summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po452
1 files changed, 228 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index be2bcdba9..00b84ab2c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.7-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-21 12:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-21 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-22 17:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2189
+#: src/irc/irc-server.c:182 src/common/weeconfig.c:2191
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Nemůžu získat jméno uživatele"
@@ -2212,13 +2212,13 @@ msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1833
+#: src/plugins/plugins-config.c:215 src/common/weeconfig.c:1835
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntax, chybí \"=\"\n"
-#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2043
-#: src/common/weeconfig.c:2249
+#: src/plugins/plugins-config.c:303 src/common/weeconfig.c:2045
+#: src/common/weeconfig.c:2251
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vytvořit soubor \"%s\"\n"
@@ -4226,11 +4226,11 @@ msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne"
msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line"
msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky"
-#: src/common/weeconfig.c:297
+#: src/common/weeconfig.c:298
msgid "if set, uses real white color"
msgstr "pokud je nastaveno, použije se skutečná bílá barva"
-#: src/common/weeconfig.c:298
+#: src/common/weeconfig.c:299
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
@@ -4242,307 +4242,311 @@ msgstr ""
"výchozí barvy popředí terminálu)"
#: src/common/weeconfig.c:304 src/common/weeconfig.c:305
+msgid "color for window separators (when splited)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/weeconfig.c:309 src/common/weeconfig.c:310
msgid "color for title bar"
msgstr "barva pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:308 src/common/weeconfig.c:309
+#: src/common/weeconfig.c:313 src/common/weeconfig.c:314
msgid "background for title bar"
msgstr "pozadí pro title bar"
-#: src/common/weeconfig.c:314 src/common/weeconfig.c:315
+#: src/common/weeconfig.c:319 src/common/weeconfig.c:320
msgid "color for chat text"
msgstr "barva pro text rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:318
+#: src/common/weeconfig.c:323
msgid "color for time"
msgstr "barva času"
-#: src/common/weeconfig.c:319
+#: src/common/weeconfig.c:324
msgid "color for time in chat window"
msgstr "barva času v okně rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:322
+#: src/common/weeconfig.c:327
msgid "color for time separator"
msgstr "barva pro dělič času"
-#: src/common/weeconfig.c:323
+#: src/common/weeconfig.c:328
msgid "color for time separator (chat window)"
msgstr "barva pro dělič času (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:326 src/common/weeconfig.c:327
+#: src/common/weeconfig.c:331 src/common/weeconfig.c:332
msgid "color for 1st and 3rd char of prefix"
msgstr "barva pro první a třetí znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:330 src/common/weeconfig.c:331
+#: src/common/weeconfig.c:335 src/common/weeconfig.c:336
msgid "color for middle char of prefix"
msgstr "barva pro vnitřní znak prefixu"
-#: src/common/weeconfig.c:334 src/common/weeconfig.c:335
+#: src/common/weeconfig.c:339 src/common/weeconfig.c:340
msgid "color for server name"
msgstr "barva pro jeméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:338 src/common/weeconfig.c:339
+#: src/common/weeconfig.c:343 src/common/weeconfig.c:344
msgid "color for join arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku pri 'join' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:342 src/common/weeconfig.c:343
+#: src/common/weeconfig.c:347 src/common/weeconfig.c:348
msgid "color for part/quit arrow (prefix)"
msgstr "barva pro šipku při 'quit'/'part' (prefix)"
-#: src/common/weeconfig.c:346
+#: src/common/weeconfig.c:351
msgid "color for nicks in actions"
msgstr "barva pro přezdívky v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:347
+#: src/common/weeconfig.c:352
msgid "color for nicks in actions (chat window)"
msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:350
+#: src/common/weeconfig.c:355
msgid "color for hostnames"
msgstr "barva jména hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:351
+#: src/common/weeconfig.c:356
msgid "color for hostnames (chat window)"
msgstr "barva jména hosta (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:354
+#: src/common/weeconfig.c:359
msgid "color for channel names in actions"
msgstr "barva kanálu v akcích"
-#: src/common/weeconfig.c:355
+#: src/common/weeconfig.c:360
msgid "color for channel names in actions (chat window)"
msgstr "barva kanálu v akcích (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:358
+#: src/common/weeconfig.c:363
msgid "color for dark separators"
msgstr "barva pro tmavý dělič"
-#: src/common/weeconfig.c:359
+#: src/common/weeconfig.c:364
msgid "color for dark separators (chat window)"
msgstr "barva pro tmavý dělič (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:362
+#: src/common/weeconfig.c:367
msgid "color for highlighted nick"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:363
+#: src/common/weeconfig.c:368
msgid "color for highlighted nick (chat window)"
msgstr "barva pro zvýraznění přezdívky (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:366
+#: src/common/weeconfig.c:371
msgid "background for chat"
msgstr "pozadí rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:367
+#: src/common/weeconfig.c:372
msgid "background for chat window"
msgstr "pozadí okna rozhovoru"
-#: src/common/weeconfig.c:370 src/common/weeconfig.c:371
+#: src/common/weeconfig.c:375 src/common/weeconfig.c:376
msgid "color for unread data marker"
msgstr "barva pro značku nepřečtených dat"
-#: src/common/weeconfig.c:374 src/common/weeconfig.c:375
+#: src/common/weeconfig.c:379 src/common/weeconfig.c:380
msgid "background for unread data marker"
msgstr "pozadí pro značku nepřečtených dat"
-#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381
+#: src/common/weeconfig.c:385 src/common/weeconfig.c:386
msgid "color for status bar"
msgstr "barva status baru"
-#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385
+#: src/common/weeconfig.c:389 src/common/weeconfig.c:390
msgid "color for status bar delimiters"
msgstr "barva děličů status barů"
-#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389
+#: src/common/weeconfig.c:393 src/common/weeconfig.c:394
msgid "color for current channel in status bar"
msgstr "barva pro aktuální kanál v stavovém řádku"
-#: src/common/weeconfig.c:392
+#: src/common/weeconfig.c:397
msgid "color for window with new messages"
msgstr "barva okna s novými zprávami"
-#: src/common/weeconfig.c:393
+#: src/common/weeconfig.c:398
msgid "color for window with new messages (status bar)"
msgstr "barva okna s novými zprávami (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:396
+#: src/common/weeconfig.c:401
msgid "color for window with private message"
msgstr "barva okna se soukroumou zprávou"
-#: src/common/weeconfig.c:397
+#: src/common/weeconfig.c:402
msgid "color for window with private message (status bar)"
msgstr "barva okna se soukromou zprávou (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:400
+#: src/common/weeconfig.c:405
msgid "color for window with highlight"
msgstr "barva okna se zvýrazněním"
-#: src/common/weeconfig.c:401
+#: src/common/weeconfig.c:406
msgid "color for window with highlight (status bar)"
msgstr "barva okna se zvýrazněním (stavový řádek)"
-#: src/common/weeconfig.c:404
+#: src/common/weeconfig.c:409
msgid "color for window with new data (not messages)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami)"
-#: src/common/weeconfig.c:405
+#: src/common/weeconfig.c:410
msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (ne zprávami) (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:408
+#: src/common/weeconfig.c:413
msgid "color for \"-MORE-\" text"
msgstr "barva pro text \"-VÍCE-\""
-#: src/common/weeconfig.c:409
+#: src/common/weeconfig.c:414
msgid "color for window with new data (status bar)"
msgstr "barva okna s novými daty (status bar)"
-#: src/common/weeconfig.c:412 src/common/weeconfig.c:413
+#: src/common/weeconfig.c:417 src/common/weeconfig.c:418
msgid "background for status window"
msgstr "pozadí stavového okna"
-#: src/common/weeconfig.c:418 src/common/weeconfig.c:419
+#: src/common/weeconfig.c:423 src/common/weeconfig.c:424
msgid "color for info bar text"
msgstr "barva textu v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:422 src/common/weeconfig.c:423
+#: src/common/weeconfig.c:427 src/common/weeconfig.c:428
msgid "color for infobar delimiters"
msgstr "barva děličů v infobaru"
-#: src/common/weeconfig.c:426 src/common/weeconfig.c:427
+#: src/common/weeconfig.c:431 src/common/weeconfig.c:432
msgid "color for info bar highlight notification"
msgstr "barva upozornění zvýraznění v info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:430 src/common/weeconfig.c:431
+#: src/common/weeconfig.c:435 src/common/weeconfig.c:436
msgid "background for info bar window"
msgstr "pozadí pro okno info baru"
-#: src/common/weeconfig.c:436 src/common/weeconfig.c:437
+#: src/common/weeconfig.c:441 src/common/weeconfig.c:442
msgid "color for input text"
msgstr "barva pro vstupní text"
-#: src/common/weeconfig.c:440 src/common/weeconfig.c:441
+#: src/common/weeconfig.c:445 src/common/weeconfig.c:446
msgid "color for input text (channel name)"
msgstr "barva vstupního textu (jména kanálů)"
-#: src/common/weeconfig.c:444 src/common/weeconfig.c:445
+#: src/common/weeconfig.c:449 src/common/weeconfig.c:450
msgid "color for input text (nick name)"
msgstr "barva vstupního textu (přezdívky)"
-#: src/common/weeconfig.c:448 src/common/weeconfig.c:449
+#: src/common/weeconfig.c:453 src/common/weeconfig.c:454
msgid "color for input text (delimiters)"
msgstr "barva pro vstupní text (děliče)"
-#: src/common/weeconfig.c:452 src/common/weeconfig.c:453
+#: src/common/weeconfig.c:457 src/common/weeconfig.c:458
msgid "background for input window"
msgstr "pozadí vstupního okna"
-#: src/common/weeconfig.c:458 src/common/weeconfig.c:459
+#: src/common/weeconfig.c:463 src/common/weeconfig.c:464
msgid "color for nicknames"
msgstr "barva přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:462 src/common/weeconfig.c:463
+#: src/common/weeconfig.c:467 src/common/weeconfig.c:468
msgid "color for away nicknames"
msgstr "barva přezdívek, které jsou pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:466
+#: src/common/weeconfig.c:471
msgid "color for chan owner symbol"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:467
+#: src/common/weeconfig.c:472
msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu majitele kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:470
+#: src/common/weeconfig.c:475
msgid "color for chan admin symbol"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:471
+#: src/common/weeconfig.c:476
msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)"
msgstr "barva symbolu administrátora kanálu (specifický pro unrealircd)"
-#: src/common/weeconfig.c:474 src/common/weeconfig.c:475
+#: src/common/weeconfig.c:479 src/common/weeconfig.c:480
msgid "color for operator symbol"
msgstr "barva symbolu operátora"
-#: src/common/weeconfig.c:478 src/common/weeconfig.c:479
+#: src/common/weeconfig.c:483 src/common/weeconfig.c:484
msgid "color for half-operator symbol"
msgstr "barva symbolu částečného perátora"
-#: src/common/weeconfig.c:482 src/common/weeconfig.c:483
+#: src/common/weeconfig.c:487 src/common/weeconfig.c:488
msgid "color for voice symbol"
msgstr "barva symbolu voice"
-#: src/common/weeconfig.c:486 src/common/weeconfig.c:487
+#: src/common/weeconfig.c:491 src/common/weeconfig.c:492
msgid "color for '+' when scrolling nicks"
msgstr "barva pro '+' při procházení přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491
+#: src/common/weeconfig.c:495 src/common/weeconfig.c:496
msgid "color for nick separator"
msgstr "barva děliče přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495
+#: src/common/weeconfig.c:499 src/common/weeconfig.c:500
msgid "color for local nick"
msgstr "barva lokální přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499
-#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503
-#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507
-#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511
-#: src/common/weeconfig.c:514 src/common/weeconfig.c:515
-#: src/common/weeconfig.c:518 src/common/weeconfig.c:519
-#: src/common/weeconfig.c:522 src/common/weeconfig.c:523
-#: src/common/weeconfig.c:526 src/common/weeconfig.c:527
-#: src/common/weeconfig.c:530 src/common/weeconfig.c:531
-#: src/common/weeconfig.c:534 src/common/weeconfig.c:535
+#: src/common/weeconfig.c:503 src/common/weeconfig.c:504
+#: src/common/weeconfig.c:507 src/common/weeconfig.c:508
+#: src/common/weeconfig.c:511 src/common/weeconfig.c:512
+#: src/common/weeconfig.c:515 src/common/weeconfig.c:516
+#: src/common/weeconfig.c:519 src/common/weeconfig.c:520
+#: src/common/weeconfig.c:523 src/common/weeconfig.c:524
+#: src/common/weeconfig.c:527 src/common/weeconfig.c:528
+#: src/common/weeconfig.c:531 src/common/weeconfig.c:532
+#: src/common/weeconfig.c:535 src/common/weeconfig.c:536
+#: src/common/weeconfig.c:539 src/common/weeconfig.c:540
msgid "color for nick"
msgstr "barva přezdívky"
-#: src/common/weeconfig.c:538 src/common/weeconfig.c:539
+#: src/common/weeconfig.c:543 src/common/weeconfig.c:544
msgid "color for other nick in private window"
msgstr "barva jiné přezdívky v soukromém okně"
-#: src/common/weeconfig.c:542 src/common/weeconfig.c:543
+#: src/common/weeconfig.c:547 src/common/weeconfig.c:548
msgid "background for nicknames"
msgstr "pozadí přezdívek"
-#: src/common/weeconfig.c:548
+#: src/common/weeconfig.c:553
msgid "color for selected DCC"
msgstr "barva vybraného DCC"
-#: src/common/weeconfig.c:549
+#: src/common/weeconfig.c:554
msgid "color for selected DCC (chat window)"
msgstr "barva vybraného DCC (okno rozhovoru)"
-#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553
+#: src/common/weeconfig.c:557 src/common/weeconfig.c:558
msgid "color for \"waiting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"waiting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557
+#: src/common/weeconfig.c:561 src/common/weeconfig.c:562
msgid "color for \"connecting\" dcc status"
msgstr "barva pro \"connecting\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561
+#: src/common/weeconfig.c:565 src/common/weeconfig.c:566
msgid "color for \"active\" dcc status"
msgstr "barva pro \"active\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565
+#: src/common/weeconfig.c:569 src/common/weeconfig.c:570
msgid "color for \"done\" dcc status"
msgstr "barva pro \"done\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569
+#: src/common/weeconfig.c:573 src/common/weeconfig.c:574
msgid "color for \"failed\" dcc status"
msgstr "barva pro \"failed\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573
+#: src/common/weeconfig.c:577 src/common/weeconfig.c:578
msgid "color for \"aborted\" dcc status"
msgstr "barva pro \"aborted\" status dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:587
+#: src/common/weeconfig.c:592
msgid "max lines in history (per window)"
msgstr "maximální počet řádků v historii (pro okno)"
-#: src/common/weeconfig.c:588
+#: src/common/weeconfig.c:593
msgid ""
"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 "
"= unlimited)"
@@ -4550,19 +4554,19 @@ msgstr ""
"maximální počet řádků v historii pro jeden server/kanál/soukromé okno (0 = "
"nekonečeně)"
-#: src/common/weeconfig.c:592
+#: src/common/weeconfig.c:597
msgid "max user commands in history"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii"
-#: src/common/weeconfig.c:593
+#: src/common/weeconfig.c:598
msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)"
msgstr "maximální počet uživatelských příkazů v historii (0 = nekonečně)"
-#: src/common/weeconfig.c:596
+#: src/common/weeconfig.c:601
msgid "max commands to display"
msgstr "maximální počtet příkazů, který zobarzit"
-#: src/common/weeconfig.c:597
+#: src/common/weeconfig.c:602
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
@@ -4570,115 +4574,115 @@ msgstr ""
"maximální počet příkazů, který zobrazit jako výchozí v seznamu historie (0 = "
"nekonečno)"
-#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615
+#: src/common/weeconfig.c:619 src/common/weeconfig.c:620
msgid "automatically log server messages"
msgstr "automati logovat zprávy server"
-#: src/common/weeconfig.c:618 src/common/weeconfig.c:619
+#: src/common/weeconfig.c:623 src/common/weeconfig.c:624
msgid "automatically log channel chats"
msgstr "automaticky logovat rozhovory kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623
+#: src/common/weeconfig.c:627 src/common/weeconfig.c:628
msgid "automatically log private chats"
msgstr "automaticky logovat soukromé rozhovory"
-#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627
+#: src/common/weeconfig.c:631 src/common/weeconfig.c:632
msgid "log messages from plugins (scripts)"
msgstr "logovat zprávy y pluginů (skriptů)"
-#: src/common/weeconfig.c:630
+#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "path for log files"
msgstr "cesta pro soubory logů"
-#: src/common/weeconfig.c:631
+#: src/common/weeconfig.c:636
msgid "path for WeeChat log files"
msgstr "cesta pro soubory WeeChat logů"
-#: src/common/weeconfig.c:634
+#: src/common/weeconfig.c:639
msgid "timestamp for log"
msgstr "časová značka pro log"
-#: src/common/weeconfig.c:635
+#: src/common/weeconfig.c:640
msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "časová značka pro log (viz man strftime pro specifikaci datumu/času"
-#: src/common/weeconfig.c:638 src/common/weeconfig.c:639
+#: src/common/weeconfig.c:643 src/common/weeconfig.c:644
msgid "hide password displayed by nickserv"
msgstr "schovat heslo zobrazené nickservem"
-#: src/common/weeconfig.c:662
+#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "display message to all channels when away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, jestliže jsem pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:663
+#: src/common/weeconfig.c:668
msgid "display message to all channels when (un)marking as away"
msgstr "zobrazit zprávu na všechny kanály, když měním stav z/na pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:666 src/common/weeconfig.c:667
+#: src/common/weeconfig.c:671 src/common/weeconfig.c:672
msgid "default message when away"
msgstr "výchozí zprávy, když jsem pryč"
-#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
+#: src/common/weeconfig.c:675 src/common/weeconfig.c:676
msgid "default part message (leaving channel)"
msgstr "výchozí zpráva při opouštění kanálu"
-#: src/common/weeconfig.c:674
+#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "default quit message"
msgstr "výchzí zpráva při uknočení"
-#: src/common/weeconfig.c:675
+#: src/common/weeconfig.c:680
msgid ""
"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)"
msgstr ""
"výchozí zpráva při uknočnení ('%v' bude nahrazeno verzí WeeChat v řetězci)"
-#: src/common/weeconfig.c:678 src/common/weeconfig.c:679
+#: src/common/weeconfig.c:683 src/common/weeconfig.c:684
msgid "display notices as private messages"
msgstr "zobrazit upozornění jako soukromé zprávy"
-#: src/common/weeconfig.c:682
+#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "interval between two checks for away"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami pro nepřítomnost"
-#: src/common/weeconfig.c:683
+#: src/common/weeconfig.c:688
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr ""
"interval mezi dvěmi knotrolami pro nepřítomnost (v minutách, 0 = nikdy "
"nekontrolovat)"
-#: src/common/weeconfig.c:686
+#: src/common/weeconfig.c:691
msgid "interval between two checks for lag"
msgstr "interval mezi dvěmi kontrolami lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:687
+#: src/common/weeconfig.c:692
msgid "interval between two checks for lag (in seconds)"
msgstr "interval mezi dvěmi knotrolami lagu (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:690
+#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "minimum lag to show"
msgstr "minimální lag, který zobrazit"
-#: src/common/weeconfig.c:691
+#: src/common/weeconfig.c:696
msgid "minimum lag to show (in seconds)"
msgstr "minimální lag, který zobrazit (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:694
+#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "disconnect after important lag"
msgstr "odpojit po závažném lagu"
-#: src/common/weeconfig.c:695
+#: src/common/weeconfig.c:700
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
msgstr "odpojit po závažném lagu (v minutách, 0 = nikny neodpojit)"
-#: src/common/weeconfig.c:698 src/common/weeconfig.c:699
+#: src/common/weeconfig.c:703 src/common/weeconfig.c:704
msgid "create a FIFO pipe for remote control"
msgstr "vytvořit FIFO pro vzdálené ovládání"
-#: src/common/weeconfig.c:702
+#: src/common/weeconfig.c:707
msgid "list of words to highlight"
msgstr "seznam slov pro zvýraznění"
-#: src/common/weeconfig.c:703
+#: src/common/weeconfig.c:708
msgid ""
"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, "
"words may begin or end with \"*\" for partial match)"
@@ -4686,15 +4690,15 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam slov pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
"slova mohou začínat nebo končit \"*\" pro částečnou schodu)"
-#: src/common/weeconfig.c:707 src/common/weeconfig.c:709
+#: src/common/weeconfig.c:712 src/common/weeconfig.c:714
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr "pokud je off, jsou barvy v příchozích zprávách ignorovány"
-#: src/common/weeconfig.c:712
+#: src/common/weeconfig.c:717
msgid "allow user to send colors"
msgstr "povolit uživateli posílat barvy"
-#: src/common/weeconfig.c:713
+#: src/common/weeconfig.c:718
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %"
"U=underline, %R=reverse)"
@@ -4702,43 +4706,43 @@ msgstr ""
"povolit uživateli posílat barvy se speciálními kódy (%B=tlustě %Cxx,"
"yy=barva, %U=podtržené, %R=obrácené)"
-#: src/common/weeconfig.c:735
+#: src/common/weeconfig.c:740
msgid "automatically accept dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:736
+#: src/common/weeconfig.c:741
msgid "automatically accept incoming dcc files"
msgstr "automaticky akceptovat příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:739
+#: src/common/weeconfig.c:744
msgid "automatically accept dcc chats"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor"
-#: src/common/weeconfig.c:740
+#: src/common/weeconfig.c:745
msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)"
msgstr "automaticky akceptovat dcc rozhovor (používejte opatrně!)"
-#: src/common/weeconfig.c:743
+#: src/common/weeconfig.c:748
msgid "timeout for dcc request"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek"
-#: src/common/weeconfig.c:744
+#: src/common/weeconfig.c:749
msgid "timeout for dcc request (in seconds)"
msgstr "časový limit pro dcc požadavek (v sekundách)"
-#: src/common/weeconfig.c:747
+#: src/common/weeconfig.c:752
msgid "block size for dcc packets"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety"
-#: src/common/weeconfig.c:748
+#: src/common/weeconfig.c:753
msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)"
msgstr "velikost bloku pro dcc pakety v bajtech (výchozí: 65536)"
-#: src/common/weeconfig.c:751
+#: src/common/weeconfig.c:756
msgid "allowed ports for outgoing dcc"
msgstr "povolené porty pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:752
+#: src/common/weeconfig.c:757
msgid ""
"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) "
"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value "
@@ -4748,11 +4752,11 @@ msgstr ""
"NAT) (syntaxe: samostatný port, např. 5000 nebo rozsah portů např. 5000-"
"5015, prázdná hodnota znamená jakýkoliv port)"
-#: src/common/weeconfig.c:757
+#: src/common/weeconfig.c:762
msgid "IP address for outgoing dcc"
msgstr "IP adresa pro odchozí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:758
+#: src/common/weeconfig.c:763
msgid ""
"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is "
"used)"
@@ -4760,112 +4764,112 @@ msgstr ""
"IP nebo DNS adresa použitá pro odchozí dcc (pokud je prázdné použije se "
"lokální IP)"
-#: src/common/weeconfig.c:762
+#: src/common/weeconfig.c:767
msgid "path for incoming files with dcc"
msgstr "cesta pro příchozí dcc soubory"
-#: src/common/weeconfig.c:763
+#: src/common/weeconfig.c:768
msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)"
msgstr "cesta pro zápis příchozích dcc souborů (výchozí: uživatelův domov)"
-#: src/common/weeconfig.c:766
+#: src/common/weeconfig.c:771
msgid "default path for sending files with dcc"
msgstr "výchozí cesta pro odesílaní souborů pomocí dcc"
-#: src/common/weeconfig.c:767
+#: src/common/weeconfig.c:772
msgid ""
"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)"
msgstr ""
"cesta pro čtení souborů při odesílání přes dcc (když není specifikována "
"cesta)"
-#: src/common/weeconfig.c:770 src/common/weeconfig.c:771
+#: src/common/weeconfig.c:775 src/common/weeconfig.c:776
msgid "convert spaces to underscores when sending files"
msgstr "konvertovat mezery na podtržítka při odesílání souborů"
-#: src/common/weeconfig.c:774
+#: src/common/weeconfig.c:779
msgid "automatically rename dcc files if already exists"
msgstr "automaticky přejmenovat dcc soubory, jestliže již existují"
-#: src/common/weeconfig.c:775
+#: src/common/weeconfig.c:780
msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)"
msgstr ""
"přejmenovat příchozí soubory, jestliže již existují (přídat '.1', '.2', ...)"
-#: src/common/weeconfig.c:778
+#: src/common/weeconfig.c:783
msgid "automatically resume aborted transfers"
msgstr "automaticky obnovit zrušený přenos"
-#: src/common/weeconfig.c:779
+#: src/common/weeconfig.c:784
msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr "automaticky obnovit dcc přenos pokud bylo ztraceno spojení s hostem"
-#: src/common/weeconfig.c:798
+#: src/common/weeconfig.c:803
msgid "use proxy"
msgstr "použít proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:799
+#: src/common/weeconfig.c:804
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "použít proxy server pro připojení na irc server"
-#: src/common/weeconfig.c:802
+#: src/common/weeconfig.c:807
msgid "proxy type"
msgstr "typ proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:803
+#: src/common/weeconfig.c:808
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "typ proxy (http (výchozí), socks4, socks5)"
-#: src/common/weeconfig.c:806
+#: src/common/weeconfig.c:811
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "použít ipv6 proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:807
+#: src/common/weeconfig.c:812
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "připojit na proxy v ipv6"
-#: src/common/weeconfig.c:810
+#: src/common/weeconfig.c:815
msgid "proxy address"
msgstr "proxy adresa"
-#: src/common/weeconfig.c:811
+#: src/common/weeconfig.c:816
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresa proxy serveru (IP nebo jméno hosta)"
-#: src/common/weeconfig.c:814
+#: src/common/weeconfig.c:819
msgid "port for proxy"
msgstr "port proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:815
+#: src/common/weeconfig.c:820
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pro připojení na proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:818
+#: src/common/weeconfig.c:823
msgid "proxy username"
msgstr "uživatelské jeméno proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:819
+#: src/common/weeconfig.c:824
msgid "username for proxy server"
msgstr "uživatelské jméno pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:822
+#: src/common/weeconfig.c:827
msgid "proxy password"
msgstr "heslo proxy"
-#: src/common/weeconfig.c:823
+#: src/common/weeconfig.c:828
msgid "password for proxy server"
msgstr "heslo pro proxy server"
-#: src/common/weeconfig.c:836 src/common/weeconfig.c:837
+#: src/common/weeconfig.c:841 src/common/weeconfig.c:842
msgid "path for searching plugins"
msgstr "cesta pro hledání pluginů"
-#: src/common/weeconfig.c:840
+#: src/common/weeconfig.c:845
msgid "list of plugins to load automatically"
msgstr "seznam pluginů pro automatické načtení"
-#: src/common/weeconfig.c:841
+#: src/common/weeconfig.c:846
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok "
@@ -4875,11 +4879,11 @@ msgstr ""
"znamená všechny nalezené pluginy (jména mohou být částečná, například \"perl"
"\" je OK pro \"libperl.so\")"
-#: src/common/weeconfig.c:846
+#: src/common/weeconfig.c:851
msgid "standard plugins extension in filename"
msgstr "standardní přípona pluginů v jménu souboru"
-#: src/common/weeconfig.c:847
+#: src/common/weeconfig.c:852
msgid ""
"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then "
"all files are loaded when autoload is \"*\")"
@@ -4887,93 +4891,93 @@ msgstr ""
"standardní přípona pluginů v jménu soubor, použita při autonačítání (pokud "
"prázdná jsou načteny všechny souboru pokud je autoload \"*\")"
-#: src/common/weeconfig.c:864
+#: src/common/weeconfig.c:869
msgid "server name"
msgstr "jméno serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:865
+#: src/common/weeconfig.c:870
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "jméno asociované k IRC serveru (pouze pro zobrazení)"
-#: src/common/weeconfig.c:868
+#: src/common/weeconfig.c:873
msgid "automatically connect to server"
msgstr "automaticky připojit k serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:869
+#: src/common/weeconfig.c:874
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automaticky připojit k serveru, když je WeeChat spouštěn"
-#: src/common/weeconfig.c:872
+#: src/common/weeconfig.c:877
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "automaticky znovupřipojit server"
-#: src/common/weeconfig.c:873
+#: src/common/weeconfig.c:878
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automaticky znovu připojit server, když je odpojen"
-#: src/common/weeconfig.c:876
+#: src/common/weeconfig.c:881
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "doba před novým zkušením znovupřipojení"
-#: src/common/weeconfig.c:877
+#: src/common/weeconfig.c:882
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "doba (v sekundách) před novým zkušením znovupřipojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:880
+#: src/common/weeconfig.c:885
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresa serveru nebo jméno hosta"
-#: src/common/weeconfig.c:881
+#: src/common/weeconfig.c:886
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "IP adresa nebo jeméno hosta IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:884
+#: src/common/weeconfig.c:889
msgid "port for IRC server"
msgstr "port IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:885
+#: src/common/weeconfig.c:890
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pro připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:888 src/common/weeconfig.c:889
+#: src/common/weeconfig.c:893 src/common/weeconfig.c:894
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "použít protokol IPv6 pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:892 src/common/weeconfig.c:893
+#: src/common/weeconfig.c:897 src/common/weeconfig.c:898
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "použít SSL pro komunikaci se serverem"
-#: src/common/weeconfig.c:896
+#: src/common/weeconfig.c:901
msgid "server password"
msgstr "heslo serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:897
+#: src/common/weeconfig.c:902
msgid "password for IRC server"
msgstr "heslo pro IRC server"
-#: src/common/weeconfig.c:900
+#: src/common/weeconfig.c:905
msgid "nickname for server"
msgstr "přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:901
+#: src/common/weeconfig.c:906
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "přezdívka použitá na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:904
+#: src/common/weeconfig.c:909
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:905
+#: src/common/weeconfig.c:910
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud přezdívka je již "
"použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:908
+#: src/common/weeconfig.c:913
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "druhá alternativní přezdívka pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:909
+#: src/common/weeconfig.c:914
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -4981,31 +4985,31 @@ msgstr ""
"druhá alternativní přezdívka použitá na IRC serveru (pokud alternativní "
"přezdívka je již použita)"
-#: src/common/weeconfig.c:912
+#: src/common/weeconfig.c:917
msgid "user name for server"
msgstr "uživatelské jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:913
+#: src/common/weeconfig.c:918
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "uživatelské jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:916
+#: src/common/weeconfig.c:921
msgid "real name for server"
msgstr "skutečné jméno pro server"
-#: src/common/weeconfig.c:917
+#: src/common/weeconfig.c:922
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:920 src/common/weeconfig.c:921
+#: src/common/weeconfig.c:925 src/common/weeconfig.c:926
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "první příkaz, který zpustit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:924
+#: src/common/weeconfig.c:929
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "počkání (v sekundách) po spuštční příkazu"
-#: src/common/weeconfig.c:925
+#: src/common/weeconfig.c:930
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -5013,11 +5017,11 @@ msgstr ""
"počkání (v sekundách) po spuštění příkazu (například: dád nějaký čas pro "
"autorizaci)"
-#: src/common/weeconfig.c:928
+#: src/common/weeconfig.c:933
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server"
-#: src/common/weeconfig.c:929
+#: src/common/weeconfig.c:934
msgid ""
"comma separated list of channels to join when connected to server (example: "
"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
@@ -5025,15 +5029,15 @@ msgstr ""
"čárkou rozdělený seznam kanálů na které přistoupit po připojení na server "
"(příklad: \"#kanál1,#kanál2,#kanál3 klíč1,klíč2\")"
-#: src/common/weeconfig.c:932 src/common/weeconfig.c:933
+#: src/common/weeconfig.c:937 src/common/weeconfig.c:938
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "automaticky znovu přijít na kanál po vykopnutí"
-#: src/common/weeconfig.c:936
+#: src/common/weeconfig.c:941
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
-#: src/common/weeconfig.c:937
+#: src/common/weeconfig.c:942
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -5041,11 +5045,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
-#: src/common/weeconfig.c:940
+#: src/common/weeconfig.c:945
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování ISO na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:941
+#: src/common/weeconfig.c:946
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5053,11 +5057,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování ISO "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:945
+#: src/common/weeconfig.c:950
msgid "charset for decoding UTF on server and channels"
msgstr "znaková sada pro dekódování UTF na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:946
+#: src/common/weeconfig.c:951
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5065,11 +5069,11 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro dekódování UTF "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:950
+#: src/common/weeconfig.c:955
msgid "charset for encoding messages on server and channels"
msgstr "znaková sada pro kódování zpráv na serveru a kanálech"
-#: src/common/weeconfig.c:951
+#: src/common/weeconfig.c:956
msgid ""
"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages "
"(format: server:charset,#channel:charset,..)"
@@ -5077,62 +5081,62 @@ msgstr ""
"čárkou oddělený seznam znakových sad pro server a kanály, pro kódování zpráv "
"(format: server:znaková_sada,#kanál:znaková_sada,...)"
-#: src/common/weeconfig.c:1643
+#: src/common/weeconfig.c:1645
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nový server, ale předchozí byl nekompletní\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1652
+#: src/common/weeconfig.c:1654
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: server '%s' již existuje\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1669
+#: src/common/weeconfig.c:1671
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nemohu vytvořit server\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1709
+#: src/common/weeconfig.c:1711
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí číslo s řetězcem (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1720
+#: src/common/weeconfig.c:1722
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s nemohu přiřadit výchozí barvu (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1758
+#: src/common/weeconfig.c:1760
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s konfigurační soubor \"%s\" nenalezen\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1790
+#: src/common/weeconfig.c:1792
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní syntaxe, chybí \"]\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1807
+#: src/common/weeconfig.c:1809
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: neznámý identifikátor sekce (\"%s\")\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1825
+#: src/common/weeconfig.c:1827
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní sekce pro volbu, řádek je ignorován\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1907 src/common/weeconfig.c:1933
+#: src/common/weeconfig.c:1909 src/common/weeconfig.c:1935
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\"\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1913
+#: src/common/weeconfig.c:1915
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní volba \"%s\" pro ignorování\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1944
+#: src/common/weeconfig.c:1946
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -5141,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: hodnota boolean: 'off' nebo 'on'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1953
+#: src/common/weeconfig.c:1955
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5150,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: celé číslo mezi %d a %d\n"
-#: src/common/weeconfig.c:1964
+#: src/common/weeconfig.c:1966
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -5159,21 +5163,21 @@ msgstr ""
"%s %s, řádek %d: nevalidní hodnota pro volbu '%s'\n"
"Očekáváno: jeden z těchto řetězců: "
-#: src/common/weeconfig.c:1980
+#: src/common/weeconfig.c:1982
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, řádek %d: nevalidní jméno barvy pro hodnotu '%s'\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2049
+#: src/common/weeconfig.c:2051
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: vytvářím výchozí konfigurační soubor...\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2050
+#: src/common/weeconfig.c:2052
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Vytvářím výchozí konfigurační soubor\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2053 src/common/weeconfig.c:2258
+#: src/common/weeconfig.c:2055 src/common/weeconfig.c:2260
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -5182,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s konfigurační soubor, vytvořil %s v%s %s"
-#: src/common/weeconfig.c:2057 src/common/weeconfig.c:2262
+#: src/common/weeconfig.c:2059 src/common/weeconfig.c:2264
#, c-format
msgid ""
"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when "
@@ -5193,7 +5197,7 @@ msgstr ""
"tento soubor při ukončení.\n"
"#\n"
-#: src/common/weeconfig.c:2255
+#: src/common/weeconfig.c:2257
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"