +#: src/irc/irc-server.c:1396 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s: %d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1396 +#: src/irc/irc-server.c:1402 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s:%d%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1406 +#: src/irc/irc-server.c:1412 #, c-format msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1410 +#: src/irc/irc-server.c:1416 #, c-format msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1428 +#: src/irc/irc-server.c:1434 #, c-format msgid "%s gnutls init error\n" msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n" -#: src/irc/irc-server.c:1443 +#: src/irc/irc-server.c:1449 #, c-format msgid "%s cannot create pipe\n" msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n" -#: src/irc/irc-server.c:1458 +#: src/irc/irc-server.c:1464 #, c-format msgid "%s cannot create socket\n" msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n" -#: src/irc/irc-server.c:1469 +#: src/irc/irc-server.c:1475 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1480 +#: src/irc/irc-server.c:1486 #, c-format msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n" -#: src/irc/irc-server.c:1511 +#: src/irc/irc-server.c:1517 #, c-format msgid "%s: Reconnecting to server...\n" msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n" -#: src/irc/irc-server.c:1561 src/irc/irc-server.c:1570 +#: src/irc/irc-server.c:1567 src/irc/irc-server.c:1576 msgid "Disconnected from server!\n" msgstr "¡Desconectado del servidor!\n" @@ -1356,37 +1356,37 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (conexión segura)" -#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:873 +#: src/irc/irc-display.c:170 src/common/command.c:873 msgid "Server: " msgstr "Servidor: " -#: src/irc/irc-display.c:168 +#: src/irc/irc-display.c:175 msgid "connected" msgstr "conectado" -#: src/irc/irc-display.c:168 src/common/command.c:899 +#: src/irc/irc-display.c:175 src/common/command.c:899 msgid "not connected" msgstr "no conectado" -#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177 -#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192 +#: src/irc/irc-display.c:179 src/irc/irc-display.c:184 +#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:199 msgid "yes" msgstr "sí" -#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177 -#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192 +#: src/irc/irc-display.c:179 src/irc/irc-display.c:184 +#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:199 msgid "no" msgstr "no" -#: src/irc/irc-display.c:174 +#: src/irc/irc-display.c:181 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (servidor temporal, no será guardado)" -#: src/irc/irc-display.c:196 +#: src/irc/irc-display.c:203 msgid "(hidden)" msgstr "(oculto)" -#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4715 +#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4718 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -1412,8 +1412,8 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:486 #: src/irc/irc-send.c:1138 src/irc/irc-send.c:1231 src/irc/irc-send.c:1763 -#: src/common/command.c:1221 src/common/command.c:1635 -#: src/common/command.c:1769 +#: src/common/command.c:1233 src/common/command.c:1647 +#: src/common/command.c:1781 #, c-format msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n" @@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr "" msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-send.c:1108 src/irc/irc-send.c:1416 src/irc/irc-recv.c:1236 -#: src/irc/irc-recv.c:2052 src/irc/irc-recv.c:2140 +#: src/irc/irc-send.c:1108 src/irc/irc-send.c:1416 src/irc/irc-recv.c:1238 +#: src/irc/irc-recv.c:2054 src/irc/irc-recv.c:2142 #, c-format msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n" @@ -1450,13 +1450,13 @@ msgstr "%s, compilado en %s %s\n" msgid "You have been invited to " msgstr "Has sido invitado a " -#: src/irc/irc-recv.c:358 src/irc/irc-recv.c:3991 +#: src/irc/irc-recv.c:358 src/irc/irc-recv.c:3994 msgid "by" msgstr "por" -#: src/irc/irc-recv.c:369 src/irc/irc-recv.c:463 src/irc/irc-recv.c:1010 -#: src/irc/irc-recv.c:1395 src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:3556 -#: src/irc/irc-recv.c:3578 src/irc/irc-recv.c:3639 src/irc/irc-recv.c:3711 +#: src/irc/irc-recv.c:369 src/irc/irc-recv.c:463 src/irc/irc-recv.c:1012 +#: src/irc/irc-recv.c:1397 src/irc/irc-recv.c:1656 src/irc/irc-recv.c:3559 +#: src/irc/irc-recv.c:3581 src/irc/irc-recv.c:3642 src/irc/irc-recv.c:3714 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr " se ha unido " msgid " has kicked " msgstr " se ha expulsado " -#: src/irc/irc-recv.c:478 src/common/command.c:1456 +#: src/irc/irc-recv.c:478 src/common/command.c:1468 msgid " from " msgstr " de " @@ -1495,421 +1495,421 @@ msgstr "del servidor\n" msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:628 +#: src/irc/irc-recv.c:629 msgid "sets ban on" msgstr "establecer baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:629 +#: src/irc/irc-recv.c:630 msgid "removes ban on" msgstr "quitar baneo en" -#: src/irc/irc-recv.c:653 +#: src/irc/irc-recv.c:654 msgid "sets exception on" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:654 +#: src/irc/irc-recv.c:655 msgid "removes exception on" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:678 +#: src/irc/irc-recv.c:679 msgid "sets mode +f" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:679 +#: src/irc/irc-recv.c:680 msgid "removes mode +f" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:703 +#: src/irc/irc-recv.c:704 msgid "gives half channel operator status to" msgstr "dar estado de media operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:704 +#: src/irc/irc-recv.c:705 msgid "removes half channel operator status from" msgstr "eliminar el estado de media operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:731 +#: src/irc/irc-recv.c:732 msgid "sets invite-only channel flag" msgstr "define el canal sólo en modo invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:732 +#: src/irc/irc-recv.c:733 msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "elimina el modo sólo invitado para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:749 +#: src/irc/irc-recv.c:750 msgid "sets channel key to" msgstr "definir clave de canal en" -#: src/irc/irc-recv.c:750 +#: src/irc/irc-recv.c:751 msgid "removes channel key" msgstr "elimina la clave de canal" -#: src/irc/irc-recv.c:781 +#: src/irc/irc-recv.c:782 msgid "sets the user limit to" msgstr "define el límite de usuarios en" -#: src/irc/irc-recv.c:782 +#: src/irc/irc-recv.c:783 msgid "removes user limit" msgstr "elimina el límite de usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:804 +#: src/irc/irc-recv.c:805 msgid "sets moderated channel flag" msgstr "establece la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:805 +#: src/irc/irc-recv.c:806 msgid "removes moderated channel flag" msgstr "elimina la moderación en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:815 +#: src/irc/irc-recv.c:816 msgid "sets messages from channel only flag" msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal" -#: src/irc/irc-recv.c:816 +#: src/irc/irc-recv.c:817 msgid "removes messages from channel only flag" msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:833 +#: src/irc/irc-recv.c:834 msgid "gives channel operator status to" msgstr "dar estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:834 +#: src/irc/irc-recv.c:835 msgid "removes channel operator status from" msgstr "eliminar el estado de operador de canal a" -#: src/irc/irc-recv.c:861 +#: src/irc/irc-recv.c:862 msgid "sets private channel flag" msgstr "establece el canal como privado" -#: src/irc/irc-recv.c:862 +#: src/irc/irc-recv.c:863 msgid "removes private channel flag" msgstr "elimina el modo privado para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:879 +#: src/irc/irc-recv.c:880 msgid "sets quiet on" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:880 +#: src/irc/irc-recv.c:881 msgid "removes quiet on" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:897 +#: src/irc/irc-recv.c:898 msgid "sets secret channel flag" msgstr "establece el canal como secreto" -#: src/irc/irc-recv.c:898 +#: src/irc/irc-recv.c:899 msgid "removes secret channel flag" msgstr "elimina el modo secreto para el canal" -#: src/irc/irc-recv.c:908 +#: src/irc/irc-recv.c:909 msgid "sets topic protection" msgstr "activa la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:909 +#: src/irc/irc-recv.c:910 msgid "removes topic protection" msgstr "elimina la protección de tema" -#: src/irc/irc-recv.c:926 +#: src/irc/irc-recv.c:927 msgid "gives voice to" msgstr "da voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:927 +#: src/irc/irc-recv.c:928 msgid "removes voice from" msgstr "quita la voz a" -#: src/irc/irc-recv.c:970 src/irc/irc-recv.c:1052 src/irc/irc-recv.c:1473 -#: src/irc/irc-recv.c:2207 +#: src/irc/irc-recv.c:971 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1475 +#: src/irc/irc-recv.c:2209 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n" -#: src/irc/irc-recv.c:980 +#: src/irc/irc-recv.c:981 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal ó usuario\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1027 +#: src/irc/irc-recv.c:1029 msgid "mode changed by" msgstr "modo cambiado por" -#: src/irc/irc-recv.c:1089 +#: src/irc/irc-recv.c:1091 msgid "You are " msgstr "Usted es " -#: src/irc/irc-recv.c:1096 +#: src/irc/irc-recv.c:1098 msgid " is " msgstr "es " -#: src/irc/irc-recv.c:1100 +#: src/irc/irc-recv.c:1102 msgid "now known as " msgstr "ahora conocido como" -#: src/irc/irc-recv.c:1167 +#: src/irc/irc-recv.c:1169 #, c-format msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1183 src/irc/irc-recv.c:1215 +#: src/irc/irc-recv.c:1185 src/irc/irc-recv.c:1217 msgid "reply from" msgstr "respuesta de" -#: src/irc/irc-recv.c:1218 +#: src/irc/irc-recv.c:1220 #, c-format msgid ": %ld.%ld seconds\n" msgstr ": %ld.%ld segundos\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1257 src/irc/irc-recv.c:2161 src/irc/irc-dcc.c:1128 +#: src/irc/irc-recv.c:1259 src/irc/irc-recv.c:2163 src/irc/irc-dcc.c:1136 #, c-format msgid "Private %s> %s" msgstr "Privado %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1320 +#: src/irc/irc-recv.c:1322 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:1369 +#: src/irc/irc-recv.c:1371 msgid " has left " msgstr " ha salido " -#: src/irc/irc-recv.c:1521 src/irc/irc-recv.c:2076 +#: src/irc/irc-recv.c:1523 src/irc/irc-recv.c:2078 #, c-format msgid "On %s: * %s %s" msgstr "En %s: * %s %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1545 +#: src/irc/irc-recv.c:1547 #, c-format msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from " msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de " -#: src/irc/irc-recv.c:1578 src/irc/irc-recv.c:1609 src/irc/irc-recv.c:1713 -#: src/irc/irc-recv.c:1753 src/irc/irc-recv.c:2116 +#: src/irc/irc-recv.c:1580 src/irc/irc-recv.c:1611 src/irc/irc-recv.c:1715 +#: src/irc/irc-recv.c:1755 src/irc/irc-recv.c:2118 msgid "received from" msgstr "recibido de" -#: src/irc/irc-recv.c:1605 src/irc/irc-recv.c:2112 +#: src/irc/irc-recv.c:1607 src/irc/irc-recv.c:2114 msgid "Unknown CTCP " msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:1637 +#: src/irc/irc-recv.c:1639 #, c-format msgid "On %s: %s> %s" msgstr "En %s: %s> %s" -#: src/irc/irc-recv.c:1769 src/irc/irc-recv.c:1790 src/irc/irc-recv.c:1806 -#: src/irc/irc-recv.c:1822 src/irc/irc-recv.c:1848 src/irc/irc-recv.c:1869 -#: src/irc/irc-recv.c:1885 src/irc/irc-recv.c:1910 src/irc/irc-recv.c:1931 -#: src/irc/irc-recv.c:1947 src/irc/irc-recv.c:1972 src/irc/irc-recv.c:1993 -#: src/irc/irc-recv.c:2008 src/irc/irc-recv.c:2183 src/irc/irc-recv.c:2527 -#: src/irc/irc-recv.c:3915 src/irc/irc-recv.c:3930 src/irc/irc-recv.c:3945 -#: src/irc/irc-recv.c:3960 src/irc/irc-recv.c:3973 src/irc/irc-recv.c:4028 -#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4282 src/irc/irc-recv.c:4340 -#: src/irc/irc-recv.c:4499 src/irc/irc-recv.c:4514 src/irc/irc-recv.c:4529 -#: src/irc/irc-recv.c:4544 src/irc/irc-recv.c:4557 src/irc/irc-recv.c:4611 -#: src/irc/irc-recv.c:4625 +#: src/irc/irc-recv.c:1771 src/irc/irc-recv.c:1792 src/irc/irc-recv.c:1808 +#: src/irc/irc-recv.c:1824 src/irc/irc-recv.c:1850 src/irc/irc-recv.c:1871 +#: src/irc/irc-recv.c:1887 src/irc/irc-recv.c:1912 src/irc/irc-recv.c:1933 +#: src/irc/irc-recv.c:1949 src/irc/irc-recv.c:1974 src/irc/irc-recv.c:1995 +#: src/irc/irc-recv.c:2010 src/irc/irc-recv.c:2185 src/irc/irc-recv.c:2529 +#: src/irc/irc-recv.c:3918 src/irc/irc-recv.c:3933 src/irc/irc-recv.c:3948 +#: src/irc/irc-recv.c:3963 src/irc/irc-recv.c:3976 src/irc/irc-recv.c:4031 +#: src/irc/irc-recv.c:4045 src/irc/irc-recv.c:4285 src/irc/irc-recv.c:4343 +#: src/irc/irc-recv.c:4502 src/irc/irc-recv.c:4517 src/irc/irc-recv.c:4532 +#: src/irc/irc-recv.c:4547 src/irc/irc-recv.c:4560 src/irc/irc-recv.c:4614 +#: src/irc/irc-recv.c:4628 #, c-format msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2021 +#: src/irc/irc-recv.c:2023 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de " -#: src/irc/irc-recv.c:2238 +#: src/irc/irc-recv.c:2240 msgid "has quit" msgstr "ha salido" -#: src/irc/irc-recv.c:2363 +#: src/irc/irc-recv.c:2365 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2395 +#: src/irc/irc-recv.c:2397 msgid " has changed topic for " msgstr "ha cambiado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2400 +#: src/irc/irc-recv.c:2402 #, c-format msgid " to: \"%s\"\n" msgstr " a: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2406 +#: src/irc/irc-recv.c:2408 msgid " has unset topic for " msgstr " ha quitado el tema por " -#: src/irc/irc-recv.c:2515 +#: src/irc/irc-recv.c:2517 msgid "User mode" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:2570 +#: src/irc/irc-recv.c:2572 #, c-format msgid " is away: %s\n" msgstr " está ausente: %s\n" -#: src/irc/irc-recv.c:2652 +#: src/irc/irc-recv.c:2654 msgid "Users online: " msgstr "Usuarios conectados: " -#: src/irc/irc-recv.c:3142 +#: src/irc/irc-recv.c:3144 msgid "idle: " msgstr "sin actividad: " -#: src/irc/irc-recv.c:3150 +#: src/irc/irc-recv.c:3152 msgid "days" msgstr "días" -#: src/irc/irc-recv.c:3150 +#: src/irc/irc-recv.c:3152 msgid "day" msgstr "día" -#: src/irc/irc-recv.c:3160 +#: src/irc/irc-recv.c:3162 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/irc/irc-recv.c:3160 +#: src/irc/irc-recv.c:3162 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/irc/irc-recv.c:3166 +#: src/irc/irc-recv.c:3168 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/irc/irc-recv.c:3166 +#: src/irc/irc-recv.c:3168 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/irc/irc-recv.c:3172 +#: src/irc/irc-recv.c:3174 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/irc/irc-recv.c:3172 +#: src/irc/irc-recv.c:3174 msgid "second" msgstr "segundo" -#: src/irc/irc-recv.c:3177 +#: src/irc/irc-recv.c:3179 msgid "signon at: " msgstr "firmado el: " -#: src/irc/irc-recv.c:3273 +#: src/irc/irc-recv.c:3275 msgid "Channels: " msgstr "Canales: " -#: src/irc/irc-recv.c:3569 +#: src/irc/irc-recv.c:3572 msgid "No topic set for " msgstr "No hay tema definido para " -#: src/irc/irc-recv.c:3626 +#: src/irc/irc-recv.c:3629 msgid "Topic for " msgstr "El tema para " -#: src/irc/irc-recv.c:3630 +#: src/irc/irc-recv.c:3633 #, c-format msgid " is: \"%s\"\n" msgstr " es: \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3649 src/irc/irc-recv.c:3738 src/irc/irc-recv.c:3791 +#: src/irc/irc-recv.c:3652 src/irc/irc-recv.c:3741 src/irc/irc-recv.c:3794 #, c-format msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3699 +#: src/irc/irc-recv.c:3702 msgid "Topic set by " msgstr "Tema definido por " -#: src/irc/irc-recv.c:3720 +#: src/irc/irc-recv.c:3723 #, c-format msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3729 src/irc/irc-recv.c:3800 +#: src/irc/irc-recv.c:3732 src/irc/irc-recv.c:3803 #, c-format msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" msgstr "" "%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:3779 +#: src/irc/irc-recv.c:3782 msgid "has invited" msgstr "ha invitado" -#: src/irc/irc-recv.c:3782 src/irc/irc-recv.c:4203 src/common/command.c:1449 +#: src/irc/irc-recv.c:3785 src/irc/irc-recv.c:4206 src/common/command.c:1461 msgid "on" msgstr "en" -#: src/irc/irc-recv.c:3837 +#: src/irc/irc-recv.c:3840 msgid "Channel reop" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:3989 +#: src/irc/irc-recv.c:3992 msgid "exception" msgstr "" -#: src/irc/irc-recv.c:4328 +#: src/irc/irc-recv.c:4331 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4387 +#: src/irc/irc-recv.c:4390 msgid "Nicks " msgstr "Usuarios " -#: src/irc/irc-recv.c:4407 +#: src/irc/irc-recv.c:4410 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: src/irc/irc-recv.c:4418 +#: src/irc/irc-recv.c:4421 msgid "nicks" msgstr "usuarios" -#: src/irc/irc-recv.c:4418 +#: src/irc/irc-recv.c:4421 msgid "nick" msgstr "usuario" -#: src/irc/irc-recv.c:4426 +#: src/irc/irc-recv.c:4429 msgid "ops" msgstr "operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4426 +#: src/irc/irc-recv.c:4429 msgid "op" msgstr "operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4435 +#: src/irc/irc-recv.c:4438 msgid "halfops" msgstr "semi-operadores" -#: src/irc/irc-recv.c:4435 +#: src/irc/irc-recv.c:4438 msgid "halfop" msgstr "semi-operador" -#: src/irc/irc-recv.c:4444 +#: src/irc/irc-recv.c:4447 msgid "voices" msgstr "voces" -#: src/irc/irc-recv.c:4444 +#: src/irc/irc-recv.c:4447 msgid "voice" msgstr "voz" -#: src/irc/irc-recv.c:4453 +#: src/irc/irc-recv.c:4456 msgid "normal" msgstr "normal" -#: src/irc/irc-recv.c:4574 +#: src/irc/irc-recv.c:4577 msgid "banned by" msgstr "baneado por" -#: src/irc/irc-recv.c:4669 +#: src/irc/irc-recv.c:4672 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4681 +#: src/irc/irc-recv.c:4684 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" msgstr "" "%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de " "usuario \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4693 +#: src/irc/irc-recv.c:4696 #, c-format msgid "" "%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" "%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la " "conexión con el servidor!\n" -#: src/irc/irc-recv.c:4703 +#: src/irc/irc-recv.c:4706 #, c-format msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" msgstr "" @@ -1949,35 +1949,35 @@ msgstr "Falló" msgid "Aborted" msgstr "Abortado" -#: src/irc/irc-dcc.c:366 src/irc/irc-dcc.c:564 src/irc/irc-dcc.c:726 +#: src/irc/irc-dcc.c:367 src/irc/irc-dcc.c:568 src/irc/irc-dcc.c:731 msgid "DCC: file " msgstr "DCC: fichero " -#: src/irc/irc-dcc.c:373 src/irc/irc-dcc.c:689 src/irc/irc-dcc.c:731 +#: src/irc/irc-dcc.c:374 src/irc/irc-dcc.c:693 src/irc/irc-dcc.c:736 msgid " (local filename: " msgstr " (nombre de fichero local: " -#: src/irc/irc-dcc.c:381 +#: src/irc/irc-dcc.c:382 msgid " sent to " msgstr " enviado a " -#: src/irc/irc-dcc.c:383 +#: src/irc/irc-dcc.c:384 msgid " received from " msgstr " recibido de " -#: src/irc/irc-dcc.c:389 +#: src/irc/irc-dcc.c:390 msgid ": ok!\n" msgstr ": ok!\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:389 +#: src/irc/irc-dcc.c:390 msgid ": FAILED\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:401 +#: src/irc/irc-dcc.c:402 msgid "DCC chat closed with " msgstr "DCC chat cerrada con " -#: src/irc/irc-dcc.c:457 +#: src/irc/irc-dcc.c:459 #, c-format msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " @@ -1986,96 +1986,96 @@ msgstr "" "%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el " "búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:467 +#: src/irc/irc-dcc.c:470 msgid "Connected to " msgstr "Conectado al " -#: src/irc/irc-dcc.c:476 +#: src/irc/irc-dcc.c:479 msgid "via DCC chat\n" msgstr "con charla DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:569 +#: src/irc/irc-dcc.c:573 #, c-format msgid "resumed at position %u\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:575 src/irc/irc-dcc.c:600 +#: src/irc/irc-dcc.c:579 src/irc/irc-dcc.c:604 #, c-format msgid "" "%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " "ended\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:619 +#: src/irc/irc-dcc.c:623 #, c-format msgid "%s not enough memory for new DCC\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:638 +#: src/irc/irc-dcc.c:642 msgid "DCC chat" msgstr "Charla DCC" -#: src/irc/irc-dcc.c:668 +#: src/irc/irc-dcc.c:672 msgid "Incoming DCC file from " msgstr "Recibir fichero DCC de " -#: src/irc/irc-dcc.c:679 src/irc/irc-dcc.c:693 +#: src/irc/irc-dcc.c:683 src/irc/irc-dcc.c:697 msgid " bytes\n" msgstr " bytes\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:685 +#: src/irc/irc-dcc.c:689 msgid "Sending DCC file to " msgstr "Enviar fichero DCC a " -#: src/irc/irc-dcc.c:699 +#: src/irc/irc-dcc.c:703 msgid "Incoming DCC chat request from " msgstr "Recibir DCC chat de " -#: src/irc/irc-dcc.c:711 +#: src/irc/irc-dcc.c:715 msgid "Sending DCC chat request to " msgstr "Enviar DCC chat a " -#: src/irc/irc-dcc.c:737 +#: src/irc/irc-dcc.c:742 #, c-format msgid "will be resumed at position %u\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:805 +#: src/irc/irc-dcc.c:810 #, c-format msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:827 +#: src/irc/irc-dcc.c:832 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:849 +#: src/irc/irc-dcc.c:854 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:869 +#: src/irc/irc-dcc.c:874 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:926 +#: src/irc/irc-dcc.c:932 #, c-format msgid "%s cannot find available port for DCC\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-dcc.c:970 +#: src/irc/irc-dcc.c:976 #, c-format msgid "%s cannot send DCC\n" msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1049 +#: src/irc/irc-dcc.c:1057 #, c-format msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1322 +#: src/irc/irc-dcc.c:1330 #, c-format msgid "" "%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " @@ -2084,37 +2084,37 @@ msgstr "" "%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. " "Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n" -#: src/irc/irc-dcc.c:1397 +#: src/irc/irc-dcc.c:1405 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n" -#: src/irc/irc-ignore.c:195 +#: src/irc/irc-ignore.c:196 #, c-format msgid "%s too few arguments for ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:212 +#: src/irc/irc-ignore.c:213 #, c-format msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:221 +#: src/irc/irc-ignore.c:222 #, c-format msgid "%s ignore already exists\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:257 +#: src/irc/irc-ignore.c:258 #, c-format msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:285 +#: src/irc/irc-ignore.c:286 #, c-format msgid "%s not enough memory to create ignore\n" msgstr "" -#: src/irc/irc-ignore.c:406 src/irc/irc-ignore.c:442 +#: src/irc/irc-ignore.c:407 src/irc/irc-ignore.c:443 msgid "Removing ignore:" msgstr "" @@ -2202,13 +2202,13 @@ msgstr "" msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" msgstr "" -#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1629 +#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1653 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n" -#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1802 -#: src/common/weeconfig.c:2000 +#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1826 +#: src/common/weeconfig.c:2024 #, c-format msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n" @@ -2228,12 +2228,12 @@ msgid "" "#\n" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-input.c:330 +#: src/gui/curses/gui-input.c:331 #, c-format msgid "Day changed to %s\n" msgstr "" -#: src/gui/curses/gui-input.c:413 +#: src/gui/curses/gui-input.c:414 #, c-format msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n" @@ -2254,44 +2254,48 @@ msgstr "MB" msgid "Gb" msgstr "GB" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1272 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1265 +msgid "<servers>" +msgstr "<servidores>" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1277 msgid "(away)" msgstr "(ausente)" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1390 -msgid "[not connected]" -msgstr "[no conectado]" +#: src/gui/curses/gui-display.c:1411 +msgid "[not connected] " +msgstr "[no conectado] " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1407 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1421 msgid "Act: " msgstr "Act: " -#: src/gui/curses/gui-display.c:1501 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1509 #, c-format msgid "Lag: %.1f" msgstr "Lag: %.1f" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1523 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1525 msgid "-MORE-" msgstr "-MÁS-" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1713 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1715 msgid " [A] Accept" msgstr " [A] Aceptar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1714 src/gui/curses/gui-display.c:1718 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1716 src/gui/curses/gui-display.c:1720 msgid " [C] Cancel" msgstr " [C] Cancelar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1723 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1725 msgid " [R] Remove" msgstr " [R] Eliminar" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1727 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1729 msgid " [P] Purge old DCC" msgstr " [P] Purgar los viejos DCC" -#: src/gui/curses/gui-display.c:1728 +#: src/gui/curses/gui-display.c:1730 msgid " [Q] Close DCC view" msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" @@ -2299,15 +2303,15 @@ msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC" msgid "server" msgstr "servidor" -#: src/gui/gui-common.c:349 +#: src/gui/gui-common.c:392 msgid "Not enough memory for infobar message\n" msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n" -#: src/gui/gui-common.c:539 +#: src/gui/gui-common.c:582 msgid "Not enough memory for new line\n" msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n" -#: src/gui/gui-common.c:582 +#: src/gui/gui-common.c:625 msgid "Not enough memory for new message\n" msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n" @@ -2404,70 +2408,74 @@ msgid "scroll one page down" msgstr "desplazarse una página hacia abajo" #: src/gui/gui-keyboard.c:91 -msgid "clear infobar" -msgstr "limpiar barra de información" +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks" #: src/gui/gui-keyboard.c:93 +msgid "display end of nicklist" +msgstr "mostrar el final de la lista de nicks" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 msgid "scroll nicklist one page up" msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba" -#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 msgid "scroll nicklist one page down" msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo" -#: src/gui/gui-keyboard.c:97 -msgid "display beginning of nicklist" -msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks" - #: src/gui/gui-keyboard.c:99 -msgid "display end of nicklist" -msgstr "mostrar el final de la lista de nicks" - -#: src/gui/gui-keyboard.c:101 -msgid "refresh screen" -msgstr "recargar la pantalla" - -#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "jump to buffer with activity" msgstr "saltar al búfer con actividad" -#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 msgid "jump to DCC buffer" msgstr "saltar al búfer DCC" -#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "jump to last buffer" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 msgid "jump to server buffer" msgstr "saltar al búfer servidor" -#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 msgid "jump to next server" msgstr "saltar al servidor siguiente" -#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 msgid "clear hotlist" msgstr "limpiar hotlist" +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +msgid "clear infobar" +msgstr "limpiar barra de información" + #: src/gui/gui-keyboard.c:115 +msgid "refresh screen" +msgstr "recargar la pantalla" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "grab a key" msgstr "" -#: src/gui/gui-keyboard.c:426 src/common/command.c:1650 +#: src/gui/gui-keyboard.c:428 src/common/command.c:1662 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:437 +#: src/gui/gui-keyboard.c:439 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%s" "\")\n" -#: src/gui/gui-keyboard.c:450 +#: src/gui/gui-keyboard.c:452 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n" @@ -2891,196 +2899,196 @@ msgstr "Búfers abiertos:\n" msgid "%s incorrect buffer number\n" msgstr "%s número de búfer incorrecto\n" -#: src/common/command.c:980 +#: src/common/command.c:982 #, c-format msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n" -#: src/common/command.c:990 +#: src/common/command.c:992 #, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" msgstr "" "%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n" -#: src/common/command.c:1031 +#: src/common/command.c:1043 msgid "Notify levels: " msgstr "Niveles de notificación: " -#: src/common/command.c:1059 src/common/command.c:1081 +#: src/common/command.c:1071 src/common/command.c:1093 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:1068 +#: src/common/command.c:1080 #, c-format msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n" -#: src/common/command.c:1148 +#: src/common/command.c:1160 #, c-format msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n" msgstr "parámetro desconocido \"%s\" para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1178 +#: src/common/command.c:1190 #, c-format msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ya conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1186 +#: src/common/command.c:1198 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" msgstr "%s actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1204 src/common/command.c:1279 +#: src/common/command.c:1216 src/common/command.c:1291 #, c-format msgid "%s server not found\n" msgstr "%s servidor no encontrado\n" -#: src/common/command.c:1234 src/common/command.c:1762 -#: src/common/command.c:2583 src/common/command.c:2607 +#: src/common/command.c:1246 src/common/command.c:1774 +#: src/common/command.c:2595 src/common/command.c:2619 #, c-format msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1263 +#: src/common/command.c:1275 #, c-format msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n" -#: src/common/command.c:1271 +#: src/common/command.c:1283 msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" msgstr "La reconexión automática está anulada\n" -#: src/common/command.c:1302 src/common/weechat.c:350 +#: src/common/command.c:1314 src/common/weechat.c:350 #, c-format msgid "%s internal commands:\n" msgstr "Comandos internos %s :\n" -#: src/common/command.c:1311 src/common/weechat.c:370 +#: src/common/command.c:1323 src/common/weechat.c:370 #, c-format msgid "IRC commands:\n" msgstr "Comandos IRC :\n" -#: src/common/command.c:1324 +#: src/common/command.c:1336 msgid "Plugin commands:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1432 +#: src/common/command.c:1444 #, c-format msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n" -#: src/common/command.c:1454 +#: src/common/command.c:1466 msgid " ignoring " msgstr "" -#: src/common/command.c:1478 +#: src/common/command.c:1490 msgid "List of ignore:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1493 +#: src/common/command.c:1505 msgid "No ignore defined.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1519 +#: src/common/command.c:1531 msgid "New ignore:" msgstr "" -#: src/common/command.c:1538 +#: src/common/command.c:1550 msgid "New key binding:\n" msgstr "Nuevo anclaje de clave:\n" -#: src/common/command.c:1571 +#: src/common/command.c:1583 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Anclajes de clave:\n" -#: src/common/command.c:1583 +#: src/common/command.c:1595 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbinded\n" msgstr "Clave \"%s\" desatada\n" -#: src/common/command.c:1588 +#: src/common/command.c:1600 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1596 src/common/weechat.c:401 +#: src/common/command.c:1608 src/common/weechat.c:401 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" msgstr "Funciones de clave internas:\n" -#: src/common/command.c:1615 +#: src/common/command.c:1627 msgid "Default key bindings restored\n" msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n" -#: src/common/command.c:1621 +#: src/common/command.c:1633 #, c-format msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" msgstr "" "%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de " "seguridad)\n" -#: src/common/command.c:1677 +#: src/common/command.c:1689 msgid "Plugins loaded:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1691 +#: src/common/command.c:1703 msgid " message handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1700 +#: src/common/command.c:1712 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1707 +#: src/common/command.c:1719 msgid " (no message handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1712 +#: src/common/command.c:1724 msgid " command handlers:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1733 +#: src/common/command.c:1745 msgid " (no command handler)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1739 +#: src/common/command.c:1751 msgid " (no plugin)\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1775 +#: src/common/command.c:1787 msgid "" "Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins " "support.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:1822 +#: src/common/command.c:1834 msgid "No server.\n" msgstr "Ningún servidor.\n" -#: src/common/command.c:1833 +#: src/common/command.c:1845 #, c-format msgid "Server '%s' not found.\n" msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n" -#: src/common/command.c:1845 +#: src/common/command.c:1857 #, c-format msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1853 +#: src/common/command.c:1865 #, c-format msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" msgstr "" "%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n" -#: src/common/command.c:1872 +#: src/common/command.c:1884 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1880 +#: src/common/command.c:1892 #, c-format msgid "" "%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" @@ -3089,174 +3097,174 @@ msgstr "" "%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a " "él. Pruebe /disconnect %s antes.\n" -#: src/common/command.c:1896 src/common/command.c:2042 +#: src/common/command.c:1908 src/common/command.c:2054 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/common/command.c:1899 +#: src/common/command.c:1911 msgid "has been deleted\n" msgstr "ha sido eliminado\n" -#: src/common/command.c:1914 +#: src/common/command.c:1926 #, c-format msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1924 +#: src/common/command.c:1936 #, c-format msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n" -#: src/common/command.c:1953 src/common/command.c:1981 -#: src/common/command.c:1994 src/common/command.c:2020 +#: src/common/command.c:1965 src/common/command.c:1993 +#: src/common/command.c:2006 src/common/command.c:2032 #, c-format msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:1966 +#: src/common/command.c:1978 #, c-format msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2007 +#: src/common/command.c:2019 #, c-format msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2045 +#: src/common/command.c:2057 msgid "created\n" msgstr "creado\n" -#: src/common/command.c:2051 +#: src/common/command.c:2063 #, c-format msgid "%s unable to create server\n" msgstr "%s no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/command.c:2106 +#: src/common/command.c:2118 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: src/common/command.c:2129 +#: src/common/command.c:2141 msgid "(password hidden) " msgstr "(contraseña oculta) " -#: src/common/command.c:2193 +#: src/common/command.c:2205 #, c-format msgid "%s server \"%s\" not found\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2224 src/common/command.c:2270 +#: src/common/command.c:2236 src/common/command.c:2282 #, c-format msgid "%s config option \"%s\" not found\n" msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n" -#: src/common/command.c:2229 src/common/command.c:2262 +#: src/common/command.c:2241 src/common/command.c:2274 #, c-format msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2245 +#: src/common/command.c:2257 #, c-format msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" msgstr "" "%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat esté en " "ejecución\n" -#: src/common/command.c:2350 +#: src/common/command.c:2362 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2353 +#: src/common/command.c:2365 msgid "No config option found\n" msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n" -#: src/common/command.c:2360 +#: src/common/command.c:2372 msgid "Detail:\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:287 +#: src/common/command.c:2376 src/common/weechat.c:287 #, c-format msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n" -#: src/common/command.c:2365 src/common/command.c:2388 -#: src/common/command.c:2394 src/common/command.c:2400 +#: src/common/command.c:2377 src/common/command.c:2400 +#: src/common/command.c:2406 src/common/command.c:2412 #: src/common/weechat.c:288 src/common/weechat.c:311 src/common/weechat.c:317 #: src/common/weechat.c:323 #, c-format msgid " . default value: '%s'\n" msgstr " . valor por defecto: '%s'\n" -#: src/common/command.c:2370 src/common/weechat.c:293 +#: src/common/command.c:2382 src/common/weechat.c:293 #, c-format msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n" -#: src/common/command.c:2373 src/common/weechat.c:296 +#: src/common/command.c:2385 src/common/weechat.c:296 #, c-format msgid " . default value: %d\n" msgstr " . valor por defecto: %d\n" -#: src/common/command.c:2377 src/common/weechat.c:300 +#: src/common/command.c:2389 src/common/weechat.c:300 #, c-format msgid " . type string (values: " msgstr " . tipo cadena (valores: " -#: src/common/command.c:2390 src/common/command.c:2396 -#: src/common/command.c:2402 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319 +#: src/common/command.c:2402 src/common/command.c:2408 +#: src/common/command.c:2414 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319 #: src/common/weechat.c:325 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:316 +#: src/common/command.c:2405 src/common/weechat.c:316 #, c-format msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" msgstr " . tipo color (color Curses ó Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n" -#: src/common/command.c:2399 src/common/weechat.c:322 +#: src/common/command.c:2411 src/common/weechat.c:322 #, c-format msgid " . type string (any string)\n" msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n" -#: src/common/command.c:2405 src/common/weechat.c:328 +#: src/common/command.c:2417 src/common/weechat.c:328 #, c-format msgid " . description: %s\n" msgstr " . descripción: %s\n" -#: src/common/command.c:2412 +#: src/common/command.c:2424 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n" -#: src/common/command.c:2415 +#: src/common/command.c:2427 msgid "config option(s) found\n" msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n" -#: src/common/command.c:2436 +#: src/common/command.c:2448 #, c-format msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n" -#: src/common/command.c:2446 +#: src/common/command.c:2458 #, c-format msgid "Alias \"%s\" removed\n" msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n" -#: src/common/command.c:2499 +#: src/common/command.c:2511 msgid "ignore were removed.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2501 +#: src/common/command.c:2513 msgid "ignore was removed.\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2506 +#: src/common/command.c:2518 #, c-format msgid "%s no ignore found\n" msgstr "" -#: src/common/command.c:2531 +#: src/common/command.c:2543 msgid "Opened windows:\n" msgstr "Ventanas abiertas:\n" @@ -3285,17 +3293,17 @@ msgstr "%s texto inválido recibido en la tubería FIFO\n" msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:158 +#: src/common/fifo.c:159 #, c-format msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n" -#: src/common/fifo.c:249 src/common/fifo.c:251 +#: src/common/fifo.c:250 src/common/fifo.c:252 #, c-format msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n" -#: src/common/fifo.c:293 +#: src/common/fifo.c:294 msgid "FIFO pipe is closed\n" msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n" @@ -3414,114 +3422,118 @@ msgstr "Error WeeChat:" msgid "WeeChat Warning:" msgstr "Advertencia WeeChat:" -#: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103 +#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version" msgstr "" "define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el " "nombre y la versión" -#: src/common/weeconfig.c:106 src/common/weeconfig.c:107 +#: src/common/weeconfig.c:107 src/common/weeconfig.c:108 msgid "display WeeChat logo at startup" msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:110 src/common/weeconfig.c:111 +#: src/common/weeconfig.c:111 src/common/weeconfig.c:112 msgid "display WeeChat version at startup" msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque" -#: src/common/weeconfig.c:114 +#: src/common/weeconfig.c:115 msgid "WeeChat slogan" msgstr "eslógan de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:115 +#: src/common/weeconfig.c:116 msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)" -#: src/common/weeconfig.c:118 +#: src/common/weeconfig.c:119 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:119 +#: src/common/weeconfig.c:120 msgid "" "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " "(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:123 +#: src/common/weeconfig.c:124 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:124 +#: src/common/weeconfig.c:125 msgid "" "UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " "UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:128 +#: src/common/weeconfig.c:129 msgid "charset for encoding messages sent to server" msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:129 +#: src/common/weeconfig.c:130 msgid "" "charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " "(if empty, messages are not converted)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:132 +#: src/common/weeconfig.c:133 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:133 +#: src/common/weeconfig.c:134 msgid "" "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " "detected charset is used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137 +#: src/common/weeconfig.c:137 src/common/weeconfig.c:138 +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:141 src/common/weeconfig.c:142 msgid "timestamp for buffers" msgstr "fecha y hora para las búfers" -#: src/common/weeconfig.c:140 src/common/weeconfig.c:141 +#: src/common/weeconfig.c:145 src/common/weeconfig.c:146 msgid "display nick names with different colors" msgstr "mostrar nombres de usuario con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:144 src/common/weeconfig.c:145 +#: src/common/weeconfig.c:149 src/common/weeconfig.c:150 msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:148 src/common/weeconfig.c:149 +#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154 msgid "display actions with different colors" msgstr "mostrar acciones con colores diferentes" -#: src/common/weeconfig.c:152 src/common/weeconfig.c:153 +#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158 msgid "remove colors from incoming messages" msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:156 +#: src/common/weeconfig.c:161 msgid "display nicklist window" msgstr "mostrar ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:157 +#: src/common/weeconfig.c:162 msgid "display nicklist window (for channel windows)" msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:160 +#: src/common/weeconfig.c:165 msgid "nicklist position" msgstr "posición de la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:161 +#: src/common/weeconfig.c:166 msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" msgstr "" "posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha " "(right, por defecto), abajo (bottom))" -#: src/common/weeconfig.c:164 +#: src/common/weeconfig.c:169 msgid "min size for nicklist" msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:165 +#: src/common/weeconfig.c:170 msgid "" "min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no min size))" @@ -3529,11 +3541,11 @@ msgstr "" "tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de " "look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))" -#: src/common/weeconfig.c:169 +#: src/common/weeconfig.c:174 msgid "max size for nicklist" msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios" -#: src/common/weeconfig.c:170 +#: src/common/weeconfig.c:175 msgid "" "max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " "(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" @@ -3542,45 +3554,45 @@ msgstr "" "look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces " "se fija el tamaño))" -#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175 +#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180 msgid "text to display instead of nick when not connected" msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado" -#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179 +#: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184 msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario" -#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183 +#: src/common/weeconfig.c:187 src/common/weeconfig.c:188 msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice" -#: src/common/weeconfig.c:186 src/common/weeconfig.c:187 +#: src/common/weeconfig.c:191 src/common/weeconfig.c:192 msgid "the string inserted after nick completion" msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:190 src/common/weeconfig.c:191 +#: src/common/weeconfig.c:195 src/common/weeconfig.c:196 msgid "chars ignored for nick completion" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:194 src/common/weeconfig.c:195 +#: src/common/weeconfig.c:199 src/common/weeconfig.c:200 msgid "enable info bar" msgstr "activa la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:198 src/common/weeconfig.c:199 +#: src/common/weeconfig.c:203 src/common/weeconfig.c:204 msgid "timestamp for time in infobar" msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas" -#: src/common/weeconfig.c:202 src/common/weeconfig.c:203 +#: src/common/weeconfig.c:207 src/common/weeconfig.c:208 msgid "display seconds in infobar time" msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas" -#: src/common/weeconfig.c:206 +#: src/common/weeconfig.c:211 msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información" -#: src/common/weeconfig.c:207 +#: src/common/weeconfig.c:212 msgid "" "delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " "notifications in infobar)" @@ -3588,336 +3600,340 @@ msgstr "" "retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de " "información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)" -#: src/common/weeconfig.c:211 +#: src/common/weeconfig.c:216 msgid "max number of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:212 +#: src/common/weeconfig.c:217 msgid "" "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:215 +#: src/common/weeconfig.c:220 msgid "level for displaying names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:216 +#: src/common/weeconfig.c:221 msgid "" "level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " "2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:220 +#: src/common/weeconfig.c:225 msgid "max length of names in hotlist" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:221 +#: src/common/weeconfig.c:226 msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225 +#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230 msgid "display special message when day changes" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:228 src/common/weeconfig.c:229 +#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 msgid "timestamp for date displayed when day changed" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:293 src/common/weeconfig.c:294 +#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300 msgid "color for title bar" msgstr "color para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:297 src/common/weeconfig.c:298 +#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 msgid "background for title bar" msgstr "color de fondo para la barra de título" -#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304 +#: src/common/weeconfig.c:309 src/common/weeconfig.c:310 msgid "color for chat text" msgstr "color para el texto de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:307 +#: src/common/weeconfig.c:313 msgid "color for time" msgstr "color para la hora" -#: src/common/weeconfig.c:308 +#: src/common/weeconfig.c:314 msgid "color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:311 +#: src/common/weeconfig.c:317 msgid "color for time separator" msgstr "color para el separador de la hora" -#: src/common/weeconfig.c:312 +#: src/common/weeconfig.c:318 msgid "color for time separator (chat window)" msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:315 src/common/weeconfig.c:316 +#: src/common/weeconfig.c:321 src/common/weeconfig.c:322 msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320 +#: src/common/weeconfig.c:325 src/common/weeconfig.c:326 msgid "color for middle char of prefix" msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo" -#: src/common/weeconfig.c:323 src/common/weeconfig.c:324 +#: src/common/weeconfig.c:329 src/common/weeconfig.c:330 +msgid "color for server name" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:333 src/common/weeconfig.c:334 msgid "color for join arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:327 src/common/weeconfig.c:328 +#: src/common/weeconfig.c:337 src/common/weeconfig.c:338 msgid "color for part/quit arrow (prefix)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:331 +#: src/common/weeconfig.c:341 msgid "color for nicks in actions" msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:332 +#: src/common/weeconfig.c:342 msgid "color for nicks in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:335 +#: src/common/weeconfig.c:345 msgid "color for hostnames" msgstr "color para los nombres de máquina" -#: src/common/weeconfig.c:336 +#: src/common/weeconfig.c:346 msgid "color for hostnames (chat window)" msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:339 +#: src/common/weeconfig.c:349 msgid "color for channel names in actions" msgstr "color para los nombres de canal en las acciones" -#: src/common/weeconfig.c:340 +#: src/common/weeconfig.c:350 msgid "color for channel names in actions (chat window)" msgstr "" "color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:343 +#: src/common/weeconfig.c:353 msgid "color for dark separators" msgstr "color para los separadores oscuros" -#: src/common/weeconfig.c:344 +#: src/common/weeconfig.c:354 msgid "color for dark separators (chat window)" msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:347 +#: src/common/weeconfig.c:357 msgid "color for highlighted nick" msgstr "color para el alias subrayado" -#: src/common/weeconfig.c:348 +#: src/common/weeconfig.c:358 msgid "color for highlighted nick (chat window)" msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:351 +#: src/common/weeconfig.c:361 msgid "background for chat" msgstr "color de fondo para la conversación" -#: src/common/weeconfig.c:352 +#: src/common/weeconfig.c:362 msgid "background for chat window" msgstr "color de fondo para la ventana de conversación" -#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358 +#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368 msgid "color for status bar" msgstr "color para la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362 +#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372 msgid "color for status bar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado" -#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366 +#: src/common/weeconfig.c:375 src/common/weeconfig.c:376 msgid "color for current channel in status bar" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:369 +#: src/common/weeconfig.c:379 msgid "color for window with new messages" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos" -#: src/common/weeconfig.c:370 +#: src/common/weeconfig.c:380 msgid "color for window with new messages (status bar)" msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:373 +#: src/common/weeconfig.c:383 msgid "color for window with private message" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:374 +#: src/common/weeconfig.c:384 msgid "color for window with private message (status bar)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:377 +#: src/common/weeconfig.c:387 msgid "color for window with highlight" msgstr "color para una ventana con resaltado" -#: src/common/weeconfig.c:378 +#: src/common/weeconfig.c:388 msgid "color for window with highlight (status bar)" msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:381 +#: src/common/weeconfig.c:391 msgid "color for window with new data (not messages)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)" -#: src/common/weeconfig.c:382 +#: src/common/weeconfig.c:392 msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" msgstr "" "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:385 +#: src/common/weeconfig.c:395 msgid "color for \"-MORE-\" text" msgstr "color para el texto \"-MÁS-\"" -#: src/common/weeconfig.c:386 +#: src/common/weeconfig.c:396 msgid "color for window with new data (status bar)" msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)" -#: src/common/weeconfig.c:389 src/common/weeconfig.c:390 +#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 msgid "background for status window" msgstr "color de fondo para la ventana de estado" -#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396 +#: src/common/weeconfig.c:405 src/common/weeconfig.c:406 msgid "color for info bar text" msgstr "color para el texto de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400 +#: src/common/weeconfig.c:409 src/common/weeconfig.c:410 msgid "color for infobar delimiters" msgstr "color para los delimitadores de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404 +#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 msgid "color for info bar highlight notification" msgstr "color para la notificación en la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408 +#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 msgid "background for info bar window" msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información" -#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414 +#: src/common/weeconfig.c:423 src/common/weeconfig.c:424 msgid "color for input text" msgstr "color para el texto de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418 +#: src/common/weeconfig.c:427 src/common/weeconfig.c:428 msgid "color for input text (channel name)" msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)" -#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422 +#: src/common/weeconfig.c:431 src/common/weeconfig.c:432 msgid "color for input text (nick name)" msgstr "color para el texto de entrada (alias)" -#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426 +#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436 msgid "color for input text (delimiters)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430 +#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440 msgid "background for input window" msgstr "color de fondo para la ventana de entrada" -#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436 +#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446 msgid "color for nicknames" msgstr "color para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440 +#: src/common/weeconfig.c:449 src/common/weeconfig.c:450 msgid "color for away nicknames" msgstr "color para los usuarios ausentes" -#: src/common/weeconfig.c:443 +#: src/common/weeconfig.c:453 msgid "color for chan owner symbol" msgstr "color para el símbolo de propietario de canal" -#: src/common/weeconfig.c:444 +#: src/common/weeconfig.c:454 msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:447 +#: src/common/weeconfig.c:457 msgid "color for chan admin symbol" msgstr "color para el símbolo de administrador de canal" -#: src/common/weeconfig.c:448 +#: src/common/weeconfig.c:458 msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" msgstr "" "color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)" -#: src/common/weeconfig.c:451 src/common/weeconfig.c:452 +#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462 msgid "color for operator symbol" msgstr "color para el símbolo de operador" -#: src/common/weeconfig.c:455 src/common/weeconfig.c:456 +#: src/common/weeconfig.c:465 src/common/weeconfig.c:466 msgid "color for half-operator symbol" msgstr "color para el símbolo de semi-operador" -#: src/common/weeconfig.c:459 src/common/weeconfig.c:460 +#: src/common/weeconfig.c:469 src/common/weeconfig.c:470 msgid "color for voice symbol" msgstr "color para el símbolo de voz" -#: src/common/weeconfig.c:463 src/common/weeconfig.c:464 +#: src/common/weeconfig.c:473 src/common/weeconfig.c:474 msgid "color for '+' when scrolling nicks" msgstr "color para '+' al desplazar nicks" -#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468 +#: src/common/weeconfig.c:477 src/common/weeconfig.c:478 msgid "color for nick separator" msgstr "color para el separador de alias" -#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472 +#: src/common/weeconfig.c:481 src/common/weeconfig.c:482 msgid "color for local nick" msgstr "color para el alias local" -#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476 -#: src/common/weeconfig.c:479 src/common/weeconfig.c:480 -#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484 -#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488 -#: src/common/weeconfig.c:491 src/common/weeconfig.c:492 -#: src/common/weeconfig.c:495 src/common/weeconfig.c:496 -#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500 -#: src/common/weeconfig.c:503 src/common/weeconfig.c:504 -#: src/common/weeconfig.c:507 src/common/weeconfig.c:508 -#: src/common/weeconfig.c:511 src/common/weeconfig.c:512 +#: src/common/weeconfig.c:485 src/common/weeconfig.c:486 +#: src/common/weeconfig.c:489 src/common/weeconfig.c:490 +#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494 +#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498 +#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502 +#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506 +#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510 +#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514 +#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518 +#: src/common/weeconfig.c:521 src/common/weeconfig.c:522 msgid "color for nick" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:515 src/common/weeconfig.c:516 +#: src/common/weeconfig.c:525 src/common/weeconfig.c:526 msgid "color for other nick in private window" msgstr "color para el otro alias en la ventana privada" -#: src/common/weeconfig.c:519 src/common/weeconfig.c:520 +#: src/common/weeconfig.c:529 src/common/weeconfig.c:530 msgid "background for nicknames" msgstr "color de fondo para los nombres de usuario" -#: src/common/weeconfig.c:525 +#: src/common/weeconfig.c:535 msgid "color for selected DCC" msgstr "color para el DCC seleccionado" -#: src/common/weeconfig.c:526 +#: src/common/weeconfig.c:536 msgid "color for selected DCC (chat window)" msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)" -#: src/common/weeconfig.c:529 src/common/weeconfig.c:530 +#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540 msgid "color for \"waiting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"esperando\"" -#: src/common/weeconfig.c:533 src/common/weeconfig.c:534 +#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544 msgid "color for \"connecting\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"conectando\"" -#: src/common/weeconfig.c:537 src/common/weeconfig.c:538 +#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548 msgid "color for \"active\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"activo\"" -#: src/common/weeconfig.c:541 src/common/weeconfig.c:542 +#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552 msgid "color for \"done\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"terminado\"" -#: src/common/weeconfig.c:545 src/common/weeconfig.c:546 +#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556 msgid "color for \"failed\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"fallo\"" -#: src/common/weeconfig.c:549 src/common/weeconfig.c:550 +#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560 msgid "color for \"aborted\" dcc status" msgstr "color para el estado dcc \"abortado\"" -#: src/common/weeconfig.c:563 +#: src/common/weeconfig.c:573 msgid "max lines in history (per window)" msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)" -#: src/common/weeconfig.c:564 +#: src/common/weeconfig.c:574 msgid "" "maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " "= unlimited)" @@ -3925,401 +3941,401 @@ msgstr "" "número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = " "ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:568 +#: src/common/weeconfig.c:578 msgid "max user commands in history" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico" -#: src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:579 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)" -#: src/common/weeconfig.c:586 src/common/weeconfig.c:587 +#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 msgid "automatically log server messages" msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:590 src/common/weeconfig.c:591 +#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 msgid "automatically log channel chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal" -#: src/common/weeconfig.c:594 src/common/weeconfig.c:595 +#: src/common/weeconfig.c:604 src/common/weeconfig.c:605 msgid "automatically log private chats" msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas" -#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599 +#: src/common/weeconfig.c:608 src/common/weeconfig.c:609 msgid "log messages from plugins (scripts)" msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)" -#: src/common/weeconfig.c:602 +#: src/common/weeconfig.c:612 msgid "path for log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)" -#: src/common/weeconfig.c:603 +#: src/common/weeconfig.c:613 msgid "path for WeeChat log files" msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat" -#: src/common/weeconfig.c:606 +#: src/common/weeconfig.c:616 msgid "timestamp for log" msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas" -#: src/common/weeconfig.c:607 +#: src/common/weeconfig.c:617 msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" msgstr "" "fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/" "hora)" -#: src/common/weeconfig.c:610 src/common/weeconfig.c:611 +#: src/common/weeconfig.c:620 src/common/weeconfig.c:621 msgid "hide password displayed by nickserv" msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv" -#: src/common/weeconfig.c:632 +#: src/common/weeconfig.c:642 msgid "display message to all channels when away" msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente" -#: src/common/weeconfig.c:633 +#: src/common/weeconfig.c:643 msgid "display message to all channels when (un)marking as away" msgstr "" "mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:636 src/common/weeconfig.c:637 +#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647 msgid "default message when away" msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente" -#: src/common/weeconfig.c:640 src/common/weeconfig.c:641 +#: src/common/weeconfig.c:650 src/common/weeconfig.c:651 msgid "default part message (leaving channel)" msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)" -#: src/common/weeconfig.c:644 +#: src/common/weeconfig.c:654 msgid "default quit message" msgstr "mensaje de fin por defecto" -#: src/common/weeconfig.c:645 +#: src/common/weeconfig.c:655 msgid "" "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat " "en la cadena)" -#: src/common/weeconfig.c:648 src/common/weeconfig.c:649 +#: src/common/weeconfig.c:658 src/common/weeconfig.c:659 msgid "display notices as private messages" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:652 +#: src/common/weeconfig.c:662 msgid "interval between two checks for away" msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia" -#: src/common/weeconfig.c:653 +#: src/common/weeconfig.c:663 msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" msgstr "" "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)" -#: src/common/weeconfig.c:656 +#: src/common/weeconfig.c:666 msgid "interval between two checks for lag" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)" -#: src/common/weeconfig.c:657 +#: src/common/weeconfig.c:667 msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:660 +#: src/common/weeconfig.c:670 msgid "minimum lag to show" msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar" -#: src/common/weeconfig.c:661 +#: src/common/weeconfig.c:671 msgid "minimum lag to show (in seconds)" msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:664 +#: src/common/weeconfig.c:674 msgid "disconnect after important lag" msgstr "desconexión tras un lag importante" -#: src/common/weeconfig.c:665 +#: src/common/weeconfig.c:675 msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" msgstr "" "desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)" -#: src/common/weeconfig.c:668 src/common/weeconfig.c:669 +#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679 msgid "create a FIFO pipe for remote control" msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto" -#: src/common/weeconfig.c:672 +#: src/common/weeconfig.c:682 msgid "list of words to highlight" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:673 +#: src/common/weeconfig.c:683 msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " "words may begin or end with \"*\" for partial match)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:695 +#: src/common/weeconfig.c:705 msgid "automatically accept dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc" -#: src/common/weeconfig.c:696 +#: src/common/weeconfig.c:706 msgid "automatically accept incoming dcc files" msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes" -#: src/common/weeconfig.c:699 +#: src/common/weeconfig.c:709 msgid "automatically accept dcc chats" msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc" -#: src/common/weeconfig.c:700 +#: src/common/weeconfig.c:710 msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" msgstr "" "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con " "precaución!)" -#: src/common/weeconfig.c:703 +#: src/common/weeconfig.c:713 msgid "timeout for dcc request" msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc" -#: src/common/weeconfig.c:704 +#: src/common/weeconfig.c:714 msgid "timeout for dcc request (in seconds)" msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)" -#: src/common/weeconfig.c:707 +#: src/common/weeconfig.c:717 msgid "block size for dcc packets" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc" -#: src/common/weeconfig.c:708 +#: src/common/weeconfig.c:718 msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)" -#: src/common/weeconfig.c:711 +#: src/common/weeconfig.c:721 msgid "allowed ports for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:712 +#: src/common/weeconfig.c:722 msgid "" "restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " "(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " "means any port)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:717 +#: src/common/weeconfig.c:727 msgid "IP address for outgoing dcc" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:718 +#: src/common/weeconfig.c:728 msgid "" "IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " "used)" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:722 +#: src/common/weeconfig.c:732 msgid "path for incoming files with dcc" msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:723 +#: src/common/weeconfig.c:733 msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" msgstr "" "ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del " "usuario)" -#: src/common/weeconfig.c:726 +#: src/common/weeconfig.c:736 msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc" -#: src/common/weeconfig.c:727 +#: src/common/weeconfig.c:737 msgid "" "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" msgstr "" "ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no " "se especifica una ruta)" -#: src/common/weeconfig.c:730 src/common/weeconfig.c:731 +#: src/common/weeconfig.c:740 src/common/weeconfig.c:741 msgid "convert spaces to underscores when sending files" msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros" -#: src/common/weeconfig.c:734 +#: src/common/weeconfig.c:744 msgid "automatically rename dcc files if already exists" msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen" -#: src/common/weeconfig.c:735 +#: src/common/weeconfig.c:745 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" msgstr "" "renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)" -#: src/common/weeconfig.c:738 +#: src/common/weeconfig.c:748 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas" -#: src/common/weeconfig.c:739 +#: src/common/weeconfig.c:749 msgid "" "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión " "con la máquina remota" -#: src/common/weeconfig.c:758 +#: src/common/weeconfig.c:768 msgid "use proxy" msgstr "utilizar un proxy" -#: src/common/weeconfig.c:759 +#: src/common/weeconfig.c:769 msgid "use a proxy server to connect to irc server" msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc" -#: src/common/weeconfig.c:762 +#: src/common/weeconfig.c:772 msgid "proxy type" msgstr "tipo de proxy" -#: src/common/weeconfig.c:763 +#: src/common/weeconfig.c:773 msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)" -#: src/common/weeconfig.c:766 +#: src/common/weeconfig.c:776 msgid "use ipv6 proxy" msgstr "usar proxy ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:767 +#: src/common/weeconfig.c:777 msgid "connect to proxy in ipv6" msgstr "conectar al proxy en ipv6" -#: src/common/weeconfig.c:770 +#: src/common/weeconfig.c:780 msgid "proxy address" msgstr "dirección del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:771 +#: src/common/weeconfig.c:781 msgid "proxy server address (IP or hostname)" msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)" -#: src/common/weeconfig.c:774 +#: src/common/weeconfig.c:784 msgid "port for proxy" msgstr "puerto para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:775 +#: src/common/weeconfig.c:785 msgid "port for connecting to proxy server" msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:778 +#: src/common/weeconfig.c:788 msgid "proxy username" msgstr "nombre de usuario del proxy" -#: src/common/weeconfig.c:779 +#: src/common/weeconfig.c:789 msgid "username for proxy server" msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:782 +#: src/common/weeconfig.c:792 msgid "proxy password" msgstr "contraseña para el proxy" -#: src/common/weeconfig.c:783 +#: src/common/weeconfig.c:793 msgid "password for proxy server" msgstr "contraseña para el servidor proxy" -#: src/common/weeconfig.c:796 src/common/weeconfig.c:797 +#: src/common/weeconfig.c:806 src/common/weeconfig.c:807 msgid "path for searching plugins" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:800 +#: src/common/weeconfig.c:810 msgid "list of plugins to load automatically" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:801 +#: src/common/weeconfig.c:811 msgid "" "comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " "means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " "for \"libperl.so\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:806 +#: src/common/weeconfig.c:816 msgid "standard plugins extension in filename" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:807 +#: src/common/weeconfig.c:817 msgid "" "standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " "all files are loaded when autoload is \"*\")" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:824 +#: src/common/weeconfig.c:834 msgid "server name" msgstr "nombre de servidor" -#: src/common/weeconfig.c:825 +#: src/common/weeconfig.c:835 msgid "name associated to IRC server (for display only)" msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)" -#: src/common/weeconfig.c:828 +#: src/common/weeconfig.c:838 msgid "automatically connect to server" msgstr "conexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:829 +#: src/common/weeconfig.c:839 msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando" -#: src/common/weeconfig.c:832 +#: src/common/weeconfig.c:842 msgid "automatically reconnect to server" msgstr "reconexión automática al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:833 +#: src/common/weeconfig.c:843 msgid "automatically reconnect to server when disconnected" msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión" -#: src/common/weeconfig.c:836 +#: src/common/weeconfig.c:846 msgid "delay before trying again to reconnect" msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión" -#: src/common/weeconfig.c:837 +#: src/common/weeconfig.c:847 msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" msgstr "" "espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:840 +#: src/common/weeconfig.c:850 msgid "server address or hostname" msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:841 +#: src/common/weeconfig.c:851 msgid "IP address or hostname of IRC server" msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:844 +#: src/common/weeconfig.c:854 msgid "port for IRC server" msgstr "puerto para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:845 +#: src/common/weeconfig.c:855 msgid "port for connecting to server" msgstr "puerto para conectarse al servidor" -#: src/common/weeconfig.c:848 src/common/weeconfig.c:849 +#: src/common/weeconfig.c:858 src/common/weeconfig.c:859 msgid "use IPv6 protocol for server communication" msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:852 src/common/weeconfig.c:853 +#: src/common/weeconfig.c:862 src/common/weeconfig.c:863 msgid "use SSL for server communication" msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor" -#: src/common/weeconfig.c:856 +#: src/common/weeconfig.c:866 msgid "server password" msgstr "contraseña para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:857 +#: src/common/weeconfig.c:867 msgid "password for IRC server" msgstr "contraseña para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:860 +#: src/common/weeconfig.c:870 msgid "nickname for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:861 +#: src/common/weeconfig.c:871 msgid "nickname to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:864 +#: src/common/weeconfig.c:874 msgid "alternate nickname for server" msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:865 +#: src/common/weeconfig.c:875 msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" msgstr "" "nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario " "ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:868 +#: src/common/weeconfig.c:878 msgid "2nd alternate nickname for server" msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:869 +#: src/common/weeconfig.c:879 msgid "" "2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " "already used)" @@ -4327,31 +4343,31 @@ msgstr "" "segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el " "nombre de usuario alternativo ya está en uso)" -#: src/common/weeconfig.c:872 +#: src/common/weeconfig.c:882 msgid "user name for server" msgstr "nombre de usuario para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:873 +#: src/common/weeconfig.c:883 msgid "user name to use on IRC server" msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:876 +#: src/common/weeconfig.c:886 msgid "real name for server" msgstr "nombre real para el servidor" -#: src/common/weeconfig.c:877 +#: src/common/weeconfig.c:887 msgid "real name to use on IRC server" msgstr "nombre real para el servidor IRC" -#: src/common/weeconfig.c:880 src/common/weeconfig.c:881 +#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891 msgid "first command to run when connected to server" msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:884 +#: src/common/weeconfig.c:894 msgid "delay (in seconds) after command was executed" msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado" -#: src/common/weeconfig.c:885 +#: src/common/weeconfig.c:895 msgid "" "delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " "authentication)" @@ -4359,11 +4375,11 @@ msgstr "" "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar " "algo de tiempo para la autenticación)" -#: src/common/weeconfig.c:888 +#: src/common/weeconfig.c:898 msgid "list of channels to join when connected to server" msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor" -#: src/common/weeconfig.c:889 +#: src/common/weeconfig.c:899 msgid "" "comma separated list of channels to join when connected to server (example: " "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" @@ -4371,15 +4387,15 @@ msgstr "" "lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un " "servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" -#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893 +#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903 msgid "automatically rejoin channels when kicked" msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado" -#: src/common/weeconfig.c:896 +#: src/common/weeconfig.c:906 msgid "notify levels for channels of this server" msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor" -#: src/common/weeconfig.c:897 +#: src/common/weeconfig.c:907 msgid "" "comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " "#channel:1,..)" @@ -4387,62 +4403,62 @@ msgstr "" "lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este " "servidor (formato: #canal:1,...)" -#: src/common/weeconfig.c:1439 +#: src/common/weeconfig.c:1463 #, c-format msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1448 +#: src/common/weeconfig.c:1472 #, c-format msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n" -#: src/common/weeconfig.c:1463 +#: src/common/weeconfig.c:1487 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n" -#: src/common/weeconfig.c:1503 +#: src/common/weeconfig.c:1527 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1514 +#: src/common/weeconfig.c:1538 #, c-format msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1554 +#: src/common/weeconfig.c:1578 #, c-format msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n" -#: src/common/weeconfig.c:1586 +#: src/common/weeconfig.c:1610 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n" -#: src/common/weeconfig.c:1603 +#: src/common/weeconfig.c:1627 #, c-format msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n" -#: src/common/weeconfig.c:1621 +#: src/common/weeconfig.c:1645 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n" -#: src/common/weeconfig.c:1666 src/common/weeconfig.c:1692 +#: src/common/weeconfig.c:1690 src/common/weeconfig.c:1716 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n" -#: src/common/weeconfig.c:1672 +#: src/common/weeconfig.c:1696 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:1703 +#: src/common/weeconfig.c:1727 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" @@ -4451,7 +4467,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1712 +#: src/common/weeconfig.c:1736 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4460,7 +4476,7 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n" "Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n" -#: src/common/weeconfig.c:1723 +#: src/common/weeconfig.c:1747 #, c-format msgid "" "%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" @@ -4469,21 +4485,21 @@ msgstr "" "%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n" "Esperado: una de estas cadenas: " -#: src/common/weeconfig.c:1739 +#: src/common/weeconfig.c:1763 #, c-format msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n" -#: src/common/weeconfig.c:1808 +#: src/common/weeconfig.c:1832 #, c-format msgid "%s: creating default config file...\n" msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n" -#: src/common/weeconfig.c:1809 +#: src/common/weeconfig.c:1833 msgid "Creating default config file\n" msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n" -#: src/common/weeconfig.c:1812 src/common/weeconfig.c:2009 +#: src/common/weeconfig.c:1836 src/common/weeconfig.c:2033 #, c-format msgid "" "#\n" @@ -4492,7 +4508,7 @@ msgstr "" "#\n" "# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s" -#: src/common/weeconfig.c:1816 src/common/weeconfig.c:2013 +#: src/common/weeconfig.c:1840 src/common/weeconfig.c:2037 #, c-format msgid "" "# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " @@ -4500,6 +4516,6 @@ msgid "" "#\n" msgstr "" -#: src/common/weeconfig.c:2006 +#: src/common/weeconfig.c:2030 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Guardar configuración a disco\n" |