summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1142
1 files changed, 579 insertions, 563 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 33371ee0d..94fd0bb76 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.6-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-28 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-30 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
-#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1944
+#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1968
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -40,68 +40,68 @@ msgstr "%s error enviando datos al servidor IRC\n"
msgid "%s not enough memory for received IRC message\n"
msgstr "%s memoria insuficiente para un mensaje IRC recibido\n"
-#: src/irc/irc-server.c:673
+#: src/irc/irc-server.c:674
#, c-format
msgid "%s Command '%s' failed!\n"
msgstr "%s ¡Ha fallado el comando '%s' !\n"
-#: src/irc/irc-server.c:678
+#: src/irc/irc-server.c:680
#, c-format
msgid "%s No command to execute!\n"
msgstr "%s ¡Ningún comando para ejecutar!\n"
-#: src/irc/irc-server.c:683
+#: src/irc/irc-server.c:686
#, c-format
msgid "%s Unknown command: cmd=%s, host=%s, args=%s\n"
msgstr "%s Comando desconocido: cmd=%s, host=%s, params=%s\n"
-#: src/irc/irc-server.c:734
+#: src/irc/irc-server.c:737
#, c-format
msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n"
msgstr ""
"%s no ha sido posible leer datos del socket, desconectando del servidor...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:817
+#: src/irc/irc-server.c:820
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n"
msgstr "%s: Reconexión al servidor en %d segundos\n"
-#: src/irc/irc-server.c:850
+#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s el apretón de manos gnutls ha fallado\n"
-#: src/irc/irc-server.c:867
+#: src/irc/irc-server.c:871
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección proxy \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:871
+#: src/irc/irc-server.c:875
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:881
+#: src/irc/irc-server.c:885
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s dirección proxy IP no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:884
+#: src/irc/irc-server.c:888
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:893
+#: src/irc/irc-server.c:897
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s conexión proxy rechazada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:896
+#: src/irc/irc-server.c:900
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s conexión rechazada\n"
-#: src/irc/irc-server.c:904
+#: src/irc/irc-server.c:908
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
"%s el proxy ha fallado al establecer la conexión al servidor (comprueba el "
"nombre de usuario o la contraseña si es necesario)\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1381
+#: src/irc/irc-server.c:1387
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -118,57 +118,57 @@ msgstr ""
"%s No ha sido posible conectar con SSL debido a que Weechat no fue compilado "
"con soporte GNUtls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1390
+#: src/irc/irc-server.c:1396
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s: %d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1396
+#: src/irc/irc-server.c:1402
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s vía %s proxy %s:%d%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1406
+#: src/irc/irc-server.c:1412
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1410
+#: src/irc/irc-server.c:1416
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1428
+#: src/irc/irc-server.c:1434
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s error de inicialización de gnutls\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1443
+#: src/irc/irc-server.c:1449
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1458
+#: src/irc/irc-server.c:1464
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1469
+#: src/irc/irc-server.c:1475
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1480
+#: src/irc/irc-server.c:1486
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1511
+#: src/irc/irc-server.c:1517
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"
-#: src/irc/irc-server.c:1561 src/irc/irc-server.c:1570
+#: src/irc/irc-server.c:1567 src/irc/irc-server.c:1576
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"
@@ -1356,37 +1356,37 @@ msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (conexión segura)"
-#: src/irc/irc-display.c:163 src/common/command.c:873
+#: src/irc/irc-display.c:170 src/common/command.c:873
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: src/irc/irc-display.c:168
+#: src/irc/irc-display.c:175
msgid "connected"
msgstr "conectado"
-#: src/irc/irc-display.c:168 src/common/command.c:899
+#: src/irc/irc-display.c:175 src/common/command.c:899
msgid "not connected"
msgstr "no conectado"
-#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177
-#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192
+#: src/irc/irc-display.c:179 src/irc/irc-display.c:184
+#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:199
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: src/irc/irc-display.c:172 src/irc/irc-display.c:177
-#: src/irc/irc-display.c:189 src/irc/irc-display.c:192
+#: src/irc/irc-display.c:179 src/irc/irc-display.c:184
+#: src/irc/irc-display.c:196 src/irc/irc-display.c:199
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/irc/irc-display.c:174
+#: src/irc/irc-display.c:181
msgid " (temporary server, will not be saved)"
msgstr " (servidor temporal, no será guardado)"
-#: src/irc/irc-display.c:196
+#: src/irc/irc-display.c:203
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
-#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4715
+#: src/irc/irc-send.c:59 src/irc/irc-recv.c:4718
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -1412,8 +1412,8 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-send.c:456 src/irc/irc-send.c:468 src/irc/irc-send.c:486
#: src/irc/irc-send.c:1138 src/irc/irc-send.c:1231 src/irc/irc-send.c:1763
-#: src/common/command.c:1221 src/common/command.c:1635
-#: src/common/command.c:1769
+#: src/common/command.c:1233 src/common/command.c:1647
+#: src/common/command.c:1781
#, c-format
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
@@ -1435,8 +1435,8 @@ msgstr ""
msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-send.c:1108 src/irc/irc-send.c:1416 src/irc/irc-recv.c:1236
-#: src/irc/irc-recv.c:2052 src/irc/irc-recv.c:2140
+#: src/irc/irc-send.c:1108 src/irc/irc-send.c:1416 src/irc/irc-recv.c:1238
+#: src/irc/irc-recv.c:2054 src/irc/irc-recv.c:2142
#, c-format
msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear una nueva ventana privada \"%s\"\n"
@@ -1450,13 +1450,13 @@ msgstr "%s, compilado en %s %s\n"
msgid "You have been invited to "
msgstr "Has sido invitado a "
-#: src/irc/irc-recv.c:358 src/irc/irc-recv.c:3991
+#: src/irc/irc-recv.c:358 src/irc/irc-recv.c:3994
msgid "by"
msgstr "por"
-#: src/irc/irc-recv.c:369 src/irc/irc-recv.c:463 src/irc/irc-recv.c:1010
-#: src/irc/irc-recv.c:1395 src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:3556
-#: src/irc/irc-recv.c:3578 src/irc/irc-recv.c:3639 src/irc/irc-recv.c:3711
+#: src/irc/irc-recv.c:369 src/irc/irc-recv.c:463 src/irc/irc-recv.c:1012
+#: src/irc/irc-recv.c:1397 src/irc/irc-recv.c:1656 src/irc/irc-recv.c:3559
+#: src/irc/irc-recv.c:3581 src/irc/irc-recv.c:3642 src/irc/irc-recv.c:3714
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr " se ha unido "
msgid " has kicked "
msgstr " se ha expulsado "
-#: src/irc/irc-recv.c:478 src/common/command.c:1456
+#: src/irc/irc-recv.c:478 src/common/command.c:1468
msgid " from "
msgstr " de "
@@ -1495,421 +1495,421 @@ msgstr "del servidor\n"
msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s anfitrión \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:628
+#: src/irc/irc-recv.c:629
msgid "sets ban on"
msgstr "establecer baneo en"
-#: src/irc/irc-recv.c:629
+#: src/irc/irc-recv.c:630
msgid "removes ban on"
msgstr "quitar baneo en"
-#: src/irc/irc-recv.c:653
+#: src/irc/irc-recv.c:654
msgid "sets exception on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:654
+#: src/irc/irc-recv.c:655
msgid "removes exception on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:678
+#: src/irc/irc-recv.c:679
msgid "sets mode +f"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:679
+#: src/irc/irc-recv.c:680
msgid "removes mode +f"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:703
+#: src/irc/irc-recv.c:704
msgid "gives half channel operator status to"
msgstr "dar estado de media operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:704
+#: src/irc/irc-recv.c:705
msgid "removes half channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de media operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:731
+#: src/irc/irc-recv.c:732
msgid "sets invite-only channel flag"
msgstr "define el canal sólo en modo invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:732
+#: src/irc/irc-recv.c:733
msgid "removes invite-only channel flag"
msgstr "elimina el modo sólo invitado para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:749
+#: src/irc/irc-recv.c:750
msgid "sets channel key to"
msgstr "definir clave de canal en"
-#: src/irc/irc-recv.c:750
+#: src/irc/irc-recv.c:751
msgid "removes channel key"
msgstr "elimina la clave de canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:781
+#: src/irc/irc-recv.c:782
msgid "sets the user limit to"
msgstr "define el límite de usuarios en"
-#: src/irc/irc-recv.c:782
+#: src/irc/irc-recv.c:783
msgid "removes user limit"
msgstr "elimina el límite de usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:804
+#: src/irc/irc-recv.c:805
msgid "sets moderated channel flag"
msgstr "establece la moderación en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:805
+#: src/irc/irc-recv.c:806
msgid "removes moderated channel flag"
msgstr "elimina la moderación en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:815
+#: src/irc/irc-recv.c:816
msgid "sets messages from channel only flag"
msgstr "establece el modo sólo mensajes de usuarios del canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:816
+#: src/irc/irc-recv.c:817
msgid "removes messages from channel only flag"
msgstr "autoriza a todos los usuarios a escribir en el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:833
+#: src/irc/irc-recv.c:834
msgid "gives channel operator status to"
msgstr "dar estado de operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:834
+#: src/irc/irc-recv.c:835
msgid "removes channel operator status from"
msgstr "eliminar el estado de operador de canal a"
-#: src/irc/irc-recv.c:861
+#: src/irc/irc-recv.c:862
msgid "sets private channel flag"
msgstr "establece el canal como privado"
-#: src/irc/irc-recv.c:862
+#: src/irc/irc-recv.c:863
msgid "removes private channel flag"
msgstr "elimina el modo privado para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:879
+#: src/irc/irc-recv.c:880
msgid "sets quiet on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:880
+#: src/irc/irc-recv.c:881
msgid "removes quiet on"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:897
+#: src/irc/irc-recv.c:898
msgid "sets secret channel flag"
msgstr "establece el canal como secreto"
-#: src/irc/irc-recv.c:898
+#: src/irc/irc-recv.c:899
msgid "removes secret channel flag"
msgstr "elimina el modo secreto para el canal"
-#: src/irc/irc-recv.c:908
+#: src/irc/irc-recv.c:909
msgid "sets topic protection"
msgstr "activa la protección de tema"
-#: src/irc/irc-recv.c:909
+#: src/irc/irc-recv.c:910
msgid "removes topic protection"
msgstr "elimina la protección de tema"
-#: src/irc/irc-recv.c:926
+#: src/irc/irc-recv.c:927
msgid "gives voice to"
msgstr "da voz a"
-#: src/irc/irc-recv.c:927
+#: src/irc/irc-recv.c:928
msgid "removes voice from"
msgstr "quita la voz a"
-#: src/irc/irc-recv.c:970 src/irc/irc-recv.c:1052 src/irc/irc-recv.c:1473
-#: src/irc/irc-recv.c:2207
+#: src/irc/irc-recv.c:971 src/irc/irc-recv.c:1054 src/irc/irc-recv.c:1475
+#: src/irc/irc-recv.c:2209
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host \n"
-#: src/irc/irc-recv.c:980
+#: src/irc/irc-recv.c:981
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal ó usuario\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1027
+#: src/irc/irc-recv.c:1029
msgid "mode changed by"
msgstr "modo cambiado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:1089
+#: src/irc/irc-recv.c:1091
msgid "You are "
msgstr "Usted es "
-#: src/irc/irc-recv.c:1096
+#: src/irc/irc-recv.c:1098
msgid " is "
msgstr "es "
-#: src/irc/irc-recv.c:1100
+#: src/irc/irc-recv.c:1102
msgid "now known as "
msgstr "ahora conocido como"
-#: src/irc/irc-recv.c:1167
+#: src/irc/irc-recv.c:1169
#, c-format
msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nombre de usuario no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1183 src/irc/irc-recv.c:1215
+#: src/irc/irc-recv.c:1185 src/irc/irc-recv.c:1217
msgid "reply from"
msgstr "respuesta de"
-#: src/irc/irc-recv.c:1218
+#: src/irc/irc-recv.c:1220
#, c-format
msgid ": %ld.%ld seconds\n"
msgstr ": %ld.%ld segundos\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1257 src/irc/irc-recv.c:2161 src/irc/irc-dcc.c:1128
+#: src/irc/irc-recv.c:1259 src/irc/irc-recv.c:2163 src/irc/irc-dcc.c:1136
#, c-format
msgid "Private %s> %s"
msgstr "Privado %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1320
+#: src/irc/irc-recv.c:1322
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin host o canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:1369
+#: src/irc/irc-recv.c:1371
msgid " has left "
msgstr " ha salido "
-#: src/irc/irc-recv.c:1521 src/irc/irc-recv.c:2076
+#: src/irc/irc-recv.c:1523 src/irc/irc-recv.c:2078
#, c-format
msgid "On %s: * %s %s"
msgstr "En %s: * %s %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1545
+#: src/irc/irc-recv.c:1547
#, c-format
msgid "Received a CTCP SOUND \"%s\" from "
msgstr "Recibido un sonido CTCP \\\"%s\\\" de "
-#: src/irc/irc-recv.c:1578 src/irc/irc-recv.c:1609 src/irc/irc-recv.c:1713
-#: src/irc/irc-recv.c:1753 src/irc/irc-recv.c:2116
+#: src/irc/irc-recv.c:1580 src/irc/irc-recv.c:1611 src/irc/irc-recv.c:1715
+#: src/irc/irc-recv.c:1755 src/irc/irc-recv.c:2118
msgid "received from"
msgstr "recibido de"
-#: src/irc/irc-recv.c:1605 src/irc/irc-recv.c:2112
+#: src/irc/irc-recv.c:1607 src/irc/irc-recv.c:2114
msgid "Unknown CTCP "
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:1637
+#: src/irc/irc-recv.c:1639
#, c-format
msgid "On %s: %s> %s"
msgstr "En %s: %s> %s"
-#: src/irc/irc-recv.c:1769 src/irc/irc-recv.c:1790 src/irc/irc-recv.c:1806
-#: src/irc/irc-recv.c:1822 src/irc/irc-recv.c:1848 src/irc/irc-recv.c:1869
-#: src/irc/irc-recv.c:1885 src/irc/irc-recv.c:1910 src/irc/irc-recv.c:1931
-#: src/irc/irc-recv.c:1947 src/irc/irc-recv.c:1972 src/irc/irc-recv.c:1993
-#: src/irc/irc-recv.c:2008 src/irc/irc-recv.c:2183 src/irc/irc-recv.c:2527
-#: src/irc/irc-recv.c:3915 src/irc/irc-recv.c:3930 src/irc/irc-recv.c:3945
-#: src/irc/irc-recv.c:3960 src/irc/irc-recv.c:3973 src/irc/irc-recv.c:4028
-#: src/irc/irc-recv.c:4042 src/irc/irc-recv.c:4282 src/irc/irc-recv.c:4340
-#: src/irc/irc-recv.c:4499 src/irc/irc-recv.c:4514 src/irc/irc-recv.c:4529
-#: src/irc/irc-recv.c:4544 src/irc/irc-recv.c:4557 src/irc/irc-recv.c:4611
-#: src/irc/irc-recv.c:4625
+#: src/irc/irc-recv.c:1771 src/irc/irc-recv.c:1792 src/irc/irc-recv.c:1808
+#: src/irc/irc-recv.c:1824 src/irc/irc-recv.c:1850 src/irc/irc-recv.c:1871
+#: src/irc/irc-recv.c:1887 src/irc/irc-recv.c:1912 src/irc/irc-recv.c:1933
+#: src/irc/irc-recv.c:1949 src/irc/irc-recv.c:1974 src/irc/irc-recv.c:1995
+#: src/irc/irc-recv.c:2010 src/irc/irc-recv.c:2185 src/irc/irc-recv.c:2529
+#: src/irc/irc-recv.c:3918 src/irc/irc-recv.c:3933 src/irc/irc-recv.c:3948
+#: src/irc/irc-recv.c:3963 src/irc/irc-recv.c:3976 src/irc/irc-recv.c:4031
+#: src/irc/irc-recv.c:4045 src/irc/irc-recv.c:4285 src/irc/irc-recv.c:4343
+#: src/irc/irc-recv.c:4502 src/irc/irc-recv.c:4517 src/irc/irc-recv.c:4532
+#: src/irc/irc-recv.c:4547 src/irc/irc-recv.c:4560 src/irc/irc-recv.c:4614
+#: src/irc/irc-recv.c:4628
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2021
+#: src/irc/irc-recv.c:2023
#, c-format
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
-#: src/irc/irc-recv.c:2238
+#: src/irc/irc-recv.c:2240
msgid "has quit"
msgstr "ha salido"
-#: src/irc/irc-recv.c:2363
+#: src/irc/irc-recv.c:2365
#, c-format
msgid "%s \"%s\" command received without channel\n"
msgstr "%s comando \"%s\" recibido sin canal\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2395
+#: src/irc/irc-recv.c:2397
msgid " has changed topic for "
msgstr "ha cambiado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:2400
+#: src/irc/irc-recv.c:2402
#, c-format
msgid " to: \"%s\"\n"
msgstr " a: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2406
+#: src/irc/irc-recv.c:2408
msgid " has unset topic for "
msgstr " ha quitado el tema por "
-#: src/irc/irc-recv.c:2515
+#: src/irc/irc-recv.c:2517
msgid "User mode"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:2570
+#: src/irc/irc-recv.c:2572
#, c-format
msgid " is away: %s\n"
msgstr " está ausente: %s\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:2652
+#: src/irc/irc-recv.c:2654
msgid "Users online: "
msgstr "Usuarios conectados: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3142
+#: src/irc/irc-recv.c:3144
msgid "idle: "
msgstr "sin actividad: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3150
+#: src/irc/irc-recv.c:3152
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/irc/irc-recv.c:3150
+#: src/irc/irc-recv.c:3152
msgid "day"
msgstr "día"
-#: src/irc/irc-recv.c:3160
+#: src/irc/irc-recv.c:3162
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/irc/irc-recv.c:3160
+#: src/irc/irc-recv.c:3162
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/irc/irc-recv.c:3166
+#: src/irc/irc-recv.c:3168
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/irc/irc-recv.c:3166
+#: src/irc/irc-recv.c:3168
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/irc/irc-recv.c:3172
+#: src/irc/irc-recv.c:3174
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/irc/irc-recv.c:3172
+#: src/irc/irc-recv.c:3174
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/irc/irc-recv.c:3177
+#: src/irc/irc-recv.c:3179
msgid "signon at: "
msgstr "firmado el: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3273
+#: src/irc/irc-recv.c:3275
msgid "Channels: "
msgstr "Canales: "
-#: src/irc/irc-recv.c:3569
+#: src/irc/irc-recv.c:3572
msgid "No topic set for "
msgstr "No hay tema definido para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3626
+#: src/irc/irc-recv.c:3629
msgid "Topic for "
msgstr "El tema para "
-#: src/irc/irc-recv.c:3630
+#: src/irc/irc-recv.c:3633
#, c-format
msgid " is: \"%s\"\n"
msgstr " es: \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3649 src/irc/irc-recv.c:3738 src/irc/irc-recv.c:3791
+#: src/irc/irc-recv.c:3652 src/irc/irc-recv.c:3741 src/irc/irc-recv.c:3794
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3699
+#: src/irc/irc-recv.c:3702
msgid "Topic set by "
msgstr "Tema definido por "
-#: src/irc/irc-recv.c:3720
+#: src/irc/irc-recv.c:3723
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3729 src/irc/irc-recv.c:3800
+#: src/irc/irc-recv.c:3732 src/irc/irc-recv.c:3803
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:3779
+#: src/irc/irc-recv.c:3782
msgid "has invited"
msgstr "ha invitado"
-#: src/irc/irc-recv.c:3782 src/irc/irc-recv.c:4203 src/common/command.c:1449
+#: src/irc/irc-recv.c:3785 src/irc/irc-recv.c:4206 src/common/command.c:1461
msgid "on"
msgstr "en"
-#: src/irc/irc-recv.c:3837
+#: src/irc/irc-recv.c:3840
msgid "Channel reop"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:3989
+#: src/irc/irc-recv.c:3992
msgid "exception"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-recv.c:4328
+#: src/irc/irc-recv.c:4331
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4387
+#: src/irc/irc-recv.c:4390
msgid "Nicks "
msgstr "Usuarios "
-#: src/irc/irc-recv.c:4407
+#: src/irc/irc-recv.c:4410
msgid "Channel "
msgstr "Canal "
-#: src/irc/irc-recv.c:4418
+#: src/irc/irc-recv.c:4421
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
-#: src/irc/irc-recv.c:4418
+#: src/irc/irc-recv.c:4421
msgid "nick"
msgstr "usuario"
-#: src/irc/irc-recv.c:4426
+#: src/irc/irc-recv.c:4429
msgid "ops"
msgstr "operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4426
+#: src/irc/irc-recv.c:4429
msgid "op"
msgstr "operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4435
+#: src/irc/irc-recv.c:4438
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
-#: src/irc/irc-recv.c:4435
+#: src/irc/irc-recv.c:4438
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
-#: src/irc/irc-recv.c:4444
+#: src/irc/irc-recv.c:4447
msgid "voices"
msgstr "voces"
-#: src/irc/irc-recv.c:4444
+#: src/irc/irc-recv.c:4447
msgid "voice"
msgstr "voz"
-#: src/irc/irc-recv.c:4453
+#: src/irc/irc-recv.c:4456
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/irc/irc-recv.c:4574
+#: src/irc/irc-recv.c:4577
msgid "banned by"
msgstr "baneado por"
-#: src/irc/irc-recv.c:4669
+#: src/irc/irc-recv.c:4672
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4681
+#: src/irc/irc-recv.c:4684
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3º nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4693
+#: src/irc/irc-recv.c:4696
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"%s: ¡todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
-#: src/irc/irc-recv.c:4703
+#: src/irc/irc-recv.c:4706
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -1949,35 +1949,35 @@ msgstr "Falló"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
-#: src/irc/irc-dcc.c:366 src/irc/irc-dcc.c:564 src/irc/irc-dcc.c:726
+#: src/irc/irc-dcc.c:367 src/irc/irc-dcc.c:568 src/irc/irc-dcc.c:731
msgid "DCC: file "
msgstr "DCC: fichero "
-#: src/irc/irc-dcc.c:373 src/irc/irc-dcc.c:689 src/irc/irc-dcc.c:731
+#: src/irc/irc-dcc.c:374 src/irc/irc-dcc.c:693 src/irc/irc-dcc.c:736
msgid " (local filename: "
msgstr " (nombre de fichero local: "
-#: src/irc/irc-dcc.c:381
+#: src/irc/irc-dcc.c:382
msgid " sent to "
msgstr " enviado a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:383
+#: src/irc/irc-dcc.c:384
msgid " received from "
msgstr " recibido de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:389
+#: src/irc/irc-dcc.c:390
msgid ": ok!\n"
msgstr ": ok!\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:389
+#: src/irc/irc-dcc.c:390
msgid ": FAILED\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:401
+#: src/irc/irc-dcc.c:402
msgid "DCC chat closed with "
msgstr "DCC chat cerrada con "
-#: src/irc/irc-dcc.c:457
+#: src/irc/irc-dcc.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
@@ -1986,96 +1986,96 @@ msgstr ""
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:467
+#: src/irc/irc-dcc.c:470
msgid "Connected to "
msgstr "Conectado al "
-#: src/irc/irc-dcc.c:476
+#: src/irc/irc-dcc.c:479
msgid "via DCC chat\n"
msgstr "con charla DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:569
+#: src/irc/irc-dcc.c:573
#, c-format
msgid "resumed at position %u\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:575 src/irc/irc-dcc.c:600
+#: src/irc/irc-dcc.c:579 src/irc/irc-dcc.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or "
"ended\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:619
+#: src/irc/irc-dcc.c:623
#, c-format
msgid "%s not enough memory for new DCC\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para un nuevo DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:638
+#: src/irc/irc-dcc.c:642
msgid "DCC chat"
msgstr "Charla DCC"
-#: src/irc/irc-dcc.c:668
+#: src/irc/irc-dcc.c:672
msgid "Incoming DCC file from "
msgstr "Recibir fichero DCC de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:679 src/irc/irc-dcc.c:693
+#: src/irc/irc-dcc.c:683 src/irc/irc-dcc.c:697
msgid " bytes\n"
msgstr " bytes\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:685
+#: src/irc/irc-dcc.c:689
msgid "Sending DCC file to "
msgstr "Enviar fichero DCC a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:699
+#: src/irc/irc-dcc.c:703
msgid "Incoming DCC chat request from "
msgstr "Recibir DCC chat de "
-#: src/irc/irc-dcc.c:711
+#: src/irc/irc-dcc.c:715
msgid "Sending DCC chat request to "
msgstr "Enviar DCC chat a "
-#: src/irc/irc-dcc.c:737
+#: src/irc/irc-dcc.c:742
#, c-format
msgid "will be resumed at position %u\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:805
+#: src/irc/irc-dcc.c:810
#, c-format
msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n"
msgstr "%s no hay memoria suficiente para el DCC SEND\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:827
+#: src/irc/irc-dcc.c:832
#, c-format
msgid "%s cannot access file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible acceder al fichero \"%s\"\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:849
+#: src/irc/irc-dcc.c:854
#, c-format
msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:869
+#: src/irc/irc-dcc.c:874
#, c-format
msgid "%s cannot create socket for DCC\n"
msgstr "%s no es posible crear socket para el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:926
+#: src/irc/irc-dcc.c:932
#, c-format
msgid "%s cannot find available port for DCC\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-dcc.c:970
+#: src/irc/irc-dcc.c:976
#, c-format
msgid "%s cannot send DCC\n"
msgstr "%s no es posible enviar el DCC\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1049
+#: src/irc/irc-dcc.c:1057
#, c-format
msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n"
msgstr "%s error enviando datos al \"%s\" con DCC CHAT\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1322
+#: src/irc/irc-dcc.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" "
@@ -2084,37 +2084,37 @@ msgstr ""
"%s El DCC ha fallado porque el tamaño de bloque es demasiado grande. "
"Compruebe el valor de la opción \"dcc_blocksize\", el máximo es %d.\n"
-#: src/irc/irc-dcc.c:1397
+#: src/irc/irc-dcc.c:1405
#, c-format
msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n"
msgstr "Abandonar el DCC activo: \"%s\" de %s\n"
-#: src/irc/irc-ignore.c:195
+#: src/irc/irc-ignore.c:196
#, c-format
msgid "%s too few arguments for ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:212
+#: src/irc/irc-ignore.c:213
#, c-format
msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:221
+#: src/irc/irc-ignore.c:222
#, c-format
msgid "%s ignore already exists\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:257
+#: src/irc/irc-ignore.c:258
#, c-format
msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:285
+#: src/irc/irc-ignore.c:286
#, c-format
msgid "%s not enough memory to create ignore\n"
msgstr ""
-#: src/irc/irc-ignore.c:406 src/irc/irc-ignore.c:442
+#: src/irc/irc-ignore.c:407 src/irc/irc-ignore.c:443
msgid "Removing ignore:"
msgstr ""
@@ -2202,13 +2202,13 @@ msgstr ""
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1629
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1653
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1802
-#: src/common/weeconfig.c:2000
+#: src/plugins/plugins-config.c:265 src/common/weeconfig.c:1826
+#: src/common/weeconfig.c:2024
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
@@ -2228,12 +2228,12 @@ msgid ""
"#\n"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-input.c:330
+#: src/gui/curses/gui-input.c:331
#, c-format
msgid "Day changed to %s\n"
msgstr ""
-#: src/gui/curses/gui-input.c:413
+#: src/gui/curses/gui-input.c:414
#, c-format
msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n"
msgstr "%s el lag (retraso) es alto, desconectando del servidor...\n"
@@ -2254,44 +2254,48 @@ msgstr "MB"
msgid "Gb"
msgstr "GB"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1272
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1265
+msgid "<servers>"
+msgstr "<servidores>"
+
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1277
msgid "(away)"
msgstr "(ausente)"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1390
-msgid "[not connected]"
-msgstr "[no conectado]"
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1411
+msgid "[not connected] "
+msgstr "[no conectado] "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1407
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1421
msgid "Act: "
msgstr "Act: "
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1501
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1509
#, c-format
msgid "Lag: %.1f"
msgstr "Lag: %.1f"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1523
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1525
msgid "-MORE-"
msgstr "-MÁS-"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1713
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1715
msgid " [A] Accept"
msgstr " [A] Aceptar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1714 src/gui/curses/gui-display.c:1718
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1716 src/gui/curses/gui-display.c:1720
msgid " [C] Cancel"
msgstr " [C] Cancelar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1723
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1725
msgid " [R] Remove"
msgstr " [R] Eliminar"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1727
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1729
msgid " [P] Purge old DCC"
msgstr " [P] Purgar los viejos DCC"
-#: src/gui/curses/gui-display.c:1728
+#: src/gui/curses/gui-display.c:1730
msgid " [Q] Close DCC view"
msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
@@ -2299,15 +2303,15 @@ msgstr " [Q] Cerrar la vista DCC"
msgid "server"
msgstr "servidor"
-#: src/gui/gui-common.c:349
+#: src/gui/gui-common.c:392
msgid "Not enough memory for infobar message\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"
-#: src/gui/gui-common.c:539
+#: src/gui/gui-common.c:582
msgid "Not enough memory for new line\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para una nueva línea\n"
-#: src/gui/gui-common.c:582
+#: src/gui/gui-common.c:625
msgid "Not enough memory for new message\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para el mensaje de la barra de información\n"
@@ -2404,70 +2408,74 @@ msgid "scroll one page down"
msgstr "desplazarse una página hacia abajo"
#: src/gui/gui-keyboard.c:91
-msgid "clear infobar"
-msgstr "limpiar barra de información"
+msgid "display beginning of nicklist"
+msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks"
#: src/gui/gui-keyboard.c:93
+msgid "display end of nicklist"
+msgstr "mostrar el final de la lista de nicks"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:95
msgid "scroll nicklist one page up"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia arriba"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:95
+#: src/gui/gui-keyboard.c:97
msgid "scroll nicklist one page down"
msgstr "desplazar la lista de nicks una página hacia abajo"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:97
-msgid "display beginning of nicklist"
-msgstr "mostrar el principio de la lista de nicks"
-
#: src/gui/gui-keyboard.c:99
-msgid "display end of nicklist"
-msgstr "mostrar el final de la lista de nicks"
-
-#: src/gui/gui-keyboard.c:101
-msgid "refresh screen"
-msgstr "recargar la pantalla"
-
-#: src/gui/gui-keyboard.c:103
msgid "jump to buffer with activity"
msgstr "saltar al búfer con actividad"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:105
+#: src/gui/gui-keyboard.c:101
msgid "jump to DCC buffer"
msgstr "saltar al búfer DCC"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:107
+#: src/gui/gui-keyboard.c:103
msgid "jump to last buffer"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:109
+#: src/gui/gui-keyboard.c:105
msgid "jump to server buffer"
msgstr "saltar al búfer servidor"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:111
+#: src/gui/gui-keyboard.c:107
msgid "jump to next server"
msgstr "saltar al servidor siguiente"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:113
+#: src/gui/gui-keyboard.c:109
+msgid "switch active server on servers buffer"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:111
msgid "clear hotlist"
msgstr "limpiar hotlist"
+#: src/gui/gui-keyboard.c:113
+msgid "clear infobar"
+msgstr "limpiar barra de información"
+
#: src/gui/gui-keyboard.c:115
+msgid "refresh screen"
+msgstr "recargar la pantalla"
+
+#: src/gui/gui-keyboard.c:117
msgid "grab a key"
msgstr ""
-#: src/gui/gui-keyboard.c:426 src/common/command.c:1650
+#: src/gui/gui-keyboard.c:428 src/common/command.c:1662
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:437
+#: src/gui/gui-keyboard.c:439
#, c-format
msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s No ha sido posible atar la clave \"%s\" (nombre de función inválido: \"%s"
"\")\n"
-#: src/gui/gui-keyboard.c:450
+#: src/gui/gui-keyboard.c:452
#, c-format
msgid "%s not enough memory for key binding\n"
msgstr "%s no hay suficiente memoria para atar la clave\n"
@@ -2891,196 +2899,196 @@ msgstr "Búfers abiertos:\n"
msgid "%s incorrect buffer number\n"
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
-#: src/common/command.c:980
+#: src/common/command.c:982
#, c-format
msgid "%s can not close the single buffer\n"
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
-#: src/common/command.c:990
+#: src/common/command.c:992
#, c-format
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
msgstr ""
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
-#: src/common/command.c:1031
+#: src/common/command.c:1043
msgid "Notify levels: "
msgstr "Niveles de notificación: "
-#: src/common/command.c:1059 src/common/command.c:1081
+#: src/common/command.c:1071 src/common/command.c:1093
#, c-format
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:1068
+#: src/common/command.c:1080
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
-#: src/common/command.c:1148
+#: src/common/command.c:1160
#, c-format
msgid "unknown parameter \"%s\" for \"%s\" command\n"
msgstr "parámetro desconocido \"%s\" para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1178
+#: src/common/command.c:1190
#, c-format
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1186
+#: src/common/command.c:1198
#, c-format
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1204 src/common/command.c:1279
+#: src/common/command.c:1216 src/common/command.c:1291
#, c-format
msgid "%s server not found\n"
msgstr "%s servidor no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:1234 src/common/command.c:1762
-#: src/common/command.c:2583 src/common/command.c:2607
+#: src/common/command.c:1246 src/common/command.c:1774
+#: src/common/command.c:2595 src/common/command.c:2619
#, c-format
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1263
+#: src/common/command.c:1275
#, c-format
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
-#: src/common/command.c:1271
+#: src/common/command.c:1283
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
-#: src/common/command.c:1302 src/common/weechat.c:350
+#: src/common/command.c:1314 src/common/weechat.c:350
#, c-format
msgid "%s internal commands:\n"
msgstr "Comandos internos %s :\n"
-#: src/common/command.c:1311 src/common/weechat.c:370
+#: src/common/command.c:1323 src/common/weechat.c:370
#, c-format
msgid "IRC commands:\n"
msgstr "Comandos IRC :\n"
-#: src/common/command.c:1324
+#: src/common/command.c:1336
msgid "Plugin commands:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1432
+#: src/common/command.c:1444
#, c-format
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
-#: src/common/command.c:1454
+#: src/common/command.c:1466
msgid " ignoring "
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1478
+#: src/common/command.c:1490
msgid "List of ignore:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1493
+#: src/common/command.c:1505
msgid "No ignore defined.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1519
+#: src/common/command.c:1531
msgid "New ignore:"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1538
+#: src/common/command.c:1550
msgid "New key binding:\n"
msgstr "Nuevo anclaje de clave:\n"
-#: src/common/command.c:1571
+#: src/common/command.c:1583
msgid "Key bindings:\n"
msgstr "Anclajes de clave:\n"
-#: src/common/command.c:1583
+#: src/common/command.c:1595
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
-#: src/common/command.c:1588
+#: src/common/command.c:1600
#, c-format
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1596 src/common/weechat.c:401
+#: src/common/command.c:1608 src/common/weechat.c:401
#, c-format
msgid "Internal key functions:\n"
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
-#: src/common/command.c:1615
+#: src/common/command.c:1627
msgid "Default key bindings restored\n"
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
-#: src/common/command.c:1621
+#: src/common/command.c:1633
#, c-format
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
msgstr ""
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
"seguridad)\n"
-#: src/common/command.c:1677
+#: src/common/command.c:1689
msgid "Plugins loaded:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1691
+#: src/common/command.c:1703
msgid " message handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1700
+#: src/common/command.c:1712
#, c-format
msgid " IRC(%s)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1707
+#: src/common/command.c:1719
msgid " (no message handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1712
+#: src/common/command.c:1724
msgid " command handlers:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1733
+#: src/common/command.c:1745
msgid " (no command handler)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1739
+#: src/common/command.c:1751
msgid " (no plugin)\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1775
+#: src/common/command.c:1787
msgid ""
"Command \"plugin\" is not available, WeeChat was built without plugins "
"support.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:1822
+#: src/common/command.c:1834
msgid "No server.\n"
msgstr "Ningún servidor.\n"
-#: src/common/command.c:1833
+#: src/common/command.c:1845
#, c-format
msgid "Server '%s' not found.\n"
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
-#: src/common/command.c:1845
+#: src/common/command.c:1857
#, c-format
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1853
+#: src/common/command.c:1865
#, c-format
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
msgstr ""
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"
-#: src/common/command.c:1872
+#: src/common/command.c:1884
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1880
+#: src/common/command.c:1892
#, c-format
msgid ""
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
@@ -3089,174 +3097,174 @@ msgstr ""
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
-#: src/common/command.c:1896 src/common/command.c:2042
+#: src/common/command.c:1908 src/common/command.c:2054
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/common/command.c:1899
+#: src/common/command.c:1911
msgid "has been deleted\n"
msgstr "ha sido eliminado\n"
-#: src/common/command.c:1914
+#: src/common/command.c:1926
#, c-format
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1924
+#: src/common/command.c:1936
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
-#: src/common/command.c:1953 src/common/command.c:1981
-#: src/common/command.c:1994 src/common/command.c:2020
+#: src/common/command.c:1965 src/common/command.c:1993
+#: src/common/command.c:2006 src/common/command.c:2032
#, c-format
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:1966
+#: src/common/command.c:1978
#, c-format
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2007
+#: src/common/command.c:2019
#, c-format
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2045
+#: src/common/command.c:2057
msgid "created\n"
msgstr "creado\n"
-#: src/common/command.c:2051
+#: src/common/command.c:2063
#, c-format
msgid "%s unable to create server\n"
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/command.c:2106
+#: src/common/command.c:2118
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/common/command.c:2129
+#: src/common/command.c:2141
msgid "(password hidden) "
msgstr "(contraseña oculta) "
-#: src/common/command.c:2193
+#: src/common/command.c:2205
#, c-format
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:2224 src/common/command.c:2270
+#: src/common/command.c:2236 src/common/command.c:2282
#, c-format
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2229 src/common/command.c:2262
+#: src/common/command.c:2241 src/common/command.c:2274
#, c-format
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2245
+#: src/common/command.c:2257
#, c-format
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
msgstr ""
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat esté en "
"ejecución\n"
-#: src/common/command.c:2350
+#: src/common/command.c:2362
#, c-format
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2353
+#: src/common/command.c:2365
msgid "No config option found\n"
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
-#: src/common/command.c:2360
+#: src/common/command.c:2372
msgid "Detail:\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2364 src/common/weechat.c:287
+#: src/common/command.c:2376 src/common/weechat.c:287
#, c-format
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
-#: src/common/command.c:2365 src/common/command.c:2388
-#: src/common/command.c:2394 src/common/command.c:2400
+#: src/common/command.c:2377 src/common/command.c:2400
+#: src/common/command.c:2406 src/common/command.c:2412
#: src/common/weechat.c:288 src/common/weechat.c:311 src/common/weechat.c:317
#: src/common/weechat.c:323
#, c-format
msgid " . default value: '%s'\n"
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
-#: src/common/command.c:2370 src/common/weechat.c:293
+#: src/common/command.c:2382 src/common/weechat.c:293
#, c-format
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
-#: src/common/command.c:2373 src/common/weechat.c:296
+#: src/common/command.c:2385 src/common/weechat.c:296
#, c-format
msgid " . default value: %d\n"
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
-#: src/common/command.c:2377 src/common/weechat.c:300
+#: src/common/command.c:2389 src/common/weechat.c:300
#, c-format
msgid " . type string (values: "
msgstr " . tipo cadena (valores: "
-#: src/common/command.c:2390 src/common/command.c:2396
-#: src/common/command.c:2402 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319
+#: src/common/command.c:2402 src/common/command.c:2408
+#: src/common/command.c:2414 src/common/weechat.c:313 src/common/weechat.c:319
#: src/common/weechat.c:325
msgid "empty"
msgstr "vacío"
-#: src/common/command.c:2393 src/common/weechat.c:316
+#: src/common/command.c:2405 src/common/weechat.c:316
#, c-format
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
msgstr " . tipo color (color Curses ó Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
-#: src/common/command.c:2399 src/common/weechat.c:322
+#: src/common/command.c:2411 src/common/weechat.c:322
#, c-format
msgid " . type string (any string)\n"
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
-#: src/common/command.c:2405 src/common/weechat.c:328
+#: src/common/command.c:2417 src/common/weechat.c:328
#, c-format
msgid " . description: %s\n"
msgstr " . descripción: %s\n"
-#: src/common/command.c:2412
+#: src/common/command.c:2424
#, c-format
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
-#: src/common/command.c:2415
+#: src/common/command.c:2427
msgid "config option(s) found\n"
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
-#: src/common/command.c:2436
+#: src/common/command.c:2448
#, c-format
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
-#: src/common/command.c:2446
+#: src/common/command.c:2458
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
-#: src/common/command.c:2499
+#: src/common/command.c:2511
msgid "ignore were removed.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2501
+#: src/common/command.c:2513
msgid "ignore was removed.\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2506
+#: src/common/command.c:2518
#, c-format
msgid "%s no ignore found\n"
msgstr ""
-#: src/common/command.c:2531
+#: src/common/command.c:2543
msgid "Opened windows:\n"
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
@@ -3285,17 +3293,17 @@ msgstr "%s texto inválido recibido en la tubería FIFO\n"
msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:158
+#: src/common/fifo.c:159
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado (datos de la tubería FIFO)\n"
-#: src/common/fifo.c:249 src/common/fifo.c:251
+#: src/common/fifo.c:250 src/common/fifo.c:252
#, c-format
msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n"
msgstr "%s error al leer la tubería FIFO, cerrándola\n"
-#: src/common/fifo.c:293
+#: src/common/fifo.c:294
msgid "FIFO pipe is closed\n"
msgstr "La tubería FIFO está cerrada\n"
@@ -3414,114 +3422,118 @@ msgstr "Error WeeChat:"
msgid "WeeChat Warning:"
msgstr "Advertencia WeeChat:"
-#: src/common/weeconfig.c:102 src/common/weeconfig.c:103
+#: src/common/weeconfig.c:103 src/common/weeconfig.c:104
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name & version"
msgstr ""
"define el título de la ventana (el terminal para la interfaz Curses) con el "
"nombre y la versión"
-#: src/common/weeconfig.c:106 src/common/weeconfig.c:107
+#: src/common/weeconfig.c:107 src/common/weeconfig.c:108
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "mostrar el logotipo de WeeChat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:110 src/common/weeconfig.c:111
+#: src/common/weeconfig.c:111 src/common/weeconfig.c:112
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "mostrar la versión de Weechat en el arranque"
-#: src/common/weeconfig.c:114
+#: src/common/weeconfig.c:115
msgid "WeeChat slogan"
msgstr "eslógan de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:115
+#: src/common/weeconfig.c:116
msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)"
msgstr "eslógan de WeeChat (si está vacío, el eslógan no será utilizado)"
-#: src/common/weeconfig.c:118
+#: src/common/weeconfig.c:119
msgid ""
"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:119
+#: src/common/weeconfig.c:120
msgid ""
"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) "
"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:123
+#: src/common/weeconfig.c:124
msgid ""
"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
"UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:124
+#: src/common/weeconfig.c:125
msgid ""
"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not "
"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:128
+#: src/common/weeconfig.c:129
msgid "charset for encoding messages sent to server"
msgstr "juego de caracteres para codificar los mensajes enviados al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:129
+#: src/common/weeconfig.c:130
msgid ""
"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 "
"(if empty, messages are not converted)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:132
+#: src/common/weeconfig.c:133
msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:133
+#: src/common/weeconfig.c:134
msgid ""
"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means "
"detected charset is used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:136 src/common/weeconfig.c:137
+#: src/common/weeconfig.c:137 src/common/weeconfig.c:138
+msgid "use same buffer for all servers"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:141 src/common/weeconfig.c:142
msgid "timestamp for buffers"
msgstr "fecha y hora para las búfers"
-#: src/common/weeconfig.c:140 src/common/weeconfig.c:141
+#: src/common/weeconfig.c:145 src/common/weeconfig.c:146
msgid "display nick names with different colors"
msgstr "mostrar nombres de usuario con colores diferentes"
-#: src/common/weeconfig.c:144 src/common/weeconfig.c:145
+#: src/common/weeconfig.c:149 src/common/weeconfig.c:150
msgid "number of colors to use for nicks colors"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:148 src/common/weeconfig.c:149
+#: src/common/weeconfig.c:153 src/common/weeconfig.c:154
msgid "display actions with different colors"
msgstr "mostrar acciones con colores diferentes"
-#: src/common/weeconfig.c:152 src/common/weeconfig.c:153
+#: src/common/weeconfig.c:157 src/common/weeconfig.c:158
msgid "remove colors from incoming messages"
msgstr "quitar colores en los mensajes entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:156
+#: src/common/weeconfig.c:161
msgid "display nicklist window"
msgstr "mostrar ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:157
+#: src/common/weeconfig.c:162
msgid "display nicklist window (for channel windows)"
msgstr "mostrar ventana de usuarios (para las ventanas de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:160
+#: src/common/weeconfig.c:165
msgid "nicklist position"
msgstr "posición de la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:161
+#: src/common/weeconfig.c:166
msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
msgstr ""
"posición de la ventana de usuarios (arriba (top), izquierda (left), derecha "
"(right, por defecto), abajo (bottom))"
-#: src/common/weeconfig.c:164
+#: src/common/weeconfig.c:169
msgid "min size for nicklist"
msgstr "tamaño mínimo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:165
+#: src/common/weeconfig.c:170
msgid ""
"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no min size))"
@@ -3529,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"tamaño mínimo para la ventana de usuarios (ancho o alto, dependiendo de "
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño mínimo))"
-#: src/common/weeconfig.c:169
+#: src/common/weeconfig.c:174
msgid "max size for nicklist"
msgstr "tamaño máximo para la ventana de usuarios"
-#: src/common/weeconfig.c:170
+#: src/common/weeconfig.c:175
msgid ""
"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position "
"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))"
@@ -3542,45 +3554,45 @@ msgstr ""
"look_nicklist_position (0 = sin tamaño máximo, si min == max y > 0, entonces "
"se fija el tamaño))"
-#: src/common/weeconfig.c:174 src/common/weeconfig.c:175
+#: src/common/weeconfig.c:179 src/common/weeconfig.c:180
msgid "text to display instead of nick when not connected"
msgstr "texto a mostrar en lugar del nick cuando no se está conectado"
-#: src/common/weeconfig.c:178 src/common/weeconfig.c:179
+#: src/common/weeconfig.c:183 src/common/weeconfig.c:184
msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick"
msgstr "mostrar modo del usuario ((half)op/voice) antes de cada usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:182 src/common/weeconfig.c:183
+#: src/common/weeconfig.c:187 src/common/weeconfig.c:188
msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice"
msgstr "mostrar un espacio si el modo de usuario no es (half)op/voice"
-#: src/common/weeconfig.c:186 src/common/weeconfig.c:187
+#: src/common/weeconfig.c:191 src/common/weeconfig.c:192
msgid "the string inserted after nick completion"
msgstr "la cadena mostrada tras la finalización de los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:190 src/common/weeconfig.c:191
+#: src/common/weeconfig.c:195 src/common/weeconfig.c:196
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:194 src/common/weeconfig.c:195
+#: src/common/weeconfig.c:199 src/common/weeconfig.c:200
msgid "enable info bar"
msgstr "activa la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:198 src/common/weeconfig.c:199
+#: src/common/weeconfig.c:203 src/common/weeconfig.c:204
msgid "timestamp for time in infobar"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones guardadas"
-#: src/common/weeconfig.c:202 src/common/weeconfig.c:203
+#: src/common/weeconfig.c:207 src/common/weeconfig.c:208
msgid "display seconds in infobar time"
msgstr "mostrar segundos en la hora de la barra de herramientas"
-#: src/common/weeconfig.c:206
+#: src/common/weeconfig.c:211
msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar"
msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información"
-#: src/common/weeconfig.c:207
+#: src/common/weeconfig.c:212
msgid ""
"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight "
"notifications in infobar)"
@@ -3588,336 +3600,340 @@ msgstr ""
"retraso (en segundos) para la notificación de mensajes en la barra de "
"información (0 = desactivar las notificaciones en la barra de información)"
-#: src/common/weeconfig.c:211
+#: src/common/weeconfig.c:216
msgid "max number of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:212
+#: src/common/weeconfig.c:217
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:215
+#: src/common/weeconfig.c:220
msgid "level for displaying names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:216
+#: src/common/weeconfig.c:221
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:220
+#: src/common/weeconfig.c:225
msgid "max length of names in hotlist"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:221
+#: src/common/weeconfig.c:226
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225
+#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230
msgid "display special message when day changes"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:228 src/common/weeconfig.c:229
+#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234
msgid "timestamp for date displayed when day changed"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:293 src/common/weeconfig.c:294
+#: src/common/weeconfig.c:299 src/common/weeconfig.c:300
msgid "color for title bar"
msgstr "color para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:297 src/common/weeconfig.c:298
+#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
msgid "background for title bar"
msgstr "color de fondo para la barra de título"
-#: src/common/weeconfig.c:303 src/common/weeconfig.c:304
+#: src/common/weeconfig.c:309 src/common/weeconfig.c:310
msgid "color for chat text"
msgstr "color para el texto de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:307
+#: src/common/weeconfig.c:313
msgid "color for time"
msgstr "color para la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:308
+#: src/common/weeconfig.c:314
msgid "color for time in chat window"
msgstr "color para la hora en la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:311
+#: src/common/weeconfig.c:317
msgid "color for time separator"
msgstr "color para el separador de la hora"
-#: src/common/weeconfig.c:312
+#: src/common/weeconfig.c:318
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "color para el separador de la hora (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:315 src/common/weeconfig.c:316
+#: src/common/weeconfig.c:321 src/common/weeconfig.c:322
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "color para el primer o tercer carácter de prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320
+#: src/common/weeconfig.c:325 src/common/weeconfig.c:326
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "color para el carácter de en medio del prefijo"
-#: src/common/weeconfig.c:323 src/common/weeconfig.c:324
+#: src/common/weeconfig.c:329 src/common/weeconfig.c:330
+msgid "color for server name"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:333 src/common/weeconfig.c:334
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:327 src/common/weeconfig.c:328
+#: src/common/weeconfig.c:337 src/common/weeconfig.c:338
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:341
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "color para los nombres de usuario en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:332
+#: src/common/weeconfig.c:342
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de usuario en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:345
msgid "color for hostnames"
msgstr "color para los nombres de máquina"
-#: src/common/weeconfig.c:336
+#: src/common/weeconfig.c:346
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "color para los nombres de máquina (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:349
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "color para los nombres de canal en las acciones"
-#: src/common/weeconfig.c:340
+#: src/common/weeconfig.c:350
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr ""
"color para los nombres de canal en las acciones (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:343
+#: src/common/weeconfig.c:353
msgid "color for dark separators"
msgstr "color para los separadores oscuros"
-#: src/common/weeconfig.c:344
+#: src/common/weeconfig.c:354
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "color para los separadores oscuros (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:347
+#: src/common/weeconfig.c:357
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "color para el alias subrayado"
-#: src/common/weeconfig.c:348
+#: src/common/weeconfig.c:358
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "color para el alias subrayado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:351
+#: src/common/weeconfig.c:361
msgid "background for chat"
msgstr "color de fondo para la conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:352
+#: src/common/weeconfig.c:362
msgid "background for chat window"
msgstr "color de fondo para la ventana de conversación"
-#: src/common/weeconfig.c:357 src/common/weeconfig.c:358
+#: src/common/weeconfig.c:367 src/common/weeconfig.c:368
msgid "color for status bar"
msgstr "color para la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:361 src/common/weeconfig.c:362
+#: src/common/weeconfig.c:371 src/common/weeconfig.c:372
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:365 src/common/weeconfig.c:366
+#: src/common/weeconfig.c:375 src/common/weeconfig.c:376
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:369
+#: src/common/weeconfig.c:379
msgid "color for window with new messages"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos"
-#: src/common/weeconfig.c:370
+#: src/common/weeconfig.c:380
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "color para una ventana con mensajes nuevos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:373
+#: src/common/weeconfig.c:383
msgid "color for window with private message"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:374
+#: src/common/weeconfig.c:384
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:377
+#: src/common/weeconfig.c:387
msgid "color for window with highlight"
msgstr "color para una ventana con resaltado"
-#: src/common/weeconfig.c:378
+#: src/common/weeconfig.c:388
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "color para una ventana con resaltado (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:381
+#: src/common/weeconfig.c:391
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (no mensajes)"
-#: src/common/weeconfig.c:382
+#: src/common/weeconfig.c:392
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr ""
"color para una ventana con nuevos datos (no mensajes) (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:385
+#: src/common/weeconfig.c:395
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "color para el texto \"-MÁS-\""
-#: src/common/weeconfig.c:386
+#: src/common/weeconfig.c:396
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "color para una ventana con nuevos datos (barra de estado)"
-#: src/common/weeconfig.c:389 src/common/weeconfig.c:390
+#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400
msgid "background for status window"
msgstr "color de fondo para la ventana de estado"
-#: src/common/weeconfig.c:395 src/common/weeconfig.c:396
+#: src/common/weeconfig.c:405 src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for info bar text"
msgstr "color para el texto de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:399 src/common/weeconfig.c:400
+#: src/common/weeconfig.c:409 src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "color para los delimitadores de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:403 src/common/weeconfig.c:404
+#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "color para la notificación en la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:407 src/common/weeconfig.c:408
+#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "background for info bar window"
msgstr "color de fondo para la ventana de la barra de información"
-#: src/common/weeconfig.c:413 src/common/weeconfig.c:414
+#: src/common/weeconfig.c:423 src/common/weeconfig.c:424
msgid "color for input text"
msgstr "color para el texto de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
+#: src/common/weeconfig.c:427 src/common/weeconfig.c:428
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "color para el texto de entrada (nombre de canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:421 src/common/weeconfig.c:422
+#: src/common/weeconfig.c:431 src/common/weeconfig.c:432
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "color para el texto de entrada (alias)"
-#: src/common/weeconfig.c:425 src/common/weeconfig.c:426
+#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:429 src/common/weeconfig.c:430
+#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440
msgid "background for input window"
msgstr "color de fondo para la ventana de entrada"
-#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436
+#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for nicknames"
msgstr "color para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:439 src/common/weeconfig.c:440
+#: src/common/weeconfig.c:449 src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for away nicknames"
msgstr "color para los usuarios ausentes"
-#: src/common/weeconfig.c:443
+#: src/common/weeconfig.c:453
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "color para el símbolo de propietario de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:444
+#: src/common/weeconfig.c:454
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de propietario de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:447
+#: src/common/weeconfig.c:457
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "color para el símbolo de administrador de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:448
+#: src/common/weeconfig.c:458
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr ""
"color para el símbolo de administrador de canal (especificado en unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:451 src/common/weeconfig.c:452
+#: src/common/weeconfig.c:461 src/common/weeconfig.c:462
msgid "color for operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de operador"
-#: src/common/weeconfig.c:455 src/common/weeconfig.c:456
+#: src/common/weeconfig.c:465 src/common/weeconfig.c:466
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "color para el símbolo de semi-operador"
-#: src/common/weeconfig.c:459 src/common/weeconfig.c:460
+#: src/common/weeconfig.c:469 src/common/weeconfig.c:470
msgid "color for voice symbol"
msgstr "color para el símbolo de voz"
-#: src/common/weeconfig.c:463 src/common/weeconfig.c:464
+#: src/common/weeconfig.c:473 src/common/weeconfig.c:474
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "color para '+' al desplazar nicks"
-#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
+#: src/common/weeconfig.c:477 src/common/weeconfig.c:478
msgid "color for nick separator"
msgstr "color para el separador de alias"
-#: src/common/weeconfig.c:471 src/common/weeconfig.c:472
+#: src/common/weeconfig.c:481 src/common/weeconfig.c:482
msgid "color for local nick"
msgstr "color para el alias local"
-#: src/common/weeconfig.c:475 src/common/weeconfig.c:476
-#: src/common/weeconfig.c:479 src/common/weeconfig.c:480
-#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484
-#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488
-#: src/common/weeconfig.c:491 src/common/weeconfig.c:492
-#: src/common/weeconfig.c:495 src/common/weeconfig.c:496
-#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
-#: src/common/weeconfig.c:503 src/common/weeconfig.c:504
-#: src/common/weeconfig.c:507 src/common/weeconfig.c:508
-#: src/common/weeconfig.c:511 src/common/weeconfig.c:512
+#: src/common/weeconfig.c:485 src/common/weeconfig.c:486
+#: src/common/weeconfig.c:489 src/common/weeconfig.c:490
+#: src/common/weeconfig.c:493 src/common/weeconfig.c:494
+#: src/common/weeconfig.c:497 src/common/weeconfig.c:498
+#: src/common/weeconfig.c:501 src/common/weeconfig.c:502
+#: src/common/weeconfig.c:505 src/common/weeconfig.c:506
+#: src/common/weeconfig.c:509 src/common/weeconfig.c:510
+#: src/common/weeconfig.c:513 src/common/weeconfig.c:514
+#: src/common/weeconfig.c:517 src/common/weeconfig.c:518
+#: src/common/weeconfig.c:521 src/common/weeconfig.c:522
msgid "color for nick"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:515 src/common/weeconfig.c:516
+#: src/common/weeconfig.c:525 src/common/weeconfig.c:526
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "color para el otro alias en la ventana privada"
-#: src/common/weeconfig.c:519 src/common/weeconfig.c:520
+#: src/common/weeconfig.c:529 src/common/weeconfig.c:530
msgid "background for nicknames"
msgstr "color de fondo para los nombres de usuario"
-#: src/common/weeconfig.c:525
+#: src/common/weeconfig.c:535
msgid "color for selected DCC"
msgstr "color para el DCC seleccionado"
-#: src/common/weeconfig.c:526
+#: src/common/weeconfig.c:536
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "color para el DCC seleccionado (ventana de conversación)"
-#: src/common/weeconfig.c:529 src/common/weeconfig.c:530
+#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"esperando\""
-#: src/common/weeconfig.c:533 src/common/weeconfig.c:534
+#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"conectando\""
-#: src/common/weeconfig.c:537 src/common/weeconfig.c:538
+#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"activo\""
-#: src/common/weeconfig.c:541 src/common/weeconfig.c:542
+#: src/common/weeconfig.c:551 src/common/weeconfig.c:552
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"terminado\""
-#: src/common/weeconfig.c:545 src/common/weeconfig.c:546
+#: src/common/weeconfig.c:555 src/common/weeconfig.c:556
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"fallo\""
-#: src/common/weeconfig.c:549 src/common/weeconfig.c:550
+#: src/common/weeconfig.c:559 src/common/weeconfig.c:560
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "color para el estado dcc \"abortado\""
-#: src/common/weeconfig.c:563
+#: src/common/weeconfig.c:573
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "número máximo de líneas en el histórico (por ventana)"
-#: src/common/weeconfig.c:564
+#: src/common/weeconfig.c:574
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -3925,401 +3941,401 @@ msgstr ""
"número máximo de líneas en el histórico para un servidor/canal/privado (0 = "
"ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:568
+#: src/common/weeconfig.c:578
msgid "max user commands in history"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico"
-#: src/common/weeconfig.c:569
+#: src/common/weeconfig.c:579
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "número máximo de comandos de usuario en el histórico (0 = ilimitado)"
-#: src/common/weeconfig.c:586 src/common/weeconfig.c:587
+#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597
msgid "automatically log server messages"
msgstr "registrar automáticamente los mensajes de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:590 src/common/weeconfig.c:591
+#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones de canal"
-#: src/common/weeconfig.c:594 src/common/weeconfig.c:595
+#: src/common/weeconfig.c:604 src/common/weeconfig.c:605
msgid "automatically log private chats"
msgstr "registrar automáticamente las conversaciones privadas"
-#: src/common/weeconfig.c:598 src/common/weeconfig.c:599
+#: src/common/weeconfig.c:608 src/common/weeconfig.c:609
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "registrar mensajes de plugins (scripts)"
-#: src/common/weeconfig.c:602
+#: src/common/weeconfig.c:612
msgid "path for log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs)"
-#: src/common/weeconfig.c:603
+#: src/common/weeconfig.c:613
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "ruta para los archivos de registro (logs) de WeeChat"
-#: src/common/weeconfig.c:606
+#: src/common/weeconfig.c:616
msgid "timestamp for log"
msgstr "fecha y hora para las conversaciones registradas"
-#: src/common/weeconfig.c:607
+#: src/common/weeconfig.c:617
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"fecha y hora para los registros (ver man strftime para el formato de fecha/"
"hora)"
-#: src/common/weeconfig.c:610 src/common/weeconfig.c:611
+#: src/common/weeconfig.c:620 src/common/weeconfig.c:621
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "ocultar contraseña mostrada por nickserv"
-#: src/common/weeconfig.c:632
+#: src/common/weeconfig.c:642
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "mostrar mensaje en todos los canales cuando se está ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:633
+#: src/common/weeconfig.c:643
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr ""
"mostrar mensaje en todos los canales cuando se vuelva del estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:636 src/common/weeconfig.c:637
+#: src/common/weeconfig.c:646 src/common/weeconfig.c:647
msgid "default message when away"
msgstr "mensaje por defecto para el estado ausente"
-#: src/common/weeconfig.c:640 src/common/weeconfig.c:641
+#: src/common/weeconfig.c:650 src/common/weeconfig.c:651
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "mensaje por defecto de salida (saliendo de un canal)"
-#: src/common/weeconfig.c:644
+#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "default quit message"
msgstr "mensaje de fin por defecto"
-#: src/common/weeconfig.c:645
+#: src/common/weeconfig.c:655
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"mensaje de fin por defecto ('%v' será reemplazado por la versión de WeeChat "
"en la cadena)"
-#: src/common/weeconfig.c:648 src/common/weeconfig.c:649
+#: src/common/weeconfig.c:658 src/common/weeconfig.c:659
msgid "display notices as private messages"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:652
+#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "intervalo entre dos comprobaciones de ausencia"
-#: src/common/weeconfig.c:653
+#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"intervalo entre dos comprobaciones de ausencia (en minutos, 0 = no comprobar)"
-#: src/common/weeconfig.c:656
+#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (retraso)"
-#: src/common/weeconfig.c:657
+#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "intervalo entre dos medidas de lag (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:660
+#: src/common/weeconfig.c:670
msgid "minimum lag to show"
msgstr "lag (retraso) mínimo a mostrar"
-#: src/common/weeconfig.c:661
+#: src/common/weeconfig.c:671
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "lag mínimo a mostrar (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:664
+#: src/common/weeconfig.c:674
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "desconexión tras un lag importante"
-#: src/common/weeconfig.c:665
+#: src/common/weeconfig.c:675
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr ""
"desconexión tras un lag importante (en minutos, 0 = no desconectar nunca)"
-#: src/common/weeconfig.c:668 src/common/weeconfig.c:669
+#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "crea una tubería FIFO para control remoto"
-#: src/common/weeconfig.c:672
+#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "list of words to highlight"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:673
+#: src/common/weeconfig.c:683
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:705
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:696
+#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "aceptar automáticamente los ficheros dcc entrantes"
-#: src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:709
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:700
+#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr ""
"aceptar automáticamente las peticiones de conversación dcc (¡utilizar con "
"precaución!)"
-#: src/common/weeconfig.c:703
+#: src/common/weeconfig.c:713
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "tiempo de espera (timeout) para la petición dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:704
+#: src/common/weeconfig.c:714
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "tiempo de espera para la petición dcc (en segundos)"
-#: src/common/weeconfig.c:707
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:708
+#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "tamaño de bloque para los paquetes dcc en bytes (por defecto: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:711
+#: src/common/weeconfig.c:721
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:712
+#: src/common/weeconfig.c:722
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
"means any port)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:717
+#: src/common/weeconfig.c:727
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:718
+#: src/common/weeconfig.c:728
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:722
+#: src/common/weeconfig.c:732
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "ruta para los ficheros recibidos con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:723
+#: src/common/weeconfig.c:733
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr ""
"ruta para los ficheros recibidos con dcc (por defecto: directorio home del "
"usuario)"
-#: src/common/weeconfig.c:726
+#: src/common/weeconfig.c:736
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "ruta por defecto para enviar ficheros con dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:727
+#: src/common/weeconfig.c:737
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"ruta para la lectura de ficheros cuando se envían a través de dcc (cuando no "
"se especifica una ruta)"
-#: src/common/weeconfig.c:730 src/common/weeconfig.c:731
+#: src/common/weeconfig.c:740 src/common/weeconfig.c:741
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "convertir los espacios a subrayados cuando se envían los ficheros"
-#: src/common/weeconfig.c:734
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "renombrar automáticamente los ficheros dcc si ya existen"
-#: src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"renombrar los ficheros recibidos si ya existen (añadir '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:738
+#: src/common/weeconfig.c:748
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "continuar automáticamente las transferencias canceladas"
-#: src/common/weeconfig.c:739
+#: src/common/weeconfig.c:749
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
-#: src/common/weeconfig.c:758
+#: src/common/weeconfig.c:768
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:759
+#: src/common/weeconfig.c:769
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
-#: src/common/weeconfig.c:762
+#: src/common/weeconfig.c:772
msgid "proxy type"
msgstr "tipo de proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:763
+#: src/common/weeconfig.c:773
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "tipo de proxy(http (por defecto), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:766
+#: src/common/weeconfig.c:776
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "usar proxy ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:767
+#: src/common/weeconfig.c:777
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "conectar al proxy en ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:770
+#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:771
+#: src/common/weeconfig.c:781
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:784
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:775
+#: src/common/weeconfig.c:785
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:778
+#: src/common/weeconfig.c:788
msgid "proxy username"
msgstr "nombre de usuario del proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:779
+#: src/common/weeconfig.c:789
msgid "username for proxy server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:782
+#: src/common/weeconfig.c:792
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:783
+#: src/common/weeconfig.c:793
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:796 src/common/weeconfig.c:797
+#: src/common/weeconfig.c:806 src/common/weeconfig.c:807
msgid "path for searching plugins"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:800
+#: src/common/weeconfig.c:810
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:801
+#: src/common/weeconfig.c:811
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
"for \"libperl.so\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:806
+#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:807
+#: src/common/weeconfig.c:817
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:824
+#: src/common/weeconfig.c:834
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:825
+#: src/common/weeconfig.c:835
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
-#: src/common/weeconfig.c:828
+#: src/common/weeconfig.c:838
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:829
+#: src/common/weeconfig.c:839
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
-#: src/common/weeconfig.c:832
+#: src/common/weeconfig.c:842
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:833
+#: src/common/weeconfig.c:843
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:836
+#: src/common/weeconfig.c:846
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
-#: src/common/weeconfig.c:837
+#: src/common/weeconfig.c:847
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:840
+#: src/common/weeconfig.c:850
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:841
+#: src/common/weeconfig.c:851
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:844
+#: src/common/weeconfig.c:854
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:845
+#: src/common/weeconfig.c:855
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:848 src/common/weeconfig.c:849
+#: src/common/weeconfig.c:858 src/common/weeconfig.c:859
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "usar el protocolo IPv6 para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:852 src/common/weeconfig.c:853
+#: src/common/weeconfig.c:862 src/common/weeconfig.c:863
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "usar SSL para la comunicación del servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:856
+#: src/common/weeconfig.c:866
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:857
+#: src/common/weeconfig.c:867
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:860
+#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:861
+#: src/common/weeconfig.c:871
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:864
+#: src/common/weeconfig.c:874
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:865
+#: src/common/weeconfig.c:875
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:868
+#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:869
+#: src/common/weeconfig.c:879
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4327,31 +4343,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
-#: src/common/weeconfig.c:872
+#: src/common/weeconfig.c:882
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:873
+#: src/common/weeconfig.c:883
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:876
+#: src/common/weeconfig.c:886
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:877
+#: src/common/weeconfig.c:887
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
-#: src/common/weeconfig.c:880 src/common/weeconfig.c:881
+#: src/common/weeconfig.c:890 src/common/weeconfig.c:891
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:884
+#: src/common/weeconfig.c:894
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
-#: src/common/weeconfig.c:885
+#: src/common/weeconfig.c:895
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -4359,11 +4375,11 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
-#: src/common/weeconfig.c:888
+#: src/common/weeconfig.c:898
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:889
+#: src/common/weeconfig.c:899
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -4371,15 +4387,15 @@ msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor (ejemplo: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
+#: src/common/weeconfig.c:902 src/common/weeconfig.c:903
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
-#: src/common/weeconfig.c:896
+#: src/common/weeconfig.c:906
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveles de notificación para canales de este servidor"
-#: src/common/weeconfig.c:897
+#: src/common/weeconfig.c:907
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -4387,62 +4403,62 @@ msgstr ""
"lista separada por comas de niveles de notificación para canales de este "
"servidor (formato: #canal:1,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1439
+#: src/common/weeconfig.c:1463
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1448
+#: src/common/weeconfig.c:1472
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1463
+#: src/common/weeconfig.c:1487
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1503
+#: src/common/weeconfig.c:1527
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1514
+#: src/common/weeconfig.c:1538
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1554
+#: src/common/weeconfig.c:1578
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1586
+#: src/common/weeconfig.c:1610
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1603
+#: src/common/weeconfig.c:1627
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1621
+#: src/common/weeconfig.c:1645
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1666 src/common/weeconfig.c:1692
+#: src/common/weeconfig.c:1690 src/common/weeconfig.c:1716
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1672
+#: src/common/weeconfig.c:1696
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:1703
+#: src/common/weeconfig.c:1727
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -4451,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1712
+#: src/common/weeconfig.c:1736
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4460,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1723
+#: src/common/weeconfig.c:1747
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -4469,21 +4485,21 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
-#: src/common/weeconfig.c:1739
+#: src/common/weeconfig.c:1763
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1808
+#: src/common/weeconfig.c:1832
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1809
+#: src/common/weeconfig.c:1833
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1812 src/common/weeconfig.c:2009
+#: src/common/weeconfig.c:1836 src/common/weeconfig.c:2033
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -4492,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s"
-#: src/common/weeconfig.c:1816 src/common/weeconfig.c:2013
+#: src/common/weeconfig.c:1840 src/common/weeconfig.c:2037
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@@ -4500,6 +4516,6 @@ msgid ""
"#\n"
msgstr ""
-#: src/common/weeconfig.c:2006
+#: src/common/weeconfig.c:2030
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"